|
ISSN 1977-0855 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 63 |
|
Съдържание |
Страница |
|
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2020/C 283/01 |
||
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО |
|
|
|
Надзорен орган на ЕАСТ |
|
|
2020/C 283/02 |
|
|
V Становища |
|
|
|
СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
|
Съд на ЕАСТ |
|
|
2020/C 283/03 |
||
|
2020/C 283/04 |
||
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2020/C 283/05 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9931 — Stirling Square Capital Partners/TA Associates/DOCU Nordic Group) Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
|
BG |
|
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
27.8.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/1 |
Обменен курс на еврото (1)
26 август 2020 година
(2020/C 283/01)
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,1789 |
|
JPY |
японска йена |
125,34 |
|
DKK |
датска крона |
7,4439 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,89690 |
|
SEK |
шведска крона |
10,3348 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,0738 |
|
ISK |
исландска крона |
163,20 |
|
NOK |
норвежка крона |
10,5603 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
26,262 |
|
HUF |
унгарски форинт |
354,74 |
|
PLN |
полска злота |
4,4074 |
|
RON |
румънска лея |
4,8419 |
|
TRY |
турска лира |
8,6706 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,6371 |
|
CAD |
канадски долар |
1,5543 |
|
HKD |
хонконгски долар |
9,1368 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,7971 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,6130 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 398,97 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
19,7996 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
8,1262 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,5273 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
17 297,41 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,9160 |
|
PHP |
филипинско песо |
57,264 |
|
RUB |
руска рубла |
89,3568 |
|
THB |
тайландски бат |
36,947 |
|
BRL |
бразилски реал |
6,5317 |
|
MXN |
мексиканско песо |
25,8750 |
|
INR |
индийска рупия |
87,6130 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО
Надзорен орган на ЕАСТ
|
27.8.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/2 |
Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения
(2020/C 283/02)
Надзорният орган на ЕАСТ не повдига възражения по следната мярка за държавна помощ:
|
Дата на приемане на решението |
20.5.2020 г. |
||||
|
Дело № |
85199 |
||||
|
Решение № |
046/20/COL |
||||
|
Държава от ЕАСТ |
Норвегия |
||||
|
Наименование |
Схема за субсидирани заеми за търговци, предлагащи пакетни туристически пътувания, във връзка с COVID-19 |
||||
|
Правно основание |
Правното основание на схемата ще бъде решението на парламента, с което се разрешава схемата за субсидирани заеми. Условията за сключване на субсидирани от държавата индивидуални договори за заем ще бъдат изложени в документ за възлагане и списък с условията, издадени от норвежкото Министерство на търговията, промишлеността и рибарството, до Innovation Norway. |
||||
|
Вид на мярката |
Схема |
||||
|
Цел |
Да: i) гарантира, че търговците на пазара за пакетни туристически пътувания разполагат с достатъчно ликвидни средства; ii) гарантира възможно най-бързо възстановяване на средствата на пътуващите с туристически пакети; и iii) да осигури непрекъснатостта на стопанската дейност по време на пандемията от COVID-19 и след нея чрез субсидирани лихвени проценти по заемите. |
||||
|
Вид на помощта |
Субсидирани заеми |
||||
|
Бюджет |
2 милиарда NOK |
||||
|
Продължителност |
25.5.2020—15.9.2020 г. |
||||
|
Икономически сектори |
Пакетни туристически пътувания |
||||
|
Име и адрес на предоставящия орган |
|
Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/.
V Становища
СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ
Съд на ЕАСТ
|
27.8.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/3 |
РЕШЕНИЕ НА СЪДА
от 13 май 2020 година
по дело E-4/19
Campbell
с/у
правителството на Норвегия, представлявано от Съвета по обжалванията, свързани с имиграцията (Utlendingsnemnda — UNE)
(Свободно движение на работници — Директива 2004/38/ЕО — Право на пребиваване — Производни права за граждани на трети държави)
(2020/C 283/03)
По дело E-4/19 Campbell срещу правителството на Норвегия, представлявано от Съвета по обжалванията, свързани с имиграцията (Utlendingsnemnda — UNE) — МОЛБА до Съда съгласно член 34 от Споразумението между държавите от ЕАСТ за създаване на надзорен орган и Съд, отправена от Върховния съд на Норвегия (Norges Høyesterett) относно тълкуването на Директива № 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите членки, за изменение на Регламент (ЕИО) № 1612/68 и за отмяна на Директиви 64/221/ЕИО, 68/360/ЕИО, 72/194/ЕИО, 73/148/ЕИО, 75/34/ЕИО, 75/35/ЕИО, 90/364/ЕИО, 90/365/ЕИО и 93/96/ЕИО, и по-специално член 7, параграф 1, буква б) във връзка с член 7, параграф 2 от нея, Съдът, състоящ се от Páll Hreinsson, председател, Per Christiansen и Bernd Hammermann (съдия-докладчик), съдии, постанови решение на 13 май 2020 г., чийто диспозитив гласи:
|
1. |
