ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 283

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 63
27 август 2020 г.


Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2020/C 283/01

Обменен курс на еврото — 26 август 2020 година

1

 

ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

 

Надзорен орган на ЕАСТ

2020/C 283/02

Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения

2


 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд на ЕАСТ

2020/C 283/03

Решение на Съда от 13 май 2020 година по дело E-4/19 Campbell с/у правителството на Норвегия, представлявано от Съвета по обжалванията, свързани с имиграцията (Utlendingsnemnda — UNE) (Свободно движение на работници — Директива 2004/38/ЕО — Право на пребиваване — Производни права за граждани на трети държави)

3

2020/C 283/04

Решение на Съда от 4 май 2020 година по дело E-6/19 Наказателно производство срещу H и I (Регламент (ЕО) № 561/2006 — Член 13, параграф 1, буква м) — Специализирани превозни средства за превоз на пари и/или ценности — Празни курсове — Придружаващи превозни средства)

4

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2020/C 283/05

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9931 — Stirling Square Capital Partners/TA Associates/DOCU Nordic Group) Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

5


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

27.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 283/1


Обменен курс на еврото (1)

26 август 2020 година

(2020/C 283/01)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,1789

JPY

японска йена

125,34

DKK

датска крона

7,4439

GBP

лира стерлинг

0,89690

SEK

шведска крона

10,3348

CHF

швейцарски франк

1,0738

ISK

исландска крона

163,20

NOK

норвежка крона

10,5603

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

26,262

HUF

унгарски форинт

354,74

PLN

полска злота

4,4074

RON

румънска лея

4,8419

TRY

турска лира

8,6706

AUD

австралийски долар

1,6371

CAD

канадски долар

1,5543

HKD

хонконгски долар

9,1368

NZD

новозеландски долар

1,7971

SGD

сингапурски долар

1,6130

KRW

южнокорейски вон

1 398,97

ZAR

южноафрикански ранд

19,7996

CNY

китайски юан рен-мин-би

8,1262

HRK

хърватска куна

7,5273

IDR

индонезийска рупия

17 297,41

MYR

малайзийски рингит

4,9160

PHP

филипинско песо

57,264

RUB

руска рубла

89,3568

THB

тайландски бат

36,947

BRL

бразилски реал

6,5317

MXN

мексиканско песо

25,8750

INR

индийска рупия

87,6130


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

Надзорен орган на ЕАСТ

27.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 283/2


Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения

(2020/C 283/02)

Надзорният орган на ЕАСТ не повдига възражения по следната мярка за държавна помощ:

Дата на приемане на решението

20.5.2020 г.

Дело №

85199

Решение №

046/20/COL

Държава от ЕАСТ

Норвегия

Наименование

Схема за субсидирани заеми за търговци, предлагащи пакетни туристически пътувания, във връзка с COVID-19

Правно основание

Правното основание на схемата ще бъде решението на парламента, с което се разрешава схемата за субсидирани заеми.

Условията за сключване на субсидирани от държавата индивидуални договори за заем ще бъдат изложени в документ за възлагане и списък с условията, издадени от норвежкото Министерство на търговията, промишлеността и рибарството, до Innovation Norway.

Вид на мярката

Схема

Цел

Да: i) гарантира, че търговците на пазара за пакетни туристически пътувания разполагат с достатъчно ликвидни средства; ii) гарантира възможно най-бързо възстановяване на средствата на пътуващите с туристически пакети; и iii) да осигури непрекъснатостта на стопанската дейност по време на пандемията от COVID-19 и след нея чрез субсидирани лихвени проценти по заемите.

Вид на помощта

Субсидирани заеми

Бюджет

2 милиарда NOK

Продължителност

25.5.2020—15.9.2020 г.

Икономически сектори

Пакетни туристически пътувания

Име и адрес на предоставящия орган

Innovation Norway

Akersgata 13

0104 Oslo

NORWAY

Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/.


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд на ЕАСТ

27.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 283/3


РЕШЕНИЕ НА СЪДА

от 13 май 2020 година

по дело E-4/19

Campbell

с/у

правителството на Норвегия, представлявано от Съвета по обжалванията, свързани с имиграцията (Utlendingsnemnda — UNE)

(Свободно движение на работници — Директива 2004/38/ЕО — Право на пребиваване — Производни права за граждани на трети държави)

(2020/C 283/03)

По дело E-4/19 Campbell срещу правителството на Норвегия, представлявано от Съвета по обжалванията, свързани с имиграцията (Utlendingsnemnda — UNE) — МОЛБА до Съда съгласно член 34 от Споразумението между държавите от ЕАСТ за създаване на надзорен орган и Съд, отправена от Върховния съд на Норвегия (Norges Høyesterett) относно тълкуването на Директива № 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите членки, за изменение на Регламент (ЕИО) № 1612/68 и за отмяна на Директиви 64/221/ЕИО, 68/360/ЕИО, 72/194/ЕИО, 73/148/ЕИО, 75/34/ЕИО, 75/35/ЕИО, 90/364/ЕИО, 90/365/ЕИО и 93/96/ЕИО, и по-специално член 7, параграф 1, буква б) във връзка с член 7, параграф 2 от нея, Съдът, състоящ се от Páll Hreinsson, председател, Per Christiansen и Bernd Hammermann (съдия-докладчик), съдии, постанови решение на 13 май 2020 г., чийто диспозитив гласи:

1.

