ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 72

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 63
5 март 2020 г.


Съдържание

Страница

 

I   Резолюции, препоръки и становища

 

СТАНОВИЩА

 

Европейска комисия

2020/C 72/01

Становище на Комисията от 3 март 2020 г. година относно плана за погребване на радиоактивни отпадъци, възникнали при извеждането от експлоатация и демонтирането на атомната електроцентрала Krümmel KKK, намираща се в провинция Шлезвиг-Холщайн, Германия

1


 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2020/C 72/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.9638 — Hyundai Motor Group/Aptiv/JV) ( 1 )

3


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2020/C 72/03

Обменен курс на еврото — 4 март 2020 година

4


 

V   Становища

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейска комисия

2020/C 72/04

Обявление за конкурси на общо основание

5

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2020/C 72/05

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9722 — Asterion/Swiss/EDF/Energy Asset) Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

6

2020/C 72/06

Предварително уведомление за концентрация (дело M.9749 — Glencore Energy UK/Ørsted LNG Business) Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

8

2020/C 72/07

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9626 — PKN Orlen/Energa) ( 1 )

9

2020/C 72/08

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9789 — CMA CGM/CMP/Terminal Link) Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

10

2020/C 72/09

Предварително уведомление за концентрация (Case M.9765 — AustralianSuper/Peel Group/DWS/Peel Ports) Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

12

2020/C 72/10

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9517 — Mylan/Upjohn) ( 1 )

13

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2020/C 72/11

Публикация на заявление за регистриране на наименование съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

14

2020/C 72/12

Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в спецификацията на продукта на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

18

2020/C 72/13

Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в спецификацията на продукта на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

25

2020/C 72/14

Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в спецификация на продукта на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33

33

2020/C 72/15

Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в спецификация на продукта на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

38

2020/C 72/16

Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение на продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегирания регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

43


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


I Резолюции, препоръки и становища

СТАНОВИЩА

Европейска комисия

5.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/1


СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА

от 3 март 2020 г. година

относно плана за погребване на радиоактивни отпадъци, възникнали при извеждането от експлоатация и демонтирането на атомната електроцентрала Krümmel KKK, намираща се в провинция Шлезвиг-Холщайн, Германия

(само текстът на немски език е автентичен)

(2020/C 72/01)

Настоящата оценка е изготвена съгласно разпоредбите на Договора за Евратом, без да се засягат евентуални допълнителни оценки, които трябва да се извършат съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз и задълженията, произтичащи от него и от съответното вторично законодателство (1).

На 2 септември 2019 г., съгласно член 37 от Договора за Евратом, Европейската комисия получи от правителството на Германия общи данни относно плана за погребване на радиоактивните отпадъци (2), възникнали при извеждането от експлоатация и демонтирането на атомната електроцентрала Krümmel KKK.

Въз основа на тези данни и на допълнителна информация, поискана от Комисията на 14 октомври 2019 г. и предоставена от германските органи на 19 ноември 2019 г., както и след консултация с Експертната група, Комисията изготви следното становище:

1.

Разстоянието между обекта и най-близката граница с друга държава членка, в този случай Дания, е 150 km.

2.

При нормални условия на извеждане от експлоатация и демонтиране на атомната електроцентрала Krümmel KKK няма вероятност изхвърлянията на течни и газообразни радиоактивни вещества да доведат до облъчване на населението в друга държава членка, което да е значимо от здравна гледна точка предвид граничните дози, определени в Директивата за основните норми на безопасност (3).

3.

Твърдите радиоактивни отпадъци временно се съхраняват на обекта, преди да бъдат транспортирани до лицензирани съоръжения за обработване или погребване, разположени в Германия.

Нерадиоактивните твърди отпадъци и остатъчните материали, които не надхвърлят съответните допустими нива, ще бъдат освободени от регулаторен контрол с оглед обезвреждане като нормални отпадъци, повторна употреба или рециклиране. Това ще бъде извършено в съответствие с критериите, посочени в Директивата за основните норми на безопасност.

4.

В случай на непланирани изхвърляния на радиоактивни вещества вследствие на аварии от вида и с мащабите, посочени в общите данни, дозите, които населението на друга държава членка евентуално би погълнало, не биха били значими от здравна гледна точка предвид базовите нива, определени в Директивата за основните норми на безопасност.

В заключение становището на Комисията е, че изпълнението на плана за погребване на радиоактивни отпадъци в каквато и да е форма, възникнали при извеждането от експлоатация и демонтирането на атомната електроцентрала Krümmel KKK, намираща се в провинция Шлезвиг-Холщайн, Германия, както при нормална експлоатация, така и в случай на аварии от вида и с мащабите, посочени в общите данни, няма вероятност да доведе до значимо от здравна гледна точка радиоактивно замърсяване на водите, почвата или въздуха в друга държава членка предвид разпоредбите, определени в Директивата за основните норми на безопасност.

Съставено в Брюксел на 3 март 2020 г. година.

За Комисията

Кадри СИМСОН

Член на Комисията


(1)  Например съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз следва допълнително да бъдат оценени аспектите, свързани с околната среда. Наред с другото Европейската комисия би искала да обърне внимание на разпоредбите на Директива 2011/92/ЕС относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда, изменена с Директива 2014/52/ЕС; Директива 2001/42/ЕО относно оценката на последиците на някои планове и програми върху околната среда, както и Директива 92/43/ЕИО за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна и Директива 2000/60/ЕО за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите.

(2)  Отстраняване на радиоактивни отпадъци по смисъла на точка 1 от Препоръка 2010/635/Евратом на Комисията от 11 октомври 2010 г. относно прилагането на член 37 от Договора за Евратом (ОВ L 279, 23.10.2010 г., стр. 36).

(3)  Директива 2013/59/Евратом на Съвета от 5 декември 2013 г. за определяне на основни норми на безопасност за защита срещу опасностите, произтичащи от излагане на йонизиращо лъчение (OВ L 13, 17.1.2014 г., стр. 1).


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

5.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/3


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.9638 — Hyundai Motor Group/Aptiv/JV)

(текст от значение за ЕИП)

(2020/C 72/02)

На 18 февруари 2020 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32020M9638. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

5.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/4


Обменен курс на еврото (1)

4 март 2020 година

(2020/C 72/03)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,1125

JPY

японска йена

119,58

DKK

датска крона

7,4727

GBP

лира стерлинг

0,86850

SEK

шведска крона

10,5555

CHF

швейцарски франк

1,0647

ISK

исландска крона

142,20

NOK

норвежка крона

10,3051

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,340

HUF

унгарски форинт

334,96

PLN

полска злота

4,2968

RON

румънска лея

4,8073

TRY

турска лира

6,7828

AUD

австралийски долар

1,6794

CAD

канадски долар

1,4862

HKD

хонконгски долар

8,6437

NZD

новозеландски долар

1,7667

SGD

сингапурски долар

1,5400

KRW

южнокорейски вон

1 314,96

ZAR

южноафрикански ранд

16,9784

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,7014

HRK

хърватска куна

7,4848

IDR

индонезийска рупия

15 702,94

MYR

малайзийски рингит

4,6491

PHP

филипинско песо

56,288

RUB

руска рубла

73,2180

THB

тайландски бат

34,866

BRL

бразилски реал

5,0146

MXN

мексиканско песо

21,4105

INR

индийска рупия

81,5025


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


V Становища

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейска комисия

5.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/5


ОБЯВЛЕНИЕ ЗА КОНКУРСИ НА ОБЩО ОСНОВАНИЕ

(2020/C 72/04)

Европейската служба за подбор на персонал (EPSO) организира следните конкурси на общо основание:

 

EPSO/AD/375/20 — ЮРИСТ-ЛИНГВИСТИ (AD 7) С ДАТСКИ ЕЗИК (DA)

 

EPSO/AD/376/20 — ЮРИСТ-ЛИНГВИСТИ (AD 7) С ГРЪЦКИ ЕЗИК (EL)

 

EPSO/AD/377/20 — ЮРИСТ-ЛИНГВИСТИ (AD 7) С ФРЕНСКИ ЕЗИК (FR)

 

EPSO/AD/378/20 — ЮРИСТ-ЛИНГВИСТИ (AD 7) С ХЪРВАТСКИ ЕЗИК (HR)

 

EPSO/AD/379/20 — ЮРИСТ-ЛИНГВИСТИ (AD 7) С ПОЛСКИ ЕЗИК (PL)

Обявлението за конкурса е публикувано на 24 езика в Официален вестник на Европейския съюз C 72 A от 5 март 2020 г.

