|
ISSN 1977-0855 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 86 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 63 |
|
Съдържание |
Страница |
|
|
|
II Съобщения |
|
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2020/C 86/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.9719 — FFHL/OMERS/Riverstone) ( 1 ) |
|
|
2020/C 86/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.9649 — TSR Recycling/Sims Metal Management (Certain Recycling Assets)) ( 1 ) |
|
|
2020/C 86/03 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.9417 — Volvo Cars/AB Volvo/World of Volvo JV) ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2020/C 86/04 |
||
|
2020/C 86/05 |
|
|
V Становища |
|
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2020/C 86/06 |
||
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2020/C 86/07 |
Предварително уведомление за концентрация (Case M.9662 — Generali/Klesia/JV) Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
2020/C 86/08 |
Предварително уведомление за концентрация (Case M.9675 — Apollo Capital Management/Lopesan Group/IFA Faro Hotel/IFA Buenaventura Hotel) Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
|
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
16.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 86/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.9719 — FFHL/OMERS/Riverstone)
(текст от значение за ЕИП)
(2020/C 86/01)
На 25 февруари 2020 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32020M9719. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
|
16.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 86/2 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.9649 — TSR Recycling/Sims Metal Management (Certain Recycling Assets))
(текст от значение за ЕИП)
(2020/C 86/02)
На 6 март 2020 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32020M9649. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
|
16.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 86/3 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.9417 — Volvo Cars/AB Volvo/World of Volvo JV)
(текст от значение за ЕИП)
(2020/C 86/03)
На 23 януари 2020 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32020M9417. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
16.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 86/4 |
Обменен курс на еврото (1)
13 март 2020 година
(2020/C 86/04)
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,1104 |
|
JPY |
японска йена |
119,11 |
|
DKK |
датска крона |
7,4732 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,89070 |
|
SEK |
шведска крона |
10,8453 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,0608 |
|
ISK |
исландска крона |
150,00 |
|
NOK |
норвежка крона |
11,0966 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
26,042 |
|
HUF |
унгарски форинт |
338,88 |
|
PLN |
полска злота |
4,3570 |
|
RON |
румънска лея |
4,8213 |
|
TRY |
турска лира |
6,9850 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,7684 |
|
CAD |
канадски долар |
1,5389 |
|
HKD |
хонконгски долар |
8,6255 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,8120 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,5684 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 341,38 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
17,9235 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,7587 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,5630 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
16 400,61 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,7508 |
|
PHP |
филипинско песо |
56,453 |
|
RUB |
руска рубла |
80,7385 |
|
THB |
тайландски бат |
35,244 |
|
BRL |
бразилски реал |
5,2042 |
|
MXN |
мексиканско песо |
23,7835 |
|
INR |
индийска рупия |
81,8765 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
|
16.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 86/5 |
Назначаване на служител по изслушването
(2020/C 86/05)
Поради пенсионирането на г-н Joos STRAGIER Комисията назначи, считано от 16 март 2020 г., г-жа Dorothe DALHEIMER за служител по изслушването съгласно член 1 от Решението на председателя на Европейската комисия от 13 октомври 2011 г. относно функцията и мандата на служителя по изслушването в някои производства по конкуренция (ОВ L 275, 20.10.2011 г., стр. 29).
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА
Европейска комисия
|
16.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 86/6 |
Известие относно последиците от епидемията от COVID-19 за антидъмпинговите и антисубсидийните разследвания
(2020/C 86/06)
1. Контекст
Мерките за безопасност, приложени поради заплахата от предаването на COVID-19, могат да окажат въздействие върху разследванията за търговска защита по два основни начина: 1) проверките на място и 2) сроковете, в рамките на които заинтересованите страни трябва да отговорят на исканията на Комисията за информация.
Епидемията от COVID-19, която първоначално засегна основно Китайската народна република, обхвана много други части на света. Мерките за безопасност, целящи да се ограничи разпространението на COVID-19, оказват въздействие върху страните, участващи в разследвания за търговска защита, намиращи се в засегнати от вируса райони, или тясно свързани с тях. Поради това настоящото известие се прилага за всички тези страни.
2. Въздействие на COVID-19 върху антидъмпинговите и антисубсидийните разследвания
а) Проверки на място
В член 16 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) и член 26 от Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (2) („основните регламенти“) се предвижда, че „Ако счете за необходимо, Комисията провежда контролни посещения с цел проверка на документацията на вносителите, износителите, търговците, представителите, производителите, търговските обединения и организации и достоверността на подадената информация“.
В резултат от епидемията от COVID-19 Европейската комисия реши да спре всички незадължителни пътувания за засегнатите райони и да отложи всички лични срещи с посетители от тези райони.
