ISSN 1977-0855 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 319 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 63 |
Съдържание |
Страница |
|
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2020/C 319/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.9900 — ZF China/Wolong/Wolong ZF Automotive Electric Motors JV) ( 1 ) |
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2020/C 319/02 |
|
V Становища |
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
Европейска комисия |
|
2020/C 319/03 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9959 — Advent/Aareal/Aareon) Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2020/C 319/04 |
Предварително уведомление за концентрация (Case M.9937 — BC Partners/Sofima/IMA) Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2020/C 319/05 |
Предварително уведомление за концентрация (Case M.9963 — Iliad S.A./Play Communications S.A.) ( 1 ) |
|
|
ДРУГИ АКТОВЕ |
|
|
Европейска комисия |
|
2020/C 319/06 |
||
2020/C 319/07 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
28.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 319/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.9900 — ZF China/Wolong/Wolong ZF Automotive Electric Motors JV)
(текст от значение за ЕИП)
(2020/C 319/01)
На 21 септември 2020 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32020M9900. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
28.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 319/2 |
Обменен курс на еврото (1)
25 септември 2020 година
(2020/C 319/02)
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,1634 |
JPY |
японска йена |
122,74 |
DKK |
датска крона |
7,4465 |
GBP |
лира стерлинг |
0,91343 |
SEK |
шведска крона |
10,6285 |
CHF |
швейцарски франк |
1,0798 |
ISK |
исландска крона |
161,80 |
NOK |
норвежка крона |
11,1445 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
27,107 |
HUF |
унгарски форинт |
363,16 |
PLN |
полска злота |
4,5557 |
RON |
румънска лея |
4,8753 |
TRY |
турска лира |
8,8709 |
AUD |
австралийски долар |
1,6548 |
CAD |
канадски долар |
1,5560 |
HKD |
хонконгски долар |
9,0165 |
NZD |
новозеландски долар |
1,7756 |
SGD |
сингапурски долар |
1,6022 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 367,57 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
19,9000 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,9451 |
HRK |
хърватска куна |
7,5490 |
IDR |
индонезийска рупия |
17 299,76 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,8485 |
PHP |
филипинско песо |
56,431 |
RUB |
руска рубла |
90,4050 |
THB |
тайландски бат |
36,781 |
BRL |
бразилски реал |
6,4560 |
MXN |
мексиканско песо |
26,0006 |
INR |
индийска рупия |
85,7175 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
28.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 319/3 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.9959 — Advent/Aareal/Aareon)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2020/C 319/03)
1.
На 18 септември 2020 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
— |
Advent International Corporation („Advent International“, САЩ), |
— |
Aareal Bank AG („Aareal Bank“, Германия), |
— |
Aareon AG („Aareon“, Германия), под контрола на Aareal Bank. |
Предприятия Advent International и Aareal Bank придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Aareon.
Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).
2.
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
— |
за предприятие Advent International: частен капиталов инвеститор с дейност в различни отрасли, включително промишленост, търговия на дребно, медии, комуникации, информационни технологии, интернет, здравеопазване и фармацевтика; |
— |
за предприятие Aareal Bank: осигурява финансиране, софтуерни продукти и цифрови решения за сектора на недвижимите имоти и свързаните с него отрасли, |
— |
за предприятие Aareon: доставчик на софтуерни решения и спомагателни услуги (консултации, обучения и услуги на центрове за данни) за асоциации за жилищно настаняване. |
3.
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.
4.
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:
M.9959 — Advent/Aareal/Aareon
Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Факс: +32 22964301
Пощенски адрес:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
28.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 319/5 |
Предварително уведомление за концентрация
(Case M.9937 — BC Partners/Sofima/IMA)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2020/C 319/04)
1.
На 18 септември 2020 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
— |
Alva S.p.A., Amca S.r.l., Ipercubo S.r.l., Lefa S.r.l., Mefa S.r.l., 4emme S.r.l., P.M. Investments S.r.l., Cofiva S.A. and Fariniundici S.p.A. (наричани заедно „Sofima Holdings“, Италия), |
— |
BC Partners LLP („BC Partners“, Обединено кралство), |
— |
Industria Macchine Automatiche S.p.A. („IMA“, Италия), контролирано от „Sofima Holdings“. |
BC Partners и Sofima Holdings придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над IMA.
Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).
2.
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
— |
за Sofima Holdings: холдингови дейности, дейности, свързани с недвижими имоти, и миноритарни дялове без контрол в предприятия за инвестиционни цели |
— |
BC Partner е дружество за частни дялови инвестиции, което предоставя консултантски услуги за инвестиции; |
— |
за IMA: разработва и произвежда машини и оборудване за автоматизираното опаковане на стоки. |
3.
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.
4.
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:
M.9937 — BC Partners/Sofima/IMA
Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Факс +32 22964301
Пощенски адрес:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
28.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 319/6 |
Предварително уведомление за концентрация
(Case M.9963 — Iliad S.A./Play Communications S.A.)
(текст от значение за ЕИП)
(2020/C 319/05)
1.
На 21 септември 2020 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
— |
Iliad S.A. („Iliad“, Франция), под контрола на френския гражданин г-н Xavier Niel, |
— |
Play Communications S.A. („Play Communications“, Люксембург). |
Iliad придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Play Communications.
Концентрацията се извършва посредством публичен търг, обявен на 21 септември 2020 г.
2.
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
— |
за Iliad: доставчик на стационарни и мобилни съобщителни услуги, фиксирани вътрешни услуги и телевизионни услуги във Франция и на мобилни съобщителни услуги в Италия. Други дружества, контролирани от г-н Xavier Niel, развиват дейност по-специално в следните сектори: далекосъобщения, медии, технологии, стартиращи предприятия и недвижими имоти. В сектора на телекомуникациите групата на Xavier Niel упражнява дейност предимно в Ирландия, Малта и Кипър, |
— |
за Play Communications: холдингово дружество от P4, чието седалище е в Полша, и предоставя предимно мобилни и фиксирани телефонни услуги на дребно и услуги за стационарен достъп до интернет в Полша. |
3.
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.
4.
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:
M.9963 — Iliad S.A./Play Communications S.A.
Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Факс +32 22964301
Пощенски адрес:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
ДРУГИ АКТОВЕ
Европейска комисия
28.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 319/7 |
Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33
(2020/C 319/06)
Настоящото съобщение се публикува в съответствие с член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията от 17 октомври 2018 г. (1)
СЪОБЩЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕТО НА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА ЕДИННИЯ ДОКУМЕНТ
„CÔTES CATALANES“
PGI-FR-A1135-AM01
Дата на съобщението: 2.7.2020 г.
ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ
1. Район в непосредствена близост
Описанието на района в непосредствена близост, посочено в глава I, точка 4 от продуктовата спецификация за ЗГУ „Côtes Catalanes“, вече е представено под формата на списък с общини в съответствие с официалния географски кодекс за 2019 г., който е националната референтна рамка. Актуализацията не изменя периметъра на района.
В точка „Допълнителни условия“ от единния документ списъкът с общините е актуализиран по отношение на района в непосредствена близост.
2. Сортов състав
В глава I, точка 5 от продуктовата спецификация списъкът на сортовете, използвани за производство на вина със ЗГУ „Côtes Catalanes“, се допълва със следните 5 сорта: Cabernet blanc B, Cabernet cortis N, Muscaris B, Soreli B, Souvignier gris RS.
Това са сортове, които се считат за устойчиви на суша и гъбични заболявания. Те позволяват по-малко използване на продукти за растителна защита, а същевременно отговарят на сортовете, използвани за производството на това ЗГУ. Тези сортове не променят характеристиките на вината с посоченото ЗГУ.
Тези сортове се добавят към списъка на сортовете в точка „Основни винени сортове грозде“ от единния документ.
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
1. Наименование на продукта
Côtes Catalanes
2. Вид географско означение
ЗГУ – Защитено географско указание
3. Категории лозаро-винарски продукти
1. |
Вино |
4. Описание на виното или вината
ЗГУ „Côtes Catalanes“
Защитеното географско указание „Côtes Catalanes“ е запазено за тихи вина — червени, розе и бели.
Стойностите (минимални или максимални) за общо алкохолно съдържание, обща киселинност, съдържание на летливи киселини и съдържание на общ серен диоксид са определените в нормативната уредба на ЕС.
Цветът на червените вина може да бъде повече или по-малко наситен в зависимост от търсения профил. Както по отношение на мириса, така и на вкуса те имат изразен средиземноморски характер със сила и елегантност, често съпроводени с определена свежест и пикантни нотки на червени плодове и на храстовидни растения (гарига). Структурата варира в зависимост от зрелостта и профила на производство.
Цветът на вината розе може да обхваща широка цветова палитра, варираща от най-светлосиво до най-наситено розово, в зависимост от използваните сортове. В зависимост от техниките на винификация вината розе могат да бъдат много ароматни, леки и пивки или, когато за производството им се използва грозде от склонове с ниски добиви — добре структурирани, което прави присъствието им на трапезата особено приятно.
Цветът на белите вина може да варира от най-блед жълтозелен до златистожълт.
Отглеждането на лозовите масиви на по-голяма надморска височина или в равнина определя техните минералност, плътност и сила на аромата. Вината, като цяло съчетаващи плътност и продължителен послевкус, обикновено комбинират свежест и минералност.
Общи аналитични характеристики |
|
Максимално общо алкохолно съдържание (% об.): |
|
Минимално действително алкохолно съдържание (% об.) |
10,5 |
Минимална обща киселинност: |
|
Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l) |
|
Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l) |
|
ЗГУ „Côtes Catalanes“ с обозначение „rancio“
Защитеното географско указание „Côtes Catalanes“ може да бъде допълнено с обозначението „rancio“ за тихите вина, които в зависимост от условията на отлежаване са придобили вкуса „rancio“.
Гроздето, предназначено за производството на вина със защитено географско указание „Côtes Catalanes“ с допълнително обозначение „rancio“, трябва да бъде със съдържание на захари най-малко 238 g/l.
Вината със защитено географско указание „Côtes Catalanes“ с допълнително обозначение „rancio“ имат максимално съдържание на ферментируеми захари (глюкоза + фруктоза) 12 g/l.
Що се отнася до останалите аналитични критерии, вината трябва да отговарят на европейските стандарти.
Вината от типа „rancio“ се произвеждат изключително от сортовете грозде Carignan B, Carignan N, Cinsaut N, Grenache blanc B, Grenache gris G, Grenache N, Macabeu B, Tourbat B, Mourvèdre N, Muscat à petits grains B, Muscat d’Alexandrie B. Те имат тъмнокехлибарен цвят, понякога на орехово цветно багрило, със зеленикави нюанси, вследствие на дългото им отлежаване в условия на окисляване. Ароматът е силен, винаги траен и напомня на орех и на някои подправки, като напр. семена от сминдух (Trigonella foenum-graecum).
Общи аналитични характеристики |
|
Максимално общо алкохолно съдържание (% об.): |
|
Минимално действително алкохолно съдържание (% об.) |
14 |
Минимална обща киселинност: |
|
Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l) |
24,48 |
Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l) |
|
5. Винопроизводствени практики
а) Специфични енологични практики
Специфична енологична практика
Когато подлежат на отлежаване в окисляваща среда, със или без покривка от дрожди, вината със защитено географско указание „Côtes Catalanes“ (с изключение на вината, които могат да носят обозначението „rancio“) отлежават най-малко до 1 март на годината, следваща годината на реколтата, и могат да бъдат пускани на пазара след тази дата.
Освен посочените по-горе разпоредби, що се отнася до енологичните практики, при тези вина трябва да се спазват задълженията, определени на равнището на ЕС и в Кодекса за селското стопанство и за морския риболов.
Специфична енологична практика
Вината със защитено географско указание „Côtes Catalanes“, допълнено с обозначението „rancio“, подлежат на отлежаване в окисляваща среда най-малко до 31 август на петата година, следваща годината на реколтата, и могат да бъдат пускани на пазара с цел предлагане на потребителите след 1 септември на петата година, следваща годината на реколтата.
Ако обаче се използва един-единствен съд, след петата година от началото на отлежаването от него може да се източва, всяка година еднократно, само количество, което е по-малко или равно на една пета от неговото съдържание в момента на източването.
Ако се използва съд, съдържащ повече реколти, за предлагане на пазара на вината със защитено географско указание „Côtes Catalanes — rancio“ може да се използва само до една пета от обема на виното и предлагането може да става единствено 6 месеца след последното добавяне на вино.
Вината със защитено географско указание „Côtes Catalanes“, допълнено с обозначение „rancio“ (червени и бели) могат да бъдат смесвани, след отлежаването им.
Освен посочените по-горе разпоредби, що се отнася до енологичните практики, при тези вина трябва да се спазват задълженията, определени на равнището на ЕС и в Кодекса за селското стопанство и за морския риболов.
б) Максимални добиви
90 хектолитра от хектар
6. Определен географски район
Беритбата на гроздето, винификацията и приготвянето на вината, предназначени за производство на вина със защитено географско указание „Côtes Catalanes“, се осъществяват в департамент Pyrénées-Orientales.
7. Основни винени сортове грозде
|
Alicante Henri Bouschet N |
|
Alphonse Lavallée N |
|
Altesse B |
|
Alvarinho — Albariño |
|
Aramon N |
|
Arinarnoa N |
|
Arvine B — Petite Arvine |
|
Bourboulenc B — Doucillon blanc |
|
Cabernet blanc B |
|
Cabernet cortis N |
|
Cabernet franc N |
|
Cabernet-Sauvignon N |
|
Caladoc N |
|
Carignan N |
|
Carignan blanc B |
|
Carmenère N |
|
Chardonnay B |
|
Chasan B |
|
Chenanson N |
|
Chenin B |
|
Cinsaut N — Cinsault |
|
Clairette B |
|
Clairette rose Rs |
|
Colombard B |
|
Cot N — Malbec |
|
Counoise N |
|
Egiodola N |
|
Fer N — Fer Servadou, Braucol, Mansois, Pinenc |
|
Gewurztraminer Rs |
|
Grenache N |
|
Grenache blanc B |
|
Grenache gris G |
|
Gros Manseng B |
|
Listan B — Palomino |
|
Lledoner pelut N |
|
Macabeu B — Macabeo |
|
Marsanne B |
|
Marselan N |
|
Mauzac B |
|
Merlot N |
|
Mondeuse N |
|
Morrastel N — Minustellu, Graciano |
|
Mourvèdre N — Monastrell |
|
Muscadelle B |
|
Muscaris B |
|
Muscat d'Alexandrie B — Muscat, Moscato |
|
Muscat de Hambourg N — Muscat, Moscato |
|
Muscat à petits grains blancs B — Muscat, Moscato |
|
Muscat à petits grains roses Rs — Muscat, Moscato |
|
Muscat à petits grains rouges Rg — Muscat, Moscato |
|
Nielluccio N — Nielluciu |
|
Négrette N |
|
Parrellada B |
|
Petit Manseng B |
|
Petit Verdot N |
|
Pinot blanc B |
|
Pinot gris G |
|
Pinot noir N |
|
Piquepoul blanc B |
|
Piquepoul gris G |
|
Piquepoul noir N |
|
Portan N |
|
Poulsard N — Ploussard |
|
Raffiat de Moncade B |
|
Ribol N |
|
Riesling B |
|
Rivairenc N — Aspiran noir |
|
Roussanne B |
|
Sauvignon B — Sauvignon blanc |
|
Sauvignon gris G — Fié gris |
|
Savagnin blanc B |
|
Savagnin rose Rs |
|
Sciaccarello N |
|
Semillon B |
|
Soreli B |
|
Souvignier gris Rs |
|
Sylvaner B |
|
Syrah N — Shiraz |
|
Tannat N |
|
Tempranillo N |
|
Terret blanc B |
|
Terret gris G |
|
Terret noir N |
|
Tourbat B |
|
Ugni blanc B |
|
Verdelho B |
|
Vermentino B — Rolle |
|
Villard blanc B |
|
Villard noir N |
|
Viognier B. |
8. Описание на връзката или връзките
„Специфични характеристики на географския район“
Лозята са разположени в обширен амфитеатър, отворен на изток към Средиземно море и ограничен от съвкупност от височинни релефи, които включват:
— |
на запад масива Canigou (Pic du Canigou — 2 780 m), |
— |
на юг масива Albères (Roc de France — 1 450 m), |
— |
на север масива Corbières (Mont Tauch — 878 m). |
Именно в този ландшафт от хълмове с понякога стръмни склонове, долини и терасовидни участъци се простират лозята на защитеното географско указание „Côtes Catalanes“, които се отглеждат почти като монокултура.