Повече информация можете да намерите на уебсайта на EPSO: https://epso.europa.eu/home_bg


ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

5.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/6


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.9722 — Asterion/Swiss/EDF/Energy Asset)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2020/C 72/05)

1.   

На 24 февруари 2020 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

Asterion Industrial Partners SGEIC, S.A. (Asterion, Испания);

Swiss Life Asset Management AG (SLAM, Швейцария);

Electricité de France SA (EDF, Франция);

Energy Assets Group (EAG, Обединеното кралство).

Asterion, SLAM и EDF придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над цялото EAG.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

Asterion е независимо дружество за управление на инвестиции, чиято дейност е съсредоточена върху европейската инфраструктура;

SLAM е водещ европейски доставчик на цялостни продукти за животозастраховане и пенсионно осигуряване, както и цялостни финансови решения както за физически лица, така и за корпорации;

EDF развива дейност на пазарите на електроенергия (производство, търговия на едро, търговия, пренос, разпределение и доставка), а също и в предоставянето на услуги за доставка на газ и рециклиране на отпадъци, както и на енергийни услуги;

EAG е доставчик на услуги за измерване и данни за газ и електроенергия в промишления и търговския сектор във Великобритания. EAG предоставя и услуги, свързани с изграждането и въвеждането на мрежи, които могат да се използват за различни цели, предвидени за жилищния, промишления и търговския сектор във Великобритания. Понастоящем EAG е под съвместния контрол на Alinda Capital Partners III Ltd и Hermes GPE LLP.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.9722 — Asterion/Swiss/EDF/Energy Asset

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


5.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/8


Предварително уведомление за концентрация

(дело M.9749 — Glencore Energy UK/Ørsted LNG Business)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2020/C 72/06)

1.   

На 25 февруари 2020 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

Glencore Energy UK Ltd, под контрола на Glencore plc (Glencore, Швейцария),

Ørsted’s LNG Business, под контрола на Ørsted A/S (Ørsted, Дания).

Glencore Energy придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията едноличен контрол над Ørsted’s LNG Business. Концентрацията се извършва посредством покупка на активи.

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за Glencore: голямо диверсифицирано дружество за природни ресурси от световен мащаб, както и основен производител и дистрибутор на различни суровини,

за Ørsted’s LNG Business: дейността му включва договорни споразумения за съхранение на втечнен природен газ (LNG), капацитет за регазификация и услуги за пренос на Gate Terminal в Нидерландия, както и редица споразумения за покупко-продажба на LNG.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.9749 — Glencore Energy UK/Ørsted LNG Business

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г.,стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


5.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/9


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.9626 — PKN Orlen/Energa)

(текст от значение за ЕИП)

(2020/C 72/07)

1.   

На 26 февруари 2020 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

PKN Orlen S.A. (Orlen, Полша);

Energa S.A. (Energa, Полша).

Orlen придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото Energa.

Концентрацията се извършва посредством публичен търг, обявен на 5 декември 2019 г.

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

Orlen е дружество за нефт и газ с дейност в продажбите на едро и дребно на рафинирани петролни продукти в Полша, Австрия, Чехия, Естония, Латвия, Литва, Германия и Словакия. То развива дейност и в производството и доставката на едро на електроенергия в Полша;

Energa е енергийно дружество, развиващо дейност в производството и доставката на едро, разпределението и доставката на дребно на електроенергия и други услуги, свързани с енергията, в Полша.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.9626 — PKN Orlen/Energa

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).


5.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/10


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.9789 — CMA CGM/CMP/Terminal Link)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2020/C 72/08)

1.   

На 25 февруари 2020 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

предприятие CMA CGM S.A. („CMA CGM“, Франция),

предприятие China Merchants Port Holdings Company Limited („CMP“, Специален административен район Хонг Конг),

предприятие CMA CGM Port Terminals (Франция) и предприятие Terminal Link Holding Pte. Ltd. (Сингапур) (заедно „Terminal assets“), които ще бъдат предоставени на предприятие Terminal Link S.A.S. („Terminal Link“, Франция), вече съществуващо съвместно предприятие под съвместния контрол на предприятия CMA CGM и CMP.

Предприятията CMA CGM и CMP придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над целевото предприятие чрез своето съвместно контролирано предприятие Terminal Link.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие CMA CGM: глбална дейност в областта на контейнерното линейно корабоплаване, услугите на пристанищни терминали, спедиторските услуги и договорните логистични услуги по целия свят;

за предприятие CMP: глобален строител, инвеститор и оператор на пристанища, експлоатиращ контейнерни терминали, разположени основно в Китай, както и Южна Азия, Африка, Северна и Южна Америка, Океания и Европа;

за Terminal assets: дялови участия в различни терминали, намиращи се в Китай, Виетнам, Тайланд, Сингапур, Ямайка, Украйна, Ирак, Индия и Нидерландия.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.9789 — CMA CGM/CMP/Terminal Link

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5


5.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/12


Предварително уведомление за концентрация

(Case M.9765 — AustralianSuper/Peel Group/DWS/Peel Ports)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2020/C 72/09)

1.   

На 26 февруари 2020 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

AustralianSuper Group („AustralianSuper“, Австралия),

DWS Group & GmbH Co KgaA („DWS“, Германия), под контрола на Deutsche Bank AG (Германия),

Peel Group („Peel Group“, Обединено кралство),

Peel Ports Holdings Limited („Peel Ports“, Обединено кралство), под съвместния контрол на DWS и Peel Group.

Предприятие AustralianSuper и предприятия DWS и Peel Group придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Peel Ports.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за AustralianSuper: индустриален и пенсионен фонд с първични инвестиции в Австралия;

за DWS: дружество за управление на активи, упражняващо дейност в световен мащаб;

за Peel Group: инвестиционно дружество с широк кръг от интереси, включително имоти, ветроенергийни паркове, хотели, развиващо дейност предимно в Обединеното кралство;

за Peel Ports: занимава се с експлоатация на пристанища, морски превози и спомагателни морски услуги на различни места, включително в Обединеното кралство, Ирландия, Нидерландия и Австралия.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.9765 — AustralianSuper/Peel Group/DWS/Peel Ports

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


5.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/13


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.9517 — Mylan/Upjohn)

(текст от значение за ЕИП)

(2020/C 72/10)

1.   

На 28 февруари 2020 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

Mylan N.V. (Mylan, Нидерландия);

Upjohn Inc. (Upjohn, Китай), контролирано от Pfizer Inc. (Pfizer, САЩ).

Mylan и Upjohn пристъпват към пълно сливане по смисъла на член 3, параграф 1, буква а) от Регламента за сливанията посредством няколко сделки, включително прехвърлянето на акции и активи.

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за Mylan: Mylan разработва, лицензира, произвежда, продава и разпространява генерични, маркови генерични и специални фармацевтични продукти в допълнение към здравни продукти, продавани без рецепта, и здравни продукти за потребителите;

за Upjohn: Upjohn е търговско подразделение на Pfizer, което управлява портфейл от незащитени с патент маркови и генерични лекарствени продукти, както и дейност за генерични лекарствени продукти в САЩ под името Greenstone LLC.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.9517 — Mylan/Upjohn

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

5.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/14


Публикация на заявление за регистриране на наименование съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

(2020/C 72/11)

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1) в срок от три месеца от датата на нейното публикуване.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

„Mele del Trentino“

ЕС №: PGI-IT-02320 — 7 август 2017

ЗНП ( ) ЗГУ (Х)

1.   Наименование/наименования

„Mele del Trentino“

2.   Държава членка или трета държава

Италия

3.   Описание на селскостопанския продукт или храната

3.1.   Вид продукт

Клас 1.6. Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени

3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1

Ябълките със ЗГУ „Mele del Trentino“ се произвеждат от сортовете „Златна превъзходна“, „Червена превъзходна“, „Гала“, „Фуджи“, „Моргендуфт“, „Грени Смит“, „Ренета“ и „Пинова“, както и свързаните с тях клонове и мутации на вида Malus x domestica Borkh, т.е. на обикновеното ябълково дърво.

Всички ябълки „Mele del Trentino“ са със средна големина, с бяла месеста част, леко кисел вкус и гладка кора, с изключение на сорта „Стара Ренета“ („Renetta antica“).