В случай че поради това информацията, предоставена от производители износители, намиращи се в райони, засегнати от COVID-19, не бъде проверена при контролно посещение поради ограничения за пътуване или други мерки за безопасност, Комисията ще положи усилия да разгледа надлежно предоставената от страните информация и да извърши кръстосана проверка с друга налична информация, ако това е осъществимо. Ако Комисията не бъде удовлетворена от точността и пълнотата на представената информация, тя ще трябва да базира констатациите си само на проверените или други доказани факти от досието по разследването.
За тази цел Комисията внимателно ще разгледа, inter alia, следната информация, когато прави своите констатации по отношение на вноса, предмет на разследването:
|
— |
жалбата и съдържащата се в нея проверена информация, предоставена от името на промишлеността на Съюза съгласно членове 5 или 10 от съответните основни регламенти, |
|
— |
информацията, предоставена съгласно член 6, параграф 2 или член 11, параграф 2 от съответните основни регламенти от други заинтересовани страни, по-специално производителите износители, която може да бъде надлежно проверена от службите на Комисията в Брюксел. |
В това отношение ще се изисква най-голямо съдействие от заинтересованите страни, по-специално за осигуряването на информация, която е достатъчно подробна, може да бъде подложена на кръстосана проверка от независими и проверими източници и е напълно и надлежно сертифицирана.
Що се отнася до отговорите на въпросника, представени от производителите износители, предмет на прилагането на методологията съгласно член 2, параграф 6а от основния антидъмпингов регламент, производителите износители трябва да обърнат особено внимание на необходимостта да гарантират, че са спазили общите указания на въпросника, по-специално на точка 1): „За да е възможно да се провери Вашият отговор и да бъде установена връзката между него и Вашата счетоводна и управленска документация, представете всички работни таблици (обикновено файлове във формат Excel и/или други извадки от базите данни на Вашето дружество), използвани за изготвянето на данните за настоящия въпросник, заедно с Вашия отговор на въпросника, и представете подробно обяснение относно съставянето на работните таблици и равнението на цифрите и данните в таблиците с цифрите и данните, предоставени във въпросника и приложените таблици“.
Ако тази необходима информация не може да бъде предоставена от заинтересованите страни, Комисията може да направи своите констатации въз основа на наличните факти съгласно членове 18 и 28 от съответните основни регламенти.
В този контекст Комисията ще обърне специално внимание на спазването на процедурните изисквания и изискванията за прозрачност.
б) Въздействие върху сроковете
Производителите износители и други страни, намиращи се в райони, засегнати от COVID-19, биха могли да подлежат на мерки за безопасност, които възпрепятстват или ограничават възможността им да извършват стопанска дейност за продължителни периоди от време. Това може да се отрази на способността на страните да отговарят навреме на въпросниците и други искания за информация, изпратени в хода на разследванията за търговска защита. В член 6, параграф 2 и член 11, параграф 2 от съответните основни регламенти е посочен срокът за отговор на въпросниците. В раздели 5—9 от известията за започване се определят допълнителни разпоредби за предоставянето на информация и времевата рамка на разследването.
В раздел 9 от известията за започване е предвидена възможност да се предоставя 7-дневно удължаване на срока в случай на извънредни обстоятелства. Тъй като епидемията от COVID-19 е непредвидено събитие, което представлява непреодолима сила, с вероятност да попречи на засегнатите икономически субекти да спазват съответните срокове за представяне на информация, може да се предостави 7-дневно удължаване. За тази цел подалите искането страни трябва да обяснят подробно по какъв начин мерките, свързани с COVID-19, засягат способността им за предоставяне на поисканата информация.
Освен това икономическите оператори, намиращи се в региони, които са особено засегнати от епидемията от COVID-19, могат да подлежат на допълнителни съществени мерки за безопасност, възпрепятстващи ги да спазват исканията на Комисията, например периоди под карантина и/или задължително затваряне на заводи. В подобни извънредни случаи Комисията може по изключение да реши да удължи срока с повече от 7 дни. Отправилата искането страна трябва надлежно да докаже как допълнителните съществени мерки за безопасност засягат способността ѝ да предостави поисканата конкретна информация. В тези извънредни ситуации отправилите искане страни следва също така да посочат как допълнителното време би им позволило да изготвят съдържателен отговор на въпросника на Комисията или на другите искания за информация. Комисията решава за всеки отделен случай дали това допълнително удължаване следва да бъде предоставено.
Следва да се отбележи, че ако тези по-големи удължавания за случаите на непреодолима сила или допълнителни мерки за безопасност създават риск за навременното приключване на разследването, Комисията може да отхвърли исканията за удължаване или да съкрати предоставения срок.
в) Провеждане на засегнатите разследвания и вземане на решения
Описаният в настоящото известие подход относно контролните посещения и удължаването на времевата рамка се прилагат до момента, когато засегнатите от COVID-19 райони бъдат счетени за безопасни за пътуване или не съществуват ограничителни предпазни мерки спрямо страните, намиращи се в тези райони или засегнати по друг начин от мерките, свързани с COVID-19. Въпреки че Комисията ще следи отблизо развитието на ситуацията, заинтересованите страни също се приканват да информират Комисията за всяка промяна, която би могла да подобри процеса на проверка, както и предоставянето на информация.