Когато гражданин на държава от ЕИП е упражнил правото си на работник съгласно член 28 от Споразумението за ЕИП и е пребивавал реално в друга държава от ЕИП, при което е създал или укрепил семеен живот, полезното действие на това право изисква семейният живот на гражданина на държава от ЕИП да може да бъде продължен след завръщането в държавата на произход от ЕИП. По отношение на гражданин на държава от ЕИП, който не е упражнявал икономическа дейност, член 7, параграф 1, буква б) и параграф 2 от Директива 2004/38/ЕО е приложим за случаите, когато гражданин на държава от ЕИП, който не е упражнявал икономическа дейност, се завръща в държавата на произход от ЕИП заедно с член на семейството, например съпруг, който е гражданин на трета държава. |
|
2. |
Всеки период на пребиваване съгласно и в съответствие с условията, определени в член 7, параграфи 1 и 2 от Директива 2004/38/ЕО, на гражданин на държава от ЕИП в държава от ЕИП, различна от държавата на произход от ЕИП, по време на който гражданинът на държава от ЕИП е създал или укрепил семеен живот с гражданин на трета държава, създава производно право на пребиваване за гражданина на трета държава при завръщането на гражданина на държава от ЕИП в държавата на произход от ЕИП. Понятието за пребиваване трябва да се тълкува в смисъл, че допуска разумни периоди на отсъствие, които могат да бъдат или да не са свързани с работата, и чиято продължителност не противоречи и не е несъвместима с понятието реално пребиваване. Това не засяга член 35 от Директива 2004/38/ЕО. Фактът, че гражданин на държава от ЕИП съзнателно поставя себе си в положение, предоставящо право на пребиваване в друга държава от ЕИП, сам по себе си не представлява достатъчно основание, за да се допусне, че е налице злоупотреба. |
|
27.8.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/4 |
РЕШЕНИЕ НА СЪДА
от 4 май 2020 година
по дело E-6/19
Наказателно производство срещу H и I
(Регламент (ЕО) № 561/2006 — Член 13, параграф 1, буква м) — Специализирани превозни средства за превоз на пари и/или ценности — Празни курсове — Придружаващи превозни средства)
(2020/C 283/04)
По дело E-6/19, наказателно производство срещу H и I — МОЛБА до Съда съгласно член 34 от Споразумението между държавите от ЕАСТ за създаване на надзорен орган и съд, отправена от Княжеския апелативен съд (Fürstliches Obergericht) относно тълкуването на Регламент (ЕО) № 561/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за хармонизиране на някои разпоредби от социалното законодателство, свързани с автомобилния транспорт, за изменение на Регламенти (ЕИО) № 3821/85 и (ЕО) № 2135/98 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3820/85 на Съвета, Съдът в състав Páll Hreinsson, председател, Per Christiansen (съдия-докладчик) и Bernd Hammermann, съдии, постанови решение на 4 май 2020 г., чийто диспозитив постановява:
|
1. |
|
|
2. |
В случаите, когато въпросните пътувания са предприети от специализирани превозни средства, превозващи пари и/или ценности на територията на други държави от ЕИП, които са приложили изключението по член 13, параграф 1, буква м) от Регламент (ЕО) № 561/2006, и при условие че всички индивидуални условия за такива изключения са спазени, санкции съгласно член 19 от Регламент (ЕО) № 561/2006 не може да бъдат налагани, нито пък са необходими или пропорционални, тъй като не е извършено нарушение. |
|
3. |
Член 6, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 561/2006 не изисква от водача на специализирано превозно средство за превоз на пари и/или ценности да регистрира всяко време, прекарано по описания в член 4, буква д) от Регламент (ЕО) № 561/2006 начин, както и времето, прекарано в управление, като „друга работа“, в случаите, когато държавата от ЕИП е приложила изключението по член 13, параграф 1, буква м) от Регламент (ЕО) № 561/2006. |
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
|
27.8.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 283/5 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.9931 — Stirling Square Capital Partners/TA Associates/DOCU Nordic Group)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2020/C 283/05)
1.
На 20 август 2020 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
|
— |
SSCP Fourth Fund (Джърси), управляван от Stirling Square Capital Partners Jersey Limited („SSCP“, Джърси), |
|
— |
TA Associates Management L.P. („TA Associates“, САЩ), |
|
— |
SSCP BYGG TopCo AB („DOCU Nordic Group“, Швеция), под едноличния контрол на SSCP. |
SSCP Fourth Fund и TA Associates придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над DOCU Nordic Group.
Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).
2.
Търговските дейности на въпросните предприятия са:|
— |
за SSCP Fourth Fund: инвестиционен фонд, чиято цел е да осъществява, държи и наблюдава контролни инвестиции за придобиване на предприятия от вътрешни или външни мениджърски екипи чрез капитал за растеж и други сделки с дялов капитал в цяла Европа, |
|
— |
TA Associates: дружество за частни дялови инвестиции с акцент върху пет целеви сектора — технологии, здравеопазване, финансови услуги, потребителски услуги и услуги за предприятията, |
|
— |
DOCU Nordic Group: доставчик на пазарни данни и услуги за пазарно разузнаване, предназначени за дружества от строителството, недвижимите имоти и здравеопазването в Скандинавия. |
3.
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.
4.
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:
M.9931 — Stirling Square Capital Partners/TA Associates/DOCU Nordic Group
Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Факс +32 22964301
Пощенски адрес:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 (Регламент за сливанията).