При пускането им на пазара плодовете трябва да бъдат цели, свежи, здрави на вид, чисти и без чужди вещества и миризми. За сортовете „Златна превъзходна“, „Червена превъзходна“ и „Пинова“ формата на плода трябва да бъде кръгла конична, за „Гала“, „Фуджи“, „Моргендуфт“ и „Грени Смит“ — кръгла, а за „Ренета“ — приплесната. Цветът варира от зелен до жълт с възможен лек розов оттенък при „Златна превъзходна“; от зелен до жълт с червено оцветяване на кората при „Червена превъзходна“, „Фуджи“ и „Моргендуфт“; оранжево-червен до яркочервен при „Гала“ и „Пинова“ и с ръждивочервена кора при „Ренета“; зелен с възможен розов оттенък при „Грени Смит“.

Твърдостта на месестата част трябва да е не по-малка от 5,5 kg/cm2 за „Фуджи“, „Грени Смит“ и „Пинова“ и 5 kg/cm2 за „Златна превъзходна“, „Червена превъзходна“, „Гала“, „Моргендуфт“ и „Ренета“. Твърдостта се измерва в срок от два месеца след прибирането на реколтата и преди ябълките да напуснат цеховете за пакетиране.

Размерът не трябва да е по-малък от 65 mm за всички сортове, с изключение на „Гала“, при който размерът не трябва да е под 60 mm.

Минималните изисквания за търговски клас за ябълките със ЗГУ „Mele del Trentino“, които са предназначени за консумация в прясно състояние, са изложените в законодателството на ЕС за клас „Екстра“ и клас I (първи).

Захарното съдържание трябва да бъде със стойност Брикс, не по-малка от 12 за „Фуджи“, 11 за „Златна превъзходна“ и „Пинова“, 10,5 за „Гала“, 10 за „Моргендуфт“ и „Грени смит“ и 9 за „Червена превъзходна“ и „Ренета“.

В срок от два месеца след прибирането на реколтата максималната киселинност на плода (mEq NaOH/100 g) не трябва да надвишава 10 за „Червена превъзходна“ и „Гала“, 15 за „Златна превъзходна“ и „Моргендуфт“ и 25 за „Ренета“, „Фуджи“, „Грени Смит“ и „Пинова“.

Общото съдържание на полифеноли в целия плод до два месеца след прибирането на реколтата трябва да бъде над 400 mg/kg за „Ренета“ и 200 mg/kg за останалите сортове.

По отношение на ябълките, които са предназначени единствено за преработка, се прилагат всички изисквания на продуктовата спецификация, с изключение на тези за клас, размер и твърдост. Тези плодове могат да носят ЗГУ „Mele del Trentino“, но не могат да се продават като такива на крайния потребител.

При производството на ябълки със ЗГУ „Mele del Trentino“ могат да се използват и други култивари, получени в резултат на научни изследвания в областта на сортовете, при условие че има емпирични и документални доказателства, че методът на производство и отличителните качества на плодовете отговарят на настоящата продуктова спецификация.

3.3.   Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)

3.4.   Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район

Производството трябва да се извършва в географския район (овощните градини трябва да бъдат разположени в него).

3.5.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование

3.6.   Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование

Заедно с формулировката „I.G.P. Mele del Trentino“ и европейския знак за ЗГУ могат да се използват формулировки и/или символи, които обхващат имена, дружества, колективни марки или индивидуални търговски марки. Поставянето на стикери върху плодовете се разрешава. Стикерите могат да съдържат надписа „I.G.P. Mele del Trentino“.

4.   Кратко определение на географския район

Районът се определя от административните граници на автономна провинция Тренто.

5.   Връзка с географския район

Връзката между ябълките със ЗГУ „Mele del Trentino“ и географския район на тяхното отглеждане се основава на репутация, градена в течение на дълги години. Благодарение на това продуктът се радва на силен интерес от страна на потребителите, които ценят отличителните му качества и са готови да плащат за него по-високи продажни цени.

Цени: Ябълките „Mele del Trentino“ са класифицирани като отделна категория на основните италиански пазари на плодове и зеленчуци и се котират на цени, които са средно от 5 % до 20 % по-високи в сравнение с тези на другите видове ябълки (списъци с цени от пазарите на плодове и зеленчуци в Милано, Торино, Рим, Болоня и Верона, 1981—2013 г.).

По-високите продажни цени оказват влияние и върху цените на дребно на местните пазари, където с наименованието „Mele del Trentino“ често се обозначават дори ябълки, произхождащи от други райони. Това се прави с цел плодовете да бъдат по-привлекателни за потребителите и потвърждава отличната репутация и специфичния характер на ябълките „Mele del Trentino“ (фотографска документация).

Пазарни проучвания: Репутацията на продукта, за която свидетелства изборът на потребителите и готовността им да плащат по-високи цени за признато най-високо качество, беше измерена посредством научен метод в рамките на следното проучване:

Проучване на Osservatorio Produzioni Trentine [Индустриална обсерватория на Трентино] и CRA (2010 г.): 62,5 % от закупчиците в големите вериги за продажба на дребно заявяват, че ябълките „Mele del Trentino“ са с по-високо качество. Общите резултати от проучването са следните: Ябълките „Mele del Trentino“ са известни на всички закупчици и се продават във всички вериги; Това е продуктовата категория с най-положителна репутация (заедно с виното); Продуктите са добре познати, предлагат се отдавна и имат утвърдено присъствие в магазинната мрежа; При тази продуктова категория най-често се прави спонтанна асоциация с Трентино (Стопанска, индустриална и занаятчийска камара, 2010 г.).

Кулинарна традиция и туризъм: Кухнята на Трентино се отличава с разнообразните и традиционни местни десерти и сладкиши, приготвяни от „Mele del Trentino“, като най-забележителните примери са щруделът, ябълковият сладкиш и панираните ябълки. Множество рецепти, в които се използват „Mele del Trentino“, се съдържат в сборници със стари ръкописни готварски книги, някои от които датират от XVI век (общинска библиотека Riva del Garda). В наши дни „Mele del Trentino“ остават незаменима съставка в ябълковия сладкиш и щруделите (Sale e Pepe, 1997 г.) заради твърдостта им, която се запазва дори след топлинна обработка. Рецепта за „Torta di Mele del Trentino“ [сладкиш с „Mele del Trentino“] се съдържа и в готварската книга Dolciricette, издадена от Cameo и Paneangeli.

През декември 2005 г. в замъка Roccabruna беше проведено мащабно събитие под надслов Mela: gusto con arte [ябълките — вкус и изкуство]. Неговата цел беше популяризирането на ябълките „Mele del Trentino“ от кулинарна гледна точка, както и проследяването на тяхното значение за изкуството и науката в исторически план, като бяха представени менюта тип „Slow Food“, базирани изцяло на този продукт (Il Tempo, 2 декември 2005 г.).

Отличителните качества на „Mele del Trentino“ са били обект на важни публикации още през 70-те години на ХХ век, сред които е издаденият в град Тренто труд La mela, il frutto dal volto umano: aspetti nutrizionali delle Mele del Trentino с автор C. Sirtori (1974 г.).

Наред с това съществуват множество асоциации между ябълките „Mele del Trentino“ и спорта (баскетбол, футбол, каяк, колоездене) (Frutta del Trentino, 1984 г., 1985 г.).

„Mele del Trentino“ в медиите: Ябълките „Mele del Trentino“ са били тема на забавни, културни, екологични и готварски предавания по националните телевизионни канали, като например Unomattina (2011 г.) (храна и вино — качеството на ябълките „Mele del Trentino“), Geo & Geo (2013 г.) — Le mele del Trentino protagoniste a Geo su Rai3 (висококачествени ябълки), Lineaverde (2016 г.) — La mela del Trentino: una storia lunga secoli’ (връзка между качеството на плода и климата), Verissimo (2012 г.) — A Roma lo chef Pierri presenta un nuovo panino utilizzando mele del Trentino. През 2015 г. на страниците на вестник Il Sole 24 Ore, посветени на икономиката, репутацията на ябълките „Mele del Trentino“ е посочена като водещ фактор в износа на преработени продукти.

Климатичните условия в района на производство на ябълките „Mele del Trentino“ са от алпийски тип (включително в районите с ниска надморска височина), като това оказва непосредствено влияние върху качеството на продукта.

Алпийският климат се характеризира с кратко и хладно лято с чести гръмотевични бури и с много сурови снежни зими.

Температурите през целия вегетационен период, заедно с температурния диапазон и бризовата система (ясно време и слънчево лъчение), са отличителните белези на климата в района на Трентино, влияещи върху качеството на плодовете.