Ако в хода на разследването някои райони, засегнати от COVID-19, бъдат определени за безопасни за пътуване, контролните посещения ще се извършват отново, при условие че това е все още осъществимо с оглед на приложимите за разследванията срокове.
В случай че дадено разследване е приключено и са наложени окончателни мерки въз основа на наличните факти, Комисията би могла, веднага след като някои райони, където се намират производителите износители, бъдат определени за безопасни за пътуване, по служебен ред да започне преглед съгласно член 11, параграф 3 и член 19, параграф 1 от съответните основните регламенти.
Засегнатите страни имат право да представят коментари относно горепосочения подход. Тези коментари трябва да бъдат получени от Комисията в срок от 10 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.
(1) Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21).
(2) Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 55).
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
|
16.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 86/9 |
Предварително уведомление за концентрация
(Case M.9662 — Generali/Klesia/JV)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2020/C 86/07)
1.
На 9 март 2020 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
|
— |
Assicurazioni Generali S.p.A. („Generali“, Италия), което по-специално контролира Generali Vie S.A. („Generali Vie“, Франция) и |
|
— |
Groupe paritaire de protection sociale Klesia („Klesia“, Франция), което по-специално контролира Klesia Prévoyance, CARCEPT Prévoyance, IPRIAC и Mutuelle Klesia Munt (наричани по-нататък заедно „Klesia Prévoyance“, Франция). |
Generali и Klesia придобиват по смисъла на на член 3, параграф 1, буква б) и член 3 (4) от Регламента за сливанията съвместен контрол над дейностите по пенсионно и колективно здравно обслужване на Generali Vie и дейността по пенсионно и здравно обслужване на Kleia Prévoyance (наричано по-нататък „JV“).
Концентрацията се извършва посредством договор или по друг начин.
2.
Търговските дейности на въпросните предприятия са:|
— |
за предприятие Generali: предоставянето на застрахователни продукти за физически лица и предприятия — включително индивидуални застрахователни полици, животозастрахователни продукти, както и застрахователни полици, предназначени за покриване на търговски и промишлени рискове на дружествата — както и презастраховане и разпространение на застрахователни продукти. |
|
— |
за Klesia: Предимно предоставяне на животозастрахователни продукти и на продукти за допълнително пенсионно осигуряване. |
|
— |
за предприятие JV: предоставяне на продукти за пенсиониране и здравеопазване чрез Generali Vie и Klesia Prévoyance. |
3.
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.
4.
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:
M.9662 — Generali/Klesia/JV
Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Факс +32 22964301
Пощенски адрес:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
|
16.3.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 86/11 |
Предварително уведомление за концентрация
(Case M.9675 — Apollo Capital Management/Lopesan Group/IFA Faro Hotel/IFA Buenaventura Hotel)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2020/C 86/08)
1.
На 6 март 2020 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
|
— |
Apollo Capital Management L.P. („Apollo“, САЩ), |
|
— |
Invertur Helsan, S.L.U. („Lopesan“, Испания), упражнаващо краен контрол над Lopesan Group, |
|
— |
Hotel Faro, a Lopesan Collection Hotel („IFA Faro Hotel“) и Abora Buenaventura By Lopesan Hotels („IFA Buenaventura Hotel“) (наричани заедно целевите хотели, Gran Canaria, Испания). |
Apollo и Lopesan придобиват по смисъла на на член 3, параграф 1, буква б) и член 3 (4) от Регламента за сливанията съвместен контрол над Hotel Faro и Hotel Buenaventura.
Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове/акции и споразумение за управление на хотели.
2.
Търговските дейности на въпросните предприятия са:|
— |
за Apollo: инвестиции в дружества, които извършват различни дейности в целия свят, inter alia дружества в химическата промишленост, болниците, сигурността, застраховането, финансовите услуги и предприятията, занимаващи се с недвижими имоти, |
|
— |
за Lopesan Group: Испански конгломерат със седалище в Gran Canaria, който притежава дружества в строителството, туризма, развитието на недвижими имоти, отдиха и селското стопанство. То притежава и управлява 15 хотела, разположени в Gran Canaria, Fuerteventura, Германия, Австрия и Доминиканската република. Lophesan Group управлява също шест притежавани от трети страни хотели на остров Гран Канария. |
|
— |
за целевите хотели: четири и пет звездни хотели, предлагащи настаняване, както и ресторанти, барове и конферентни зали в San Barthomome de Tirajana in Gran Canaria, Испания. |
3.
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.
4.
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:
M.9675 — Apollo Capital Management/Lopesan Group/IFA Faro Hotel/IFA Buenaventura Hotel
Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Факс +32 22964301
Пощенски адрес:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).