Лозята се пресичат от запад на изток от три къси реки и от често пресъхващи потоци, пренесли през вековете откъснати от планинските образувания отломъци, формиращи многобройните тераси.
Представени са всички геоложки епохи, което води до образуването на разнообразни почви, произхождащи от образувания върху основни скали, от пренос или отлагания на езерни или морски наноси. Почвите, използвани за отглеждането на лозята, имат общи характеристики, а именно че са не особено дълбоки почви, много сухи, бедни на органични вещества, винаги много каменисти и добре отводнени.
С цел диверсификация на производството някои равнинни почви, по-богати и лесни за обработване, бяха засадени с лозя със сортове грозде, които са нови за района.
Ограничени на запад от теренни очертания с надморска височина 300 m или от изотерми в границите на 13 °C, тези лозя са изложени на слънцегреене в продължение на повече от 2 500 часа годишно и на валежи, вариращи между 500 и 650 mm, съпроводени често с бурни ветрове и разпределени основно през пролетта и есента.
В допълнение към типично средиземноморския климат е уместно да се спомене балансиращото въздействие на морето, което смекчава летните горещини и допринася за лека свежест през нощта. Климатът на Русийон обаче се характеризира предимно с честотата (веднъж на 3 дена) и силата на „трамонтан“ — северозападен вятър, много студен през зимата, след като премине над заснежените върхове на Пиренеите.
„Специфични характеристики на продукта“
В Русийон отглеждането на лозя е навлязло едновременно със средиземноморската цивилизация.
При този горещ и ветровит климат още от началото на нашата ера там е започнало производството на специални вина, получени от грозде с много високо естествено съдържание на захари.
Постепенно производството се насочило към естествено сладките вина, които са богатството на Русийон. От тази практика лозарите придобили познания за отлежаването на виното в окисляваща среда, изискващо специфични и уникални знания и умения.
Макар производството традиционно да е насочено към естествено сладките вина, в Русийон винаги са се произвеждали и тихи вина. До ХIХ век консумацията е по-скоро на местно ниво. Благодарение обаче на естествено високото алкохолно съдържание, гарантиращо добрата устойчивост при транспортирането, предлагането на пазара излязло извън границите на Русийон и това позволило на производителите да осъзнаят качеството и спецификата на тихите вина, характерни за департамента.
Практиката на отлежаване в окисляваща среда довела до производството на вина „rancio“, които по чудесен начин разкриват каталонската култура. В средата на ХVIII век Сен-Симон определя „rancio“ като отлежало вино от Испания, а в края на ХIХ век, връщайки се отново към вината от старото производство на олтарното вино на абат Ру в Банюл, Пол Оливер с гордост представя „сладкото rancio“ в своята продуктова гама.
Благодарение на това многообразие и силна идентичност с декрета от 16 ноември 1981 г. е призната идентичността на защитеното географско указание „Côtes Catalanes“, а неговият географски район е изменен на 1 септември 2003 г. при прегрупирането на ЗГУ „Coteaux de Fenouillèdes“, „Vals d’Agly“ и „Côtes catalanes“ в резултат на желанието на лозарите да обединят усилията си за производството на вино със силна каталонска идентичност.
Произвеждат се приблизително 150 000 hl, включващи червени вина (55 %), вина розе (30 %), бели вина (15 %), към които се добавя традиционното, специфично и поверително производство на вино „rancio“, отлежало в окисляваща среда и притежаващо много характерните особености на виното „rancio“.
За червените вина най-често се съчетават традиционните средиземноморски сортове (Carignan N, Grenache, Syrah N). В равнините се срещат също югозападни сортове като Merlot N или Cabernet-Sauvignon N. Те съчетават сила и елегантност, уравновесени от свежест, която прави тези слънчеви вина с естествено високо алкохолно съдържание добре балансирани.
Местните бели сортове (Grenache B, Grenache G, Macabeu B, Tourbat B, видовете Muscat) се отглеждат заедно със сортове, които са засадени по-скоро, като Chardonnay B, Marsanne B, Roussanne B или Vermentino B… Отглеждането на лозовите масиви на по-голяма надморска височина или в равнина определя тяхната минералност, плътност и сила на аромата. Това са пищни вина както по отношение на аромата, така и на характера. Вината, съчетаващи плътност и продължителен послевкус, комбинират свежест и минералност.
Вината розе обикновено са ароматни, а цветът им варира в рамките на широка цветова палитра. Вината, произвеждани в равнината на Русийон, са много ароматни, леки и пивки. Когато за производството им се използва грозде, отглеждано на хълмове, цветът им е по-наситен, а те са добре структурирани, което прави присъствието им на трапезата особено приятно.
Вината „rancio“ се произвеждат само от традиционни за Русийон сортове и отлежават най-малко 5 години.
Вкусът „rancio“ е характерен за определени вина, преминали през продължителен период на отлежаване, обикновено в големи бъчви или стари бурета. Независимо дали в началото вината са бели или червени, в крайна сметка с течение на времето те придобиват същия тъмнокехлибарен цвят, понякога на орехово цветно багрило, със зеленикави нюанси. Ароматът е силен, винаги траен и напомня на орех и на някои подправки, като напр. семена от сминдух (Trigonella foenum-graecum).
„Причинно-следствена връзка между специфичните характеристики на географския район и специфичните характеристики на продукта“
Сухите каталонски вина дълго време били търсени заради цвета, концентрацията и високото си алкохолно съдържание, които позволявали на търговците чрез смесване да балансират други продукти, които притежавали в недостатъчна степен тези характеристики. Горещият и сух климат, както и геоложките характеристики, при които няма възможност за приспособяване на подземни изби, не позволявали съхранението на тези сухи вина и в миналото карали лозарите бързо да предлагат на пазара произведените количества. Навлизането на модерните технологии преди около четиридесет години, и по-специално умението за поддържане на ниски температури, направи възможно преосмислянето на това производство, което сега в значителна степен допълва останалите лозарски производства в департамента.
Тъй като това е най-горещият район на Франция, тук всички сортове достигат пълна зрялост всяка година, което допринася за определянето на силната средиземноморска идентичност на вината като цяло.
Макар защитеното географско указание „Côtes Catalanes“ да е получило широко признание благодарение на традиционните сортове като Carignan N, Grenache B, G и N, Macabeu B, нетрадиционни за Северна Каталония сортове (сред които най-значими са различните сортове Cabernet, Merlot, Chardonnay) са били развити в най-плодородните и понякога напоявани райони, което позволило да бъде произвеждано пивко вино с плодов аромат и да се постигнат по-големи добиви.
В контекста на лозарския сектор, където понятието за идентичност е от първостепенно значение, лозарите в Русийон са щастливи, че могат да произвеждат вина с голяма културна известност, каквито са вината „rancio“, които имат автентичен каталонски вкус — източник на гордост със стара традиция.
Възможността за производство на специални вина със силна идентичност, както и гордостта на лозарите от принадлежността им към територията на Каталония, земя на ръгбито, виното и традициите, мост между Франция и Испания, чиято суровост няма равна, като се излючи характерът на хората, които я обработват, всичко това отговаря на условията за производство на качествено вино.
От много години насам на територията на Каталония в районите, простиращи се от морето до планините, се развива разнообразен туризъм, който позволява да се открие богатството на департамента, а ЗГУ „Côtes Catalanes“ е един от неговите посланици.
9. Други основни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)
Правна уредба:
Национална правна уредба
Вид допълнително условие:
Допълнителни разпоредби относно етикетирането
Описание на условието:
Защитеното географско указание „Côtes Catalanes“ може да бъде допълвано от следните обозначения:
— |
обозначенията „primeur“ (младо) или „nouveau“ (ново), |
— |
името на един или няколко сорта, |
— |
обозначението „rancio“ в съответствие с условията, определени в продуктовата спецификация. |
Защитеното географско указание „Côtes Catalanes“ може да бъде допълвано от наименованието на по-малката географска единица „Pyrénées-Orientales“ в съответствие с условията, определени в продуктовата спецификация.
Логото на Европейския съюз за ЗГУ фигурира върху етикета, когато думите „Indication géographique protégée“ са заменени от традиционния израз „Vin de pays“.
Район в непосредствена близост
Правна уредба:
Национална правна уредба
Вид допълнително условие:
Дерогация относно производството в определения географски район
Описание на условието:
Районът в непосредствена близост, определен чрез дерогация за винификацията и производството на вина със защитено географско указание „Côtes Catalanes“, се състои от територията на следните общини:
— |
Департамент Ariège: Aigues-Juntes, L'Aiguillon, Albiès, Alliat, Allières, Alzen, Appy, Arabaux, Arignac, Arnave, Artigues, Ascou, Aston, Auzat, Axiat, Ax-les-Thermes, La Bastide-de-Sérou, Baulou, Bédeilhac-et-Aynat, Bélesta, Bénac, Bénaix, Bestiac, Bompas, Le Bosc, Bouan, Brassac, Burret, Les Cabannes, Cadarcet, Capoulet-et-Junac, Carcanières, Carla-de-Roquefort, Caussou, Caychax, Cazenave-Serres-et-Allens, Celles, Château-Verdun, Cos, Dreuilhe, Durban-sur-Arize, Ferrières-sur-Ariège, Foix, Fougax-et-Barrineuf, Freychenet, Ganac, Garanou, Génat, Gestiès, Gourbit, L'Herm, L'Hospitalet-près-l'Andorre, Ignaux, Ilhat, Illier-et-Laramade, Lapège, Larbont, Larcat, Larnat, Lassur, Lavelanet, Lercoul, Lesparrou, Leychert, Lieurac, Lordat, Loubières, Luzenac, Mercus-Garrabet, Mérens-les-Vals, Miglos, Mijanès, Montagagne, Montaillou, Montels, Montferrier, Montgaillard, Montoulieu, Montségur, Montseron, Nalzen, Nescus, Niaux, Orgeix, Orlu, Ornolac-Ussat-les-Bains, Orus, Pech, Péreille, Perles-et-Castelet, Le Pla, Prades, Pradières, Prayols, Le Puch, Quérigut, Quié, Rabat-les-Trois-Seigneurs, Raissac, Roquefixade, Roquefort-les-Cascades, Rouze, Saint-Jean-d'Aigues-Vives, Saint-Jean-de-Verges, Saint-Martin-de-Caralp, Saint-Paul-de-Jarrat, Saint-Pierre-de-Rivière, Saurat, Sautel, Savignac-les-Ormeaux, Senconac, Sentenac-de-Sérou, Serres-sur-Arget, Siguer, Aulos-Sinsat, Sorgeat, Soula, Surba, Suzan, Tarascon-sur-Ariège, Tignac, Unac, Urs, Ussat, Vaychis, Vèbre, Verdun, Vernajoul, Vernaux, Val-de-Sos, Villeneuve-d'Olmes. |
— |
Департамент Aude: Ajac, Alaigne, Albas, Alet-les-Bains, Antugnac, Argeliers, Argens-Minervois, Armissan, Arques, Artigues, Aunat, Axat, Bages, Belcaire, Belcastel-et-Buc, Belfort-sur-Rebenty, Bellegarde-du-Razès, Belvèze-du-Razès, Belvianes-et-Cavirac, Belvis, Bessède-de-Sault, La Bezole, Bizanet, Bize-Minervois, Bouriège, Bourigeole, Le Bousquet, Boutenac, Brézilhac, Brugairolles, Bugarach, Cailhau, Cailhavel, Cailla, Cambieure, Campagna-de-Sault, Campagne-sur-Aude, Camplong-d'Aude, Camps-sur-l'Agly, Camurac, Canet, Cascastel-des-Corbières, Cassaignes, Castelnau-d'Aude, Castelreng, Val de Lambronne, Caunette-sur-Lauquet, Caves, Cépie, Chalabre, Le Clat, Clermont-sur-Lauquet, Comus, Conilhac-Corbières, Corbières, Coudons, Couiza, Counozouls, Cournanel, Coursan, Courtauly, La Courtète, Coustaussa, Coustouge, Cruscades, Cubières-sur-Cinoble, Cucugnan, Cuxac-d'Aude,La Digne-d'Amont, La Digne-d'Aval, Donazac, Duilhac-sous-Peyrepertuse, Durban-Corbières, Embres-et-Castelmaure, Escales, Escouloubre, Escueillens-et-Saint-Just-de-Bélengard, Espéraza, Espezel, Val-du-Faby, Fabrezan, La Fajolle, Fenouillet-du-Razès, Ferrals-les-Corbières, Ferran, Festes-et-Saint-André, Feuilla, Fitou, Fleury, Fontanès-de-Sault, Fontcouverte, Fontjoncouse, Fourtou, Fraissé-des-Corbières, Gaja-et-Villedieu, Galinagues, Gardie, Gincla, Ginestas, Ginoles, Gramazie, Granès, Greffeil, Gruissan, Homps, Hounoux, Jonquières, Joucou, Ladern-sur-Lauquet, La Palme, Lasserre-de-Prouille, Lauraguel, Leucate, Lézignan-Corbières, Lignairolles, Limoux, Loupia, Luc-sur-Aude, Luc-sur-Orbieu,Magrie, Mailhac, Maisons, Malras, Malviès, Marcorignan, Marsa, Mazerolles-du-Razès, Mazuby, Mérial, Mirepeisset, Missègre, Montazels, Montbrun-des-Corbières, Montfort-sur-Boulzane, Montgaillard, Montgradail, Monthaut, Montjardin, Montredon-des-Corbières, Montséret, Moussan, Narbonne, Nébias, Névian, Niort-de-Sault, Port-la-Nouvelle, Ornaisons, Ouveillan, Padern, Paraza, Pauligne, Paziols, Peyrefitte-du-Razès, Peyriac-de-Mer, Peyrolles, Pieusse, Pomas, Pomy, Portel-des-Corbières, Pouzols-Minervois, Puilaurens, Puivert, Quillan, Quintillan, Quirbajou, Raissac-d'Aude, Rennes-le-Château, Rennes-les-Bains, Rivel, Rodome, Roquefeuil, Roquefort-de-Sault, Roquefort-des-Corbières, Roquetaillade-et-Conilhac, Roubia, Rouffiac-des-Corbières, Routier, Saint-André-de-Roquelongue, Saint-Benoît, Sainte-Colombe-sur-Guette, Sainte-Colombe-sur-l'Hers, Saint-Couat-du-Razès, Saint-Ferriol, Saint-Hilaire, Saint-Jean-de-Barrou, Saint-Jean-de-Paracol, Saint-Julia-de-Bec, Saint-Just-et-le-Bézu, Saint-Laurent-de-la-Cabrerisse, Saint-Louis-et-Parahou, Saint-Marcel-sur-Aude, Saint-Martin-de-Villereglan, Saint-Martin-Lys, Saint-Nazaire-d'Aude, Saint-Polycarpe, Sainte-Valière, Sallèles-d'Aude, Salles-d'Aude, Salvezines, Seignalens, La Serpent, Serres, Sigean, Sonnac-sur-l'Hers, Sougraigne, Terroles, Thézan-des-Corbières, Tourouzelle, Tourreilles, Treilles, Tréziers, Tuchan, Valmigère, Ventenac-en-Minervois, Véraza, Verzeille, Villardebelle, Villar-Saint-Anselme, Villarzel-du-Razès, Villebazy, Villedaigne, Villefloure, Villefort, Villelongue-d'Aude, Villeneuve-les-Corbières, Villesèque-des-Corbières, Vinassan. |
Връзка към продуктовата спецификация
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-5e5bb316-d3a0-4505-a928-4c5624575423
28.9.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 319/15 |
Публикация на заявление за регистриране на наименование съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни
(2020/C 319/07)
Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1) в срок от три месеца от датата на нейното публикуване.
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
„ÚJFEHÉRTÓI MEGGY“
ЕС №: PGI-HU-02411 — 15.2.2018
ЗНП ( ) ЗГУ (X)
1. Наименование/наименования
„Újfehértói meggy“
2. Държава членка или трета държава
Унгария
3. Описание на селскостопанския продукт или храната
3.1. Вид продукт
Клас 1.6. Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени
3.2. Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1
За защитеното географско указание „Újfehértói meggy“ могат да бъдат използвани плодовете за консумация в прясно състояние или преработка на следните сортове от вида Prunus cerasus L., селекционирани в изследователската станция в Уйфехерто, : Újfehértói fürtös, Kántorjánosi 3, Debreceni bőtermő, Éva и Petri.
ЗГУ „Újfehértói meggy“ притежава следните качествени характеристики:
— |
кожица: винаги лъскава, с тъмночервен цвят до цвят бордо; |
— |
месо: твърдо, средно червеникаво оцветяване, с изключение на сорта Debreceni bőtermő; |
— |
вкус: негорчив, балансирано сладък и кисел; сортовете Kántorjánosi 3 и Éva са малко по-кисели; |
— |
съдържание на захар: поне 14° по Брикс; |
— |
съотношение захар/киселинност: 8 — 20; |
— |
обща киселинност: 0,6 — 1,5 %; |
— |
минимален диаметър на плода: 19 mm |
Плодовете за консумация в прясно състояние се берат, когато са узрели на 80 — 90 %. Плодовете за преработка се берат, когато са напълно узрели, т.е. когато целият плод в короната се отделя лесно от стъблото.
Когато се продава за консумация в прясно състояние, плодът има следните характеристики: цялостен и без повреди, има дръжка, чист и видимо без външни замърсители; здрав, без загниване, вредители или пестициди. При продажба за преработка дръжката на плода не трябва да е налична.
3.3. Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)
—
3.4. Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район
Всички етапи на производството на „Újfehértói meggy“ трябва да се извършват в географския район, посочен в точка 4.
3.5. Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
Опаковката на продукта е направена от дърво, картон, пластмаса или дишащо полимерно фолио с тегло от 250 g до 10 kg. Може да се продава в насипно състояние за промишлена преработка или директно на потребителите. Опаковката гарантира, че плодовете запазват свойствата си и своята цялост.
Продуктът може да се съхранява в хладилни складове, при условие че температурата не пада под 2°C, а относителната влажност не надвишава 80%. За да се запази свежестта на „Újfehértói meggy“, плодовете може да се съхраняват в хладилни складове за максимум три седмици.
Опаковането на „Újfehértói meggy“ трябва да се осъществи в географския район, посочен в точка 4, за да може плодовете да запазят свежестта си и своята цялост, и да се предотврати влошаване на качеството, тъй като многократното товарене, разтоварване и транспортиране може да увреди кожицата, предизвиквайки гниене на плода и правейки го негоден за продажба.
3.6. Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
—
4. Кратко определение на географския район
Географските указания могат да се използват единствено за вишни с произход и отглеждани в административните центрове на следните общини на окръг Саболч‐Сатмар-Берег:
Ерпатак, Гестеред, Калманхаза, Надкало, Ниредхаза-Балинбокор, Ниредхаза‐Будка, Ниредхаза-Часарсалас, Ниредхаза-Ласлотания, Ниредхаза-Уйшортания и Уйфехерто.
5. Връзка с географския район
Връзката между „Újfehértói meggy“ и географския район се основава на качеството, чиито ключови елементи са показани по-долу.
Природни фактори
Географският район се намира в средата на район Ниршег, в окръг Саболч‐Сатмар-Берег. Вишните се отглеждат в този район, обхващащ изолирани, високи 20—50 m хълмове, издигащи се над долината на река Тиса.
Годишната сума на валежите в средата на район Ниршег е 570 — 590 mm, като на определени места може да варира между 550 и 600 mm. Сумата на валежите през вегетационния период е около 420 mm, 65—78 mm от които падат през юни, което е благоприятно за отглеждане на „Újfehértói meggy“. Средната годишна температура е 9,3—9,9°C. Последните мразовити дни са около средата на април. Най-топлият месец е юли с 20,2–20,7oC, което е с 1–2 oC по-ниско, отколкото в други райони на Голямата равнина. Летните горещини не са толкова интензивни в географския район, колкото в други части на Голямата равнина, тъй като дори през лятото тук нощите са значително по-хладни. Пролетта започва по-късно, отколкото в околните региони, така че вишневият цвят обикновено е пощаден от пролетната слана. В този географски район обикновено има голямо колебание между дневните и нощните температури по време на вегетационния период на „Újfehértói meggy“. Много топлото време тук започва след средата на юли, но по това време вишните вече са събрани. Средногодишното слънцегреене е между 1 950 и 2 030 часа, 760—800 от които през летния период.
Годишните валежи в Ниршег са 550—600 mm. Вегетационният период на „Újfehértói meggy“ е по-влажен, като валежите достигат връх в края на пролетта и началото на лятото.
Основният вид почва в посочения географски район е песъчлива с хумус върху пясъкообразуващи скали. Той се характеризира със съдържание на хумус от над 1 % и повърхностен слой от около 40 cm. Има добър капацитет за задържане на вода и добра пропускливост, лека е и не изсъхва лесно, като хранителният ѝ капацитет е достатъчен за добиването на добра реколта. Увеличаването на запасите от азот може значително да увеличи добивите. В допълнение към гореспоменатия вид почва могат да се открият и по-големи и по-малки участъци с червено-кафяви горски почви със съдържание на хумус, вариращо между 1 и 1,5 %. Свойствата ѝ да поема и да задържа вода са благоприятни, тъй като умерената водопропускливост е съчетана с добра способност за задържане на вода. Нейната лекота и свойства за задържане на хранителни вещества са допълнителни положителни фактори. При сравнение на производствените изисквания за „Újfehértói meggy“ и характеристиките на посочения географски район се оказва, че те съвпадат много добре и не е случайност, че през XVII в. производството на вишни е започнало именно тук, че сортът вишни Újfehértó ‘fürtös произлиза от това място, както и че по-голямата част от вишневата реколта на окръг Саболч-Сатмар-Берег също идва от тук.
Човешки фактори
Високодобивните видове вишни, познати на местно ниво като „Fehértói csüngős Pándy“ и „Fehértói fürtös Pándy“, са станали широкоразпространени в и около Уйфехерто през първата половина на XX век. По време на местната селекция, която е започнала в изследователската станция в Уйфехерто през 60-те години на изминалия век под ръководството на д-р Ференц Пето, клоновете на самоопрашващи се, висококачествени и високодобивни плодове, които се отделят лесно от стъблото, били събирани в и около града. Клонът на вишната с най-благоприятни качества, изпитани с помощта на знака за изпитване P2, бил отделен и класифициран като сорт, получил предварително държавно признание под наименованието „Újfehértói fürtös“ през 1970 г. Местната селекция била разширена до околните общини в района. Събраните тук сортове също били изпитани в Уйфехерто, като най-добрите сортове също получили държавно признание (Debreceni bőtermő, Kántorjánosi 3, Petri, Éva).
Сортовете „Újfehértói meggy“ развиват висящи корони и са податливи на „оплешивяване“, така че се нуждаят от редовно подрязване всяка година. За да се гарантира равномерно излагане на короната на светлина, се полагат всички усилия за поддържане на конична или конусовидна форма при резитбата.
При отстраняването на филизите, се премахват всички вертикални — или ако няма ствол, насочени надолу и висящи — филизи, като се оставя 1—2 cm ствол на издънките от централната ос. След отстраняването на филизите останалите от тях по страничните клонове създават структура като на рибена кост. Подобен метод за резитба се използва при плодоносни дървета. Коничната форма се използва и за страничните клони при механично събирани, отворени корони.
Специфични характеристики
„Újfehértói meggy“ е негорчив, с цвят бордо или тъмночервен цвят на кожицата, червеникаво месо и сок (освен при сорта Debreceni bőtermő) и вкус, който е приятно сладък и кисел (за плодовете на сортовете Újfehértói fürtős, Debreceni bőtermő и Petri) или леко кисел (за плодовете на сортовете Kántorjánosi 3 и Éva).
Тези специфични характеристики са следствие от условията на климата и почвата на географския район, както и на човешкото познание (селекция на сортовете и специфична култура на култивиране), свързани с Уйфехерто.
Връзка с географския район
Географският район се радва на относително високо количество слънчева светлина (950—1030 часа), което помага да се придаде на „Újfehértói meggy“ неговият отличителен цвят бордо или тъмночервено.
Съществува линейна регресия между широките колебания на дневните и нощните температури и съдържанието на захар в плодовете. Поради значителната разлика между дневните и нощните температури в географския район по време на вегетационния период „Újfehértói meggy“ има високо съдържание на захар (поне 14° по Брикс), което придава специфичния сладък и кисел или леко кисел вкус.
Като резултат от комбинацията от по-силни валежи в географския район по време на вегетационния период и добрата способност за задържане на вода на хумусната, песъчлива почва със средна плътност, плодовете имат ниско киселинно съдържание (обща киселинност от 0,6—1,5 %), което също помага „Újfehértói meggy“ да притежава своя характерен, приятно сладък и кисел или леко кисел вкус.
Специфичната агротехническа практика за резитба на „Újfehértói meggy“ в конусовидна форма на короната гарантира това плодовете да са добре изложени на светлина по време на зреенето, което допринася и за образуването на цвета бордо или тъмночервено на плода, както и на сладкия и кисел или леко кисел вкус.
Сортът, който пръв е бил селекциониран от изследователската станция в Уйфехерто, е „Újfehértói fürtös“, чиито плодове станали известни в страната и чужбина като „Újfehértói“. Останалите селекционирани сортове (Debreceni bőtermő, Petri, Kántorjánosi 3 и Éva) също са свързани с района Уйфехерто, така че техните плодове също били познати под общото наименование „Újfehértói meggy“.
Фестивал, представящ „Újfehértói meggy“, се провежда всяка година от 2008 г. насам в Уйфехерто. Вишневи торти, щрудели и други ястия се приготвят на фестивала от „Újfehértói meggy“ по време на състезанията по печене и готвене.
Препратка към публикуваната продуктова спецификация
(член 6, параграф 1, втора алинея от настоящия регламент)
https://gi.kormany.hu/foldrajzi-arujelzok