Ниски температури през пролетта: те са причина за по-интензивно делене на клетките при по-незначително нарастване на обема им. Поради наличието на множество клетъчни стени ябълките са твърди при захапване, като по този начин се придава характерното усещане за хрупкавост на плода, дължащо се на по-голямата здравина и устойчивост на натиск (захапване). Това отличително качество е доказано чрез анализатор на консистенцията на плодовете (TA-XTplus), използван за изследователски цели (Corollaro et al., 2013 г.).

Ниски летни температури през деня и през нощта: наличието на такива температури показва, че през дневните часове не е налице прекъсване на фотосинтезата в района, което се наблюдава при температури над 30 °C (Kriedemann § Smart, 1971 г.), и че през нощта няма забавяне на окислителните процеси. Тези явления водят до намаляване на киселинността, която е ключов фактор за обособяването на балансиран и приятен вкус. Наред с това хладните нощни температури благоприятстват съхраняването на ароматните вещества и полифенолите.

Ниски температури по време на зреенето: ябълките „Mele del Trentino“ са изложени на ниски температури и по време на зреенето, в резултат на което то протича по-бавно, плодовете остават по-продължително време на дървото, а прибирането на реколтата се извършва значително по-късно, което води до по-голямо натрупване на фотосинтетични продукти.

Амплитуда на температурите през деня/през нощта: значителните разлики в температурите през деня и през нощта (T max. - T min. = 50 % или повече) допринасят за по-ярко оцветяване на кората — това увеличава привлекателността на продукта за потребителите, които са готови да платят по-висока цена и за тази особеност на външния му вид.

Бризова система: климатът в района на Трентино се отличава със силни бризове, благодарение на които не падат мъгли, времето е ясно и слънчевото лъчение е по-силно. В резултат на тези фактори е налице по-голямо натрупване на фотосинтетични продукти.

Опитът и професионализмът на овощарите са от решаващо значение за получаването на висококачествен продукт. Производителите умеят да се адаптират към специфичните особености на съответната година и използват техники за отглеждане и подрязване, основани на местните овощарски традиции, като същевременно обръщат особено внимание на технологичните иновации, за да осигурят максималното излагане на плода на слънце.

Препратка към публикуваната продуктова спецификация

(член 6, параграф 1, втора алинея от настоящия регламент)

Достъп до консолидирания текст на спецификацията на продукта е осигурен на следния уебсайт: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

или

директно през началната страница на сайта на Министерството на политиката в областта на земеделието, храните и горското стопанство (www.politicheagricole.it), като се избере рубриката „Qualità“ (в средата в горната част на екрана), след това — „Prodotti DOP IGP STG“ (отстрани вляво на екрана), и накрая — „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.


5.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/18


Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в спецификацията на продукта на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

(2020/C 72/12)

Настоящото съобщение се публикува съгласно член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията (1).

СЪОБЩЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕТО НА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ

„Bonnezeaux“

Референтен номер PDO-FR-A0926-AM02

Дата на съобщението: 14 ноември 2019 г.

ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ

1.   Географски район

Географският район се изменя както следва: „Всички етапи на производството се осъществяват в географския район, чийто периметър обхваща територията на следната община от департамент Maine-et-Loire, въз основа на официалния географски кодекс от 2018 г.: Bellevigne-en-Layon (бивша територия на делегирана община Thouarcé).

Картографските документи, на които е представен географският район, може да се видят на уебсайта на Националния институт по произхода и качеството. “

Редакционно изменение: в новия списък на административните единици се вземат предвид сливанията или други изменения в административното райониране, настъпили след одобряването на спецификацията на продукта. За по-голяма правна сигурност този списък се позовава на действащата редакция на официалния географски кодекс, издаван всяка година от Института по статистика и икономически изследвания (INSEE). Периметърът на географския район остава абсолютно същият.

И накрая е посочено, че картографските документи, представящи географския район, са достъпни на уебсайта на Националния институт по въпросите на произхода и качеството (INAO) за по-добра информираност на обществото.

В единния документ се изменя съответно точка 6 относно географския район.

2.   Област в непосредствена близост

Списъкът на общините в глава 1, раздел IV, точка 3 се заменя със следния:

„Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon (бивши територии на делегирани общини Champ-sur-Layon, Faveraye-Mâchelles, Faye-d’Anjou и Rablay-sur-Layon), Blaison-Saint-Sulpice (бивши територии на делегирани общини Blaison-Gohier и Saint-Sulpice), Brissac Loire Aubance (бивши територии на делегирани общини Alleuds, Brissac-Quincé, Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance, Luigné, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saulgé-l’Hôpital и Vauchrétien), Brossay, Chalonnes-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (бивши територии на делегирани общини Chanzeaux и Valanjou), Denée, Doué-en-Anjou (бивша територия на делегирана община Brigné), Les Garennes-sur-Loire бивши територии на делегирани общини Juigné-sur-Loire и Saint-Jean-des-Mauvrets), Lys-Haut-Layon (бива територия на делегирана община Tigné), Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Rochefort-sur-Loire, Saint-Melaine-sur-Aubance, Savennières, Soulaines-sur-Aubance, Terranjou (бивши територии на делегирани общини Chavagnes, Martigné-Briand и Notre-Dame-d’Allençon) и Val-du-Layon (бивши територии на делегирани общини Saint-Aubin-de-Luigné и Saint-Lambert-du-Lattay). “

Така се дава възможност да бъдат взети предвид различните сливания на общини, настъпили след последната версия на спецификацията. Периметърът на областта в непосредствена близост остава абсолютно същият.

В единния документ се изменя съответно точка 9 относно допълнителните условия.

3.   Агроекологична разпоредба

В глава 1, раздел VI, точка 2 се добавя следното: „В междуредието е задължително да има контролирано, естествено или засадено растително покритие; при липсата на такова растително покритие, операторът извършва обработка на почвата, за да се гарантира контролирането на естествената растителност, или обосновава използването на продукти за биологичен контрол, които са одобрени за лозарството от публичните органи. В случай на използване в даден парцел на хербициди за биологичен контрол, използването на други хербициди е забранено. “

Това изменение е в крак с настоящото развитие на практиките на операторите в полза на агроекологията в целия лозарски сектор на Anjou. То отразява все по-голямото внимание, което се отделя при технологиите на грижата за околната среда. Като се насърчава наличието на растително покритие или извършването на механично плевене, или използването на продукти за биологичен контрол, това изменение води до намаляване на употребата на химически хербициди. Намаляването на хербицидите трябва да даде възможност за подобряване на защитата на почвите в лозята и за съхраняване на естествените им качества (плодородие, биологично разнообразие, биологично пречистване), което е част от качеството и автентичността на вината и затвърждава понятието за местен продукт (тероар).

Изменението не засяга единния документ.

4.   Разрешение за започване на гроздобера

В глава 1, дял VII, точка 1, буква а) от спецификацията изречението „Датата на започване на гроздобера се определя съгласно разпоредбите на член D. 645-6 от Кодекса за селското стопанство и за морския риболов. “ се заличава.

Днес вече не е необходимо да се определя дата за започване на гроздобера, тъй като операторите разполагат с широка гама инструменти, които им позволяват да преценят с най-голяма точност степента на зрялост на гроздето. Всеки оператор разполага с определен брой уреди и оборудване — както индивидуални, така и колективни — което дава възможност да се определи с точност оптималната дата за започване на прибирането на реколтата за всеки парцел, в зависимост от целите на производството.

Изменението не засяга единния документ.

5.   Капацитет на винарската изба

В глава 1, раздел IХ, точка 1, буква в) изречението: „Всеки оператор разполага с капацитет за производство на винарската изба равен най-малко на 1,4 пъти средния добив на стопанството за последните пет години. “ се заменя със следното: „Всеки оператор разполага с капацитет за производство на винарската изба равен най-малко на 1,4 пъти средния винифициран обем през последните пет години. “

В спецификацията на продукта капацитетът не се посочваше като обем (изразен в hl или в m3), а като добив, т.е. обем на реколтата, разделен на производствената площ (изразен например в hl/ha). С предложеното изменение се дава възможност за коригиране на това несъответствие по отношение на величините, без да се променя нищо по същество (минималният капацитет е определен все така на 1,4 пъти средния винифициран от стопанството обем през предходните години на производство).

Изменението не засяга единния документ.

6.   Движение на вината

В глава 1, дял IX, точка 5 се заличава буква б) относно датата на пускане в движение на вината между лицензираните складодържатели.

Изменението не засяга единния документ.

7.   Преходна мярка

В глава 1, дял XI се добавя, че „Разпоредбите във връзка със задължението за контролирано, естествено или засадено растително покритие в междуредието или, когато такова растително покритие липсва, задължението за оператора да извършва обработка на почвата или да използва продукти за биологичен контрол, за да се гарантира контролирането на естествената растителност, не се прилагат за лозовите парцели, които съществуват към датата на одобряването на настоящата спецификация и в които междуредието е по-малко или равно на 1,70 метра. “

Временната мярка дава възможност да не се налагат санкции за съществуващите лозя, чието отглеждане понастоящем не е адаптирано към агроекологичните разпоредби. В лозята с голяма гъстота, които се характеризират с междуредие по-малко или равно на 1,70 метра, поддържането на постоянно затревяване или извършването на обработка на почвата действително може да бъдат свързани с технически проблеми (механизация, оборудване, инструменти). В ниските лозя затревяването увеличава също така и риска от пролетни слани. Освен това наличието на растително покритие създава толкова по-голяма конкуренция за снабдяването с вода на лозите, колкото по-голяма е гъстотата на засаждане. За сметка на това лозята, които ще бъдат засадени след одобряването на спецификацията, ще трябва съзнателно да бъдат приведени в съответствие с въведените агроекологични разпоредби, независимо от гъстотата на насажденията и междуредието.

Изменението не засяга единния документ.

8.   Поддържане на регистри

В глава 2, раздел II, точка 3 думата „потенциално“ („en puissance“) се заменя с „естествено“ („naturel“).

С оглед на съгласуваност с приетия начин на формулиране във всички спецификации на продукти в района на Anjou Saumur, изразите „потенциално алкохолно съдържание“ или „градус“ се заменят с „естествено алкохолно съдържание в обемни проценти“. С тези изменения се подобрява ясният прочит на спецификациите. Хармонизирането на разпоредбите относно поддържането на регистри има за цел да се улесни съставянето на плана за проверка и контролът на тези регистри.

Изменението не засяга единния документ.

9.   Основни точки, подлежащи на контрол

Глава 3 е преразгледана с цел привеждане в съответствие на формулировката на основните точки, подлежащи на контрол, в спецификациите на продукти в района на Anjou Saumur.

Изменението не засяга единния документ.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование на продукта

Bonnezeaux

2.   Вид географско означение

ЗНП — Защитено наименование за произход

3.   Категории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

4.   Описание на виното или вината

Това са бели непенливи вина, получени от грозде, което е набрано презряло. Те са силни и много сладки, в съчетание с комплексен плодов аромат (на сухи и екзотични плодове, на бели цветя и др.), и имат леко златист цвят със зелени отблясъци.

Вината имат:

Минимално естествено алкохолно съдържание в обемни проценти 15 %.

Съдържание на ферментируеми захари (глюкоза + фруктоза) след ферментация — по-голямо или равно на 51 g/l.

Минималното действително алкохолно съдържание е 11, а за вината, чието естествено алкохолно съдържание в обемни проценти е по-малко от 19 %, този показател е 12.

Стойностите за общата киселинност и за съдържанието на общ серен диоксид са определените в европейската нормативна уредба.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (в обемни проценти)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (в обемни проценти)

 

Минимална обща киселинност

в милиеквиваленти на литър

Максимално съдържание на летливи киселини (в милиеквиваленти на литър)

 

Максимално съдържание на общ серен диоксид (в милиграми на литър)

 

5.   Винопроизводствени практики

а.   Основни енологични практики

Специфична енологична практика

Обогатяването е разрешено съгласно определените в спецификацията правила.

Не се допуска използването на парчета дърво.

Вината се оставят да отлежат най-малко до 15 март на следващата година след годината на съответната реколта.

Освен горепосочените разпоредби, по отношение на енологичните практики при тези вина трябва да се спазват задълженията, определени на равнището на ЕС и в Кодекса за селското стопанство и за морския риболов.

Гъстота

Агротехническа практика

Лозята са с минимална гъстота на засаждане от 4 000 растения/ha. Междуредието в тях не може да превишава 2,50 m, а разстоянието между растенията в реда не може да е по-малко от 1 m. За реколтата от лозовите парцели, които са с гъстота на засаждане по-малка от 4 000 растения/ha, но по-голяма или равна на 3 300 растения/ha, контролираното наименование за произход може да се използва, при условие че са спазени разпоредбите по отношение на кордонната конструкция и височината на листната маса, определени в спецификацията на продукта. В тези парцели междуредието не може да превишава 3 m, а разстоянието между растенията в реда не може да е по-малко от 1 m.

Резитба

Агротехническа практика

Резитбата на лозите се извършва най-късно до 30 април, със смесена техника при максимум 12 пъпки на стебло. На фенологичния етап, който съответства на 11 или 12 листа, броят на плодните клонки за годината на растение е по-малък или равен на 10.

Беритба

Агротехническа практика

Гроздето се бере на ръка с неколкократни последователни беритби.

Напояване

Агротехническа практика

Напояването е забранено

б.   Максимални добиви

30 хектолитра от хектар

6.   определен географски район

Всички етапи на производството се осъществяват в географския район, чийто периметър обхваща територията на следната община от департамент Maine-et-Loire, въз основа на официалния географски кодекс от 2018 г.: Bellevigne-en-Layon (бивша територия на делегирана община Thouarcé).

Картографските документи, на които е представен географският район, може да се видят на уебсайта на Националния институт по произхода и качеството.

7.   основни сортове

Chenin B

8.   описание на връзката (връзките)

1.   Данни за географския район

а)   Описание на природните фактори, които допринасят за връзката

Географският район, който се намира в самото сърце на лозята на Anjou, през 2018 г. се ограничава само до делегирана община Thouarcé. Територията на тази община в департамент Maine-et-Loire се разделя от река Layon. Кацнало върху висок стръмен хълм на десния бряг, над нея е надвесено селището „Bonnezeaux“. Името „Bonnezeaux“ изглежда произлиза от изворите със съдържаща желязо минерална вода.

Лозята са засадени върху три последователни хълма с изложение на югозапад: „La Montagne“, „Beauregard“ и „Fesles“, които образуват ивица с дължина 2 800 метра и широчина 500 метра. Склоновете на тези хълмове са с наклон около 15 %—20 %, като той е особено изразен по западния хълм „Beauregard“, както и по средния, който се нарича именно „La Montagne“ (Планината) и който започва в околностите на селището „Petit Bonnezeaux“. На север от тези добре очертани хълмове се намира слабо нагънато плато със средна надморска височина 90 метра, докато река Layon тече на 29 метра надморска височина.

Геоложкият субстрат принадлежи към „серията Saint-Georges-sur-Loire“ — шистово-ронлив комплекс, който се определя от периода на горен ордовик или на долен девон. На места, по-специално по хълма „Fesles“, той е покрит с чакълесто-глинести или песъчливо-глинести образувания от сеноманския период. Ерозията е оголила шистовата основа, докато пясъкът и глината са се задържали по задния склон и по платото. Така почвите в точно определените за брането на грозде парцели са плитки, много богати на груби елементи и със сиво зеленикав цвят, който понякога е като на „винени утайки“. Водният им запас е по-малко от 100 милиметра и имат отлична пропускливост.

Географският район е със смекчен океански климат и със слабо напояване, защитен от влагата на океана благодарение на по-високия релеф на Choletais и на Mauges. На места хълмовете са открити за преобладаващите в югозападния и западния участък ветрове. Годишното количество на валежите е около 550—600 милиметра, докато по възвишенията на Choletais и на Mauges то е над 800 милиметра. По време на вегетативния цикъл на лозята количеството на валежите е с около 100 милиметра по-слабо в сравнение със средното за департамента. Меридионалната флора, чието развитие по тези хълмове е специфично, свидетелства за това относително безводие и за по-висока отколкото на съседните участъци температура.

б)   Описание на човешките фактори, които допринасят за връзката

Сортът chenin B, вероятно с произход от района на Anjou, е намерил в „Bonnezeaux“ изключително подходящо за развитието си място. Като устойчив сорт той проявява качествата си на места, където почвите са със силно ограничени възможности.

Производителите много бързо са разбрали ползата от брането на гроздето от този сорт в напреднала степен на зрялост и по специфични способи. През 1845 г. граф Odart посочва в своето произведение „Traité des cépages“ (Трактат за сортовете грозде): „Трябва да се добави също и условието то да се бере едва когато презрее, което се случва към Деня на вси светии (1 ноември), когато омекналата от дъждовете кожица пада на тънки люспи.“ Следователно презряваването е неразделна част от прибирането на реколтата. През 1816 г. Jullien уточнява в „Topographie de tous les vignobles connus“ (Топография на всички известни лозя), че: „При добра реколта се бере на няколко пъти: от първите две беритби, които се състоят само от най-зрялото грозде, се получават вината, които се изпращат в чужбина; виното, което се прави от третата беритба, служи за консумация в района...“

Събираните от производителите в течение на поколения данни и анализи са извели вината „Bonnezeaux“ до върхови позиции в Anjou. Английският географ William Guthrie (1708—1770 г.) уточнява в превода на произведението си „Nouvelle Géographie Universelle“ (Нова универсална география), публикуван през 1802 г., следното: „Вината от Anjou могат да се разделят в три категории. В първата са тези, които се приготвят в селата Faye, Saint-Lambert, Rablé, Maligny, Chavagne и Thouarcé и в която се намира виното от Bonnezeaux. “

Репутацията на лозята на „Bonnezeaux“ е призната през всички следващи епохи. Кризата с филоксерата спъва много силно неговия възход, като вината продължават да се предлагат само на малък местен пазар. Благодарение на динамиката и сериозната работа на синдиката на производителите на „Bonnezeaux“, които полагат грижи за поддържане на малки добиви и на практиката за неколкократни последователни беритби, вината се завръщат на националния пазар преди отново да бъдат изнасяни извън граница. Контролираното наименование за произход „Bonnezeaux“ е признато на 6 ноември 1951 г.

2.   Информация за качеството и характеристиките на продукта.

Тези вина се ценят заради излъчваната от тях сила. Голямата им сладост, свързана със значителното съдържание на ферментируеми захари, е съчетана с често комплексни плодови аромати (сухи и екзотични плодове, бели цветя и др.), които не могат да се отгатнат от леко златистия им и украсен със зелени отблясъци цвят. Балансът между киселинност, алкохол и масленост дава възможност с течение на годините вината да придобият още по-голяма комплексност.

3.   Причинно-следствени взаимодействия

В тези лозя, които са разположени върху изложени на югозапад хълмове с голям наклон и са с плитки и каменисти почви с отлични топлинни характеристики, се създават благоприятни условия за ранното започване на вегетативния цикъл и за узряването на сорта chenin B. Преобладаващите ветрове, които духат по хълмовете, заедно с много слабото снабдяване с вода на лозята върху скелетни почви, дава възможност за концентрация на гроздето чрез характерното за тези лозя завяхване или изсушаване на самото растение. Производителите са успели да овладеят тази особеност. Много ниските добиви са показателни за значението, което лозарите отдават на качеството на гроздето.

Късното бране на сорта chenin B по тези хълмове, като се правят няколко последователни беритби с цел да се подбере много добре узряло грозде, е дало възможност вината „Bonnezeaux“ да придобият високото си признание. Историята и известността на вината „Bonnezeaux“ са тясно свързани с вината от Anjou и от „Coteaux du Layon“.

9.   Други основни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)

Област в непосредствена близост

Правна уредба:

Национална правна уредба

Вид допълнително условие:

Дерогация относно производството в определения географски район

Описание на условието:

Областта в непосредствена близост, определена чрез дерогация за винификацията, приготвянето и съзряването на вината, се състои от територията на следните общини от департамент Maine-et-Loire, въз основа на официалния географски кодекс за 2018 г.:

Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon (бивши територии на делегирани общини Champ-sur-Layon, Faveraye-Mâchelles, Faye-d’Anjou и Rablay-sur-Layon), Blaison-Saint-Sulpice (бивши територии на делегирани общини Blaison-Gohier и Saint-Sulpice), Brissac Loire Aubance (бивши територии на делегирани общини Alleuds, Brissac-Quincé, Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance, Luigné, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saulgé-l’Hôpital и Vauchrétien), Brossay, Chalonnes-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (бивши територии на делегирани общини Chanzeaux и Valanjou), Denée, Doué-en-Anjou (бивша територия на делегирана община Brigné), Les Garennes-sur-Loire (бивши територии на делегирани общини Juigné-sur-Loire и Saint-Jean-des-Mauvrets), Lys-Haut-Layon (бивша територия на делегирана община Tigné), Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Rochefort-sur-Loire, Saint-Melaine-sur-Aubance, Savennières, Soulaines-sur-Aubance, Terranjou (бивши територии на делегирани общини Chavagnes, Martigné-Briand и Notre-Dame-d’Allençon) и Val-du-Layon (бивши територии на делегирани общини Saint-Aubin-de-Luigné и Saint-Lambert-du-Lattay).

Етикетиране: незадължителни обозначения

Правна уредба:

Национална правна уредба

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Незадължителните обозначения, чието използване по силата на разпоредбите на Съюза може да се регламентира от държавите членки, се изписват с букви, чиито размери не надвишават — нито на височина, нито на ширина — двойния размер на буквите, с които е изписано името на контролираното наименование за произход.

Етикетиране: географско наименование „Val de Loire“

Правна уредба:

Национална правна уредба

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Размерите на буквите за географското наименование „Val de Loire“ не надвишават — нито на височина, нито на ширина — две трети от размера на буквите, с които е изписано името на контролираното наименование за произход.

Етикетиране: по-малка географска единица

Правна уредба:

Национална правна уредба

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Етикетите на вината с контролираното наименование за произход може да съдържат уточнение на по-малка географска единица, при условие че: - става въпрос за включена в кадастъра местност; - тя е посочена в декларацията за реколтата. Името на включената в кадастъра местност е изписано с букви, чиито размери не надвишават — нито на височина, нито на ширина — половината от размера на буквите, с които е изписано името на контролираното наименование за произход.

Връзка към спецификацията на продукта

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-9d4179cc-6768-4be5-bd1b-2e66d9483314


(1)  ОВ L 9, 11.1.2019 г., стр. 2.


5.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/25


Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в спецификацията на продукта на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

(2020/C 72/13)

Настоящото съобщение се публикува съгласно член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 (1) на Комисията

СЪОБЩЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕТО НА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ

„Rosé d’Anjou“

Референтен номер PDO-FR-A1007-AM01

Дата на съобщението: 14 ноември 2019 г.

ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ

1.   Географски район

Географският район се изменя както следва: „Всички етапи от производството на вината, за които може да се използва контролирано наименование за произход (…) „Rosé d’Anjou“, се осъществяват в географския район, чийто периметър обхваща територията на следните общини, въз основа на официалния географски кодекс от 2018 г.:

департамент Deux-Sèvres: Argenton-l’Église, Bouillé-Loretz, Brion-près-Thouet, Louzy, Mauzé-Thouarsais, Oiron, Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Radegonde, Sainte-Verge, Saint-Martin-de-Mâcon, Saint-Martin-de-Sanzay, Thouars, Tourtenay, Val en Vignes (бивши територии на делегирани общини Bouillé-Saint-Paul и Cersay);

департамент Maine-et-Loire: Allonnes, Angers, Antoigné, Artannes-sur-Thouet, Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon (бивши територии на делегирани общини Champ-sur-Layon, Faveraye-Mâchelles, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon и Thouarcé), Blaison-Saint-Sulpice (бивши територии на делегирани общини Blaison-Gohier и Saint-Sulpice), Bouchemaine, Brain-sur-Allonnes, Brézé, Brissac Loire Aubance (бивши територии на делегирани общини Alleuds, Brissac-Quincé, Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance, Chemellier, Coutures, Luigné, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire и Vauchrétien), Brossay, Cernusson, Chacé, Chalonnes-sur-Loire, Champtocé-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (бивши територии на делегирани общини Chanzeaux, La Jumellière и Valanjou), Cizay-la-Madeleine, Cléré-sur-Layon, Le Coudray-Macouard, Courchamps, Denée, Dénezé-sous-Doué, Distré, Doué-en-Anjou (бивши територии на делегирани общини Brigné, Concourson-sur-Layon, Doué-la-Fontaine, Forges, Meigné, Montfort, Saint-Georges-sur-Layon и Les Verchers-sur-Layon), Épieds, Fontevraud-l’Abbaye, Les Garennes sur Loire (бивши територии на делегирани общини Juigné-sur-Loire и Saint-Jean-des-Mauvrets), Gennes-Val-de-Loire (бивши територии на делегирани общини Chênehutte-Trèves-Cunault, Gennes, Grézillé, Saint-Georges-des-Sept-Voies и Le Thoureil), Huillé, Ingrandes-Le Fresne sur Loire (бивша територия на делегирана община Ingrandes), Jarzé Villages (бивша територия на делегирана община Lué-en-Baugeois), Louresse-Rochemenier, Lys-Haut-Layon (бивши територии на делегирани общини Cerqueux-sous-Passavant, La Fosse-de-Tigné, Nueil-sur-Layon, Tancoigné, Tigné, Trémont и Vihiers), Mauges-sur-Loire (бивши територии на делегирани общини La Chapelle-Saint-Florent, Le Mesnil-en-Vallée, Montjean-sur-Loire, La Pommeraye, Saint-Florent-le-Vieil, Saint-Laurent-de-la-Plaine и Saint-Laurent-du-Mottay), Mazé-Milon (бивша територия на делегирана община Fontaine-Milon), Montilliers, Montreuil-Bellay, Montsoreau, Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Orée d’Anjou (бивши територии на делегирани общини Bouzillé, Champtoceaux, Drain, Landemont, Liré и La Varenne), Parnay, Passavant-sur-Layon, La Possonnière, Le Puy-Notre-Dame, Rochefort-sur-Loire, Rou-Marson, Saint-Cyr-en-Bourg, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Just-sur-Dive, Saint-Macaire-du-Bois, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saumur, Savennières, Soulaines-sur-Aubance, Souzay-Champigny, Terranjou (бивши територии на делегирани общини Chavagnes, Martigné-Briand и Notre-Dame-d’Allençon), Tuffalun (бивши територии на делегирани общини Ambillou-Château, Louerre и Noyant-la-Plaine), Turquant, Les Ulmes, Val-du-Layon (бивши територии на делегирани общини Saint-Aubin-de-Luigné и Saint-Lambert-du-Lattay), Varennes-sur-Loire, Varrains, Vaudelnay, Villevêque;

департамент Vienne: Berrie, Curçay-sur-Dive, Glénouze, Pouançay, Ranton, Saint-Léger-de-Montbrillais, Saix, Ternay, Les Trois-Moutiers.

Картографските документи, на които е представен географският район, може да се видят на уебсайта на Националния институт по произхода и качеството. “

Редакционно изменение: в новия списък на административните единици се вземат предвид сливанията или други изменения в административното райониране, настъпили след одобряването на спецификацията на продукта. За по-голяма правна сигурност този списък се позовава на действащата редакция на официалния географски кодекс, актуализиран всяка година от Института по статистика и икономически изследвания (INSEE). Периметърът на географския район остава абсолютно същият.

И накрая е посочено, че картографските документи, представящи географския район, са достъпни на уебсайта на Националния институт по въпросите на произхода и качеството (INAO) за по-добра информираност на обществото.

В единния документ се изменя съответно точка 6 относно географския район.

2.   Обособен парцелиран район

В глава 1, дял IV, точка 2 от спецификацията на продукта след думите „5 септември 2007 г.“ се добавят думите „и 19 януари 2017 г.“.

Това изменение има за цел да се добави датата на приемане от компетентния национален орган на изменение на обособения парцелиран район, ограничен в рамките на географския район на производство. Обособяването на парцели представлява определяне, в рамките на географския район на производство, на парцели, които са подходящи за производството на разглеждания продукт със защитено наименование за произход.

В глава 1, дял IV, точка 2 от спецификацията на продукта думите „4 септември 1996 г.“ се заменят с думите „4 и 5 септември 1996 г.“.

С изменението се прави корекция на датата, на която националният орган е одобрил обособения парцелиран район.

Изменението не засяга единния документ.

3.   Област в непосредствена близост

Списъкът на общините в глава 1, раздел IV, точка 3 се заменя със следния:

департамент Indre-et-Loire: Saint-Nicolas-de-Bourgueil;

департамент Loire-Atlantique: Ancenis, Le Loroux-Bottereau, Le Pallet, La Remaudière, Vair-sur-Loire (бивша територия на делегирана община Anetz), Vallet;

департамент Maine-et-Loire: Orée d’Anjou (бивша територия на делегирана община Saint-Laurent-des-Autels), Saint-Martin-du-Fouilloux.

Така се дава възможност да бъдат взети предвид различните сливания на общини, настъпили след последната версия на спецификацията. Периметърът на областта в непосредствена близост остава абсолютно същият.

В единния документ се изменя съответно точка 9 относно допълнителните условия.

4.   Агроекологична разпоредба

В глава 1, раздел VI, точка 2 се добавя следното: „В междуредието е задължително да има контролирано, естествено или засадено растително покритие; при липсата на такова растително покритие, операторът извършва обработка на почвата, за да се гарантира контролирането на естествената растителност, или обосновава използването на продукти за биологичен контрол, които са одобрени за лозарството от публичните органи. В случай на използване в даден парцел на хербициди за биологичен контрол, използването на други хербициди е забранено. “

Това изменение е в крак с настоящото развитие на практиките на операторите в полза на агроекологията в целия лозарски сектор на Anjou. То отразява все по-голямото внимание, което се отделя при технологиите на грижата за околната среда. Като се насърчава наличието на растително покритие или извършването на механично плевене, или използването на продукти за биологичен контрол, това изменение води до намаляване на употребата на химически хербициди. Намаляването на хербицидите трябва да даде възможност за подобряване на защитата на почвите в лозята и за съхраняване на естествените им качества (плодородие, биологично разнообразие, биологично пречистване), което е част от качеството и автентичността на вината и затвърждава понятието за местен продукт (тероар).

Изменението не засяга единния документ.

5.   Разрешение за започване на гроздобера

В глава 1, дял VII, точка 1, буква а) от спецификацията изречението „Датата на започване на гроздобера се определя съгласно разпоредбите на член D. 645-6 от Кодекса за селското стопанство и за морския риболов. “ се заличава.

Днес вече не е необходимо да се определя дата за започване на гроздобера, тъй като операторите разполагат с широка гама инструменти, които им позволяват да преценят с най-голяма точност степента на зрялост на гроздето. Всеки оператор разполага с определен брой уреди и оборудване — както индивидуални, така и колективни — което дава възможност да се определи с точност оптималната дата за започване на прибирането на реколтата за всеки парцел, в зависимост от целите на производството.

Изменението не засяга единния документ.

6.   Съдържание на захари

В глава 1, раздел IX, точка 1, буква в) преди „вината имат“ се вмъква „след ферментация“.

Изменението се прави с цел да се избегне всяко объркване със съдържанието на захар преди ферментацията, тъй като наистина е важно да се уточни, че това съдържание трябва да се провери след ферментацията.

В единния документ се изменя съответно точка 4.

7.   Техника за обогатяване чрез извличане

В раздел IX, точка 1, буква г) се добавя следният параграф: „За приготвянето (…) на вината тип „розе“ от сортовете grolleau noir N и grolleau gris G, за които може да се използва контролираното наименование за произход „Rosé d’Anjou“, са разрешени техники за обогатяване чрез извличане и максималното ниво на частична концентрация спрямо използваните обеми се определя на 10 %. “

Изменението е в резултат от провежданите в продължение на няколко години опити, които показаха, че с подходяща суровина с добър потенциал за качество, с максимално ниво на концентрация от 10 % и при обогатяване, ограничено до общо алкохолно съдържание в обемни проценти от 15 %, техниката на обратна осмоза не оказва отрицателно въздействие върху вината. С техниките за обогатяване чрез извличане може да се даде възможност за възстановяване на баланса в състава на мъстта в определени години с неблагоприятни климатични условия.

Изменението не засяга единния документ.

8.   Капацитет на винарската изба

В глава 1, раздел IХ, точка 1, буква д) изречението: „Всеки оператор разполага с капацитет за производство на винарската изба равен най-малко на 1,4 пъти средния добив на стопанството за последните пет години. “ се заменя със следното: „Всеки оператор разполага с капацитет за производство на винарската изба равен най-малко на 1,4 пъти средния винифициран обем през последните пет години. “

В спецификацията на продукта капацитетът не се посочваше като обем (изразен в hl или в m3), а като добив, т.е. обем на реколтата, разделен на производствената площ (изразен например в hl/ha). С предложеното изменение се дава възможност за коригиране на това несъответствие по отношение на величините, без да се променя нищо по същество (минималният капацитет е определен все така на 1,4 пъти средния винифициран от стопанството обем през предходните години на производство).

Изменението не засяга единния документ.

9.   Движение на вината

В глава 1, дял IX, точка 5 се заличава буква б) относно датата на пускане в движение на вината между лицензираните складодържатели.

Изменението не засяга единния документ.

10.   Връзка с географския район

Връзката е преразгледана, за да се актуализира броят на съответните общини (70 вместо 126).

В единния документ се изменя съответно точка 8 относно връзката с географския район.

11.   Преходна мярка

Преходните мерки, чийто срок е изтекъл, се заличават.

В глава 1, дял XI се добавя, че „Разпоредбите във връзка със задължението за контролирано, естествено или засадено растително покритие в междуредието или, когато такова растително покритие липсва, задължението за оператора да извършва обработка на почвата или да използва продукти за биологичен контрол, за да се гарантира контролирането на естествената растителност, не се прилагат за лозовите парцели, които съществуват към датата на одобряването на настоящата спецификация и в които междуредието е по-малко или равно на 1,70 метра. “

Временната мярка дава възможност да не се налагат санкции на съществуващите лозя, чието отглеждане понастоящем не е адаптирано към агроекологичните разпоредби. В лозята с голяма гъстота, които се характеризират с междуредие по-малко или равно на 1,70 метра, за поддържането на постоянно затревяване или за извършването на обработка на почвата действително може да има технически проблеми (механизация, оборудване, инструменти). В ниските лозя затревяването увеличава също така и риска от пролетни слани. Освен това, наличието на растително покритие създава толкова по-голяма конкуренция за снабдяването с вода на лозите, колкото по-голяма е гъстотата на засаждане. За сметка на това лозята, които ще бъдат засадени след одобряването на спецификацията, ще трябва съзнателно да бъдат приведени в съответствие с въведените агроекологични разпоредби, независимо от гъстотата на насажденията и междуредието.

Изменението не засяга единния документ.

12.   Поддържане на регистри

В глава 2, раздел II, точка 3 думата „потенциално“ („en puissance“) се заменя с „естествено“ („naturel“).

С оглед на съгласуваност с приетия начин на формулиране във всички спецификации на продукти в района на Anjou Saumur, изразите „потенциално алкохолно съдържание“ или „градус“ се заменят с „естествено алкохолно съдържание в обемни проценти“. С тези изменения се подобрява ясният прочит на спецификациите. Хармонизирането на разпоредбите относно поддържането на регистри има за цел да се улесни съставянето на плана за проверка и контролът на тези регистри.

Изменението не засяга единния документ.

13.   Основни точки, подлежащи на контрол

Глава 3 е преразгледана с цел привеждане в съответствие на формулировката на основните точки, подлежащи на контрол, в спецификациите на продукти в района на Anjou Saumur.

Изменението не засяга единния документ.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование на продукта

Rosé d’Anjou

2.   Вид географско означение

ЗНП — Защитено наименование за произход

3.   Категории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

4.   Описание на виното (вината)

Това са непенливи вина тип „розе“ със следните аналитични характеристики:

Минималното естествено алкохолно съдържание на вината в обемни проценти е 9,50 %.

Съдържанието им на ферментируеми захари (глюкоза + фруктоза) след ферментация е по-голямо или равно на 7 грама на литър.

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти на вината не надвишава 12 %.

Съдържанието на летливи киселини, общата киселинност и съдържанието на общ серен диоксид са определените в европейската нормативна уредба, но всяка партида небутилирано вино, за което може да се използва обозначението „primeur“ или „nouveau“, е със съдържание на летливи киселини по-малко или равно на 10,2 милиеквивалента на литър.

Вината съдържат ферментируеми захари и са повече или по-малко сладки. Те излъчват наситени аромати, които при всяко от тях разкриват специфичните характеристики на съответните им сортове. Все пак плодовият аромат присъства неизменно (праскова, ягода, цитруси и др.). При отпиване се усеща умел баланс между свежест и завършеност. Устойчивостта на ароматите е наситена.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (в обемни проценти)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (в обемни проценти)

9

Минимална обща киселинност

 

Максимално съдържание на летливи киселини (в милиеквиваленти на литър)

 

Максимално съдържание на общ серен диоксид (в милиграми на литър)

 

5.   Винопроизводствени практики

а.   Основни енологични практики

Гъстота на засаждане — разстояние между растенията

Агротехническа практика

Лозята са с минимална гъстота на насажденията от 4 000 растения на хектар. Междуредието не може да превишава 2,50 метра, а разстоянието между растенията в реда не може да е по-малко от 1 метър. За реколтата от лозовите парцели, които са с гъстота на засаждане по-малка от 4 000 растения/ha, но по-голяма или равна на 3 300 растения/ha, контролираното наименование за произход може да се използва, при условие че са спазени разпоредбите по отношение на кордонната конструкция и височината на листната маса, определени в настоящата спецификация. Междуредието в тези лозови парцели не може да превишава 3 метра, а разстоянието между растенията в реда не може да е по-малко от 1 метър.

Правила за резитбата и за кордонната конструкция на лозята

Агротехническа практика

Резитбата на лозите се извършва най-късно до 30 април, със смесена техника, съгласно посочените в спецификацията правила, с които за всеки сорт се уточнява максималният брой пъпки на стебло и максималният брой пъпки на плодна пръчка.

Височината на листната маса върху кордонната конструкция е равна най-малко на 0,6 пъти междуредието, като височината на листната маса върху кордонната конструкция се измерва между долната граница на листата, която е най-малко на 0,40 метра над земята, и горната граница на подрязване, определена най-малко на 0,20 метра над най-горния ред на кордонната конструкция.

За лозовите парцели, които са с гъстота на засаждане по-малка от 4 000 растения на хектар, но по-голяма или равна на 3 300 растения на хектар, се прилагат допълнително и следните правила за кордонната конструкция: минималната височина над земята на коловете на кордонната конструкция е 1,90 метра; кордонната конструкция има 4 нива; минималната височина на най-горния ред е 1,85 метра над земята.

Напояване

Агротехническа практика

Напояването е забранено.

Специфична енологична практика

Не се допуска използването на активен въглен за енологична употреба, било то самостоятелно или в приготвени смеси.

Не се допуска използването на парчета дърво.

След обогатяване общото алкохолно съдържание в обемни проценти на вината не надвишава 12 %.

Освен горепосочените разпоредби, по отношение на енологичните практики при тези вина трябва да се спазват задълженията, определени на равнището на ЕС и в Кодекса за селското стопанство и за морския риболов.

б.   Максимални добиви

75 хектолитра от хектар

6.   Определен географски район

Всички етапи от производството на вината, за които може да се използва контролираното наименование за произход (…) „Rosé d’Anjou“, се осъществяват в географския район, чийто периметър обхваща територията на следните общини, въз основа на официалния географски кодекс от 2018 г.:

департамент Deux-Sèvres: Argenton-l’Église, Bouillé-Loretz, Brion-près-Thouet, Louzy, Mauzé-Thouarsais, Oiron, Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Radegonde, Sainte-Verge, Saint-Martin-de-Mâcon, Saint-Martin-de-Sanzay, Thouars, Tourtenay, Val en Vignes (бивши територии на делегирани общини Bouillé-Saint-Paul и Cersay);

департамент Maine-et-Loire: Allonnes, Angers, Antoigné, Artannes-sur-Thouet, Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon (бивши територии на делегирани общини Champ-sur-Layon, Faveraye-Mâchelles, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon и Thouarcé), Blaison-Saint-Sulpice (бивши територии на делегирани общини Blaison-Gohier и Saint-Sulpice), Bouchemaine, Brain-sur-Allonnes, Brézé, Brissac Loire Aubance (бивши територии на делегирани общини Alleuds, Brissac-Quincé, Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance, Chemellier, Coutures, Luigné, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire и Vauchrétien), Brossay, Cernusson, Chacé, Chalonnes-sur-Loire, Champtocé-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (бивши територии на делегирани общини Chanzeaux, La Jumellière и Valanjou), Cizay-la-Madeleine, Cléré-sur-Layon, Le Coudray-Macouard, Courchamps, Denée, Dénezé-sous-Doué, Distré, Doué-en-Anjou (бивши територии на делегирани общини Brigné, Concourson-sur-Layon, Doué-la-Fontaine, Forges, Meigné, Montfort, Saint-Georges-sur-Layon и Les Verchers-sur-Layon), Épieds, Fontevraud-l’Abbaye, Les Garennes sur Loire (бивши територии на делегирани общини Juigné-sur-Loire и Saint-Jean-des-Mauvrets), Gennes-Val-de-Loire (бивши територии на делегирани общини Chênehutte-