Когато гражданин на държава от ЕИП е упражнил правото си на работник съгласно член 28 от Споразумението за ЕИП и е пребивавал реално в друга държава от ЕИП, при което е създал или укрепил семеен живот, полезното действие на това право изисква семейният живот на гражданина на държава от ЕИП да може да бъде продължен след завръщането в държавата на произход от ЕИП.

По отношение на гражданин на държава от ЕИП, който не е упражнявал икономическа дейност, член 7, параграф 1, буква б) и параграф 2 от Директива 2004/38/ЕО е приложим за случаите, когато гражданин на държава от ЕИП, който не е упражнявал икономическа дейност, се завръща в държавата на произход от ЕИП заедно с член на семейството, например съпруг, който е гражданин на трета държава.

2.

Всеки период на пребиваване съгласно и в съответствие с условията, определени в член 7, параграфи 1 и 2 от Директива 2004/38/ЕО, на гражданин на държава от ЕИП в държава от ЕИП, различна от държавата на произход от ЕИП, по време на който гражданинът на държава от ЕИП е създал или укрепил семеен живот с гражданин на трета държава, създава производно право на пребиваване за гражданина на трета държава при завръщането на гражданина на държава от ЕИП в държавата на произход от ЕИП. Понятието за пребиваване трябва да се тълкува в смисъл, че допуска разумни периоди на отсъствие, които могат да бъдат или да не са свързани с работата, и чиято продължителност не противоречи и не е несъвместима с понятието реално пребиваване. Това не засяга член 35 от Директива 2004/38/ЕО. Фактът, че гражданин на държава от ЕИП съзнателно поставя себе си в положение, предоставящо право на пребиваване в друга държава от ЕИП, сам по себе си не представлява достатъчно основание, за да се допусне, че е налице злоупотреба.


27.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 283/4


РЕШЕНИЕ НА СЪДА

от 4 май 2020 година

по дело E-6/19

Наказателно производство срещу H и I

(Регламент (ЕО) № 561/2006 — Член 13, параграф 1, буква м) — Специализирани превозни средства за превоз на пари и/или ценности — Празни курсове — Придружаващи превозни средства)

(2020/C 283/04)

По дело E-6/19, наказателно производство срещу H и I — МОЛБА до Съда съгласно член 34 от Споразумението между държавите от ЕАСТ за създаване на надзорен орган и съд, отправена от Княжеския апелативен съд (Fürstliches Obergericht) относно тълкуването на Регламент (ЕО) № 561/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за хармонизиране на някои разпоредби от социалното законодателство, свързани с автомобилния транспорт, за изменение на Регламенти (ЕИО) № 3821/85 и (ЕО) № 2135/98 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3820/85 на Съвета, Съдът в състав Páll Hreinsson, председател, Per Christiansen (съдия-докладчик) и Bernd Hammermann, съдии, постанови решение на 4 май 2020 г., чийто диспозитив постановява:

1.

а)

Изключението за превоз със специализирани превозни средства за превоз на пари и/или ценности съгласно член 13, параграф 1, буква м) от Регламент (ЕО) № 561/2006 трябва да се прилага и за празните курсове, което означава пътуванията, осъществени преди натоварването и след разтоварването на тези превозни средства.

б)

Придружаващото превозно средство попада в обхвата на изключението по член 13, параграф 1, буква м) от Регламент (ЕО) № 561/2006, ако придружаващото превозно средство представлява неразделна и необходима част от превоза на пари и/или ценности със специализираното превозно средство.

2.

В случаите, когато въпросните пътувания са предприети от специализирани превозни средства, превозващи пари и/или ценности на територията на други държави от ЕИП, които са приложили изключението по член 13, параграф 1, буква м) от Регламент (ЕО) № 561/2006, и при условие че всички индивидуални условия за такива изключения са спазени, санкции съгласно член 19 от Регламент (ЕО) № 561/2006 не може да бъдат налагани, нито пък са необходими или пропорционални, тъй като не е извършено нарушение.

3.

Член 6, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 561/2006 не изисква от водача на специализирано превозно средство за превоз на пари и/или ценности да регистрира всяко време, прекарано по описания в член 4, буква д) от Регламент (ЕО) № 561/2006 начин, както и времето, прекарано в управление, като „друга работа“, в случаите, когато държавата от ЕИП е приложила изключението по член 13, параграф 1, буква м) от Регламент (ЕО) № 561/2006.


ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

27.8.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 283/5


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.9931 — Stirling Square Capital Partners/TA Associates/DOCU Nordic Group)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2020/C 283/05)

1.   

На 20 август 2020 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

SSCP Fourth Fund (Джърси), управляван от Stirling Square Capital Partners Jersey Limited („SSCP“, Джърси),

TA Associates Management L.P. („TA Associates“, САЩ),

SSCP BYGG TopCo AB („DOCU Nordic Group“, Швеция), под едноличния контрол на SSCP.

SSCP Fourth Fund и TA Associates придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над DOCU Nordic Group.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за SSCP Fourth Fund: инвестиционен фонд, чиято цел е да осъществява, държи и наблюдава контролни инвестиции за придобиване на предприятия от вътрешни или външни мениджърски екипи чрез капитал за растеж и други сделки с дялов капитал в цяла Европа,

TA Associates: дружество за частни дялови инвестиции с акцент върху пет целеви сектора — технологии, здравеопазване, финансови услуги, потребителски услуги и услуги за предприятията,

DOCU Nordic Group: доставчик на пазарни данни и услуги за пазарно разузнаване, предназначени за дружества от строителството, недвижимите имоти и здравеопазването в Скандинавия.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.9931 — Stirling Square Capital Partners/TA Associates/DOCU Nordic Group

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 (Регламент за сливанията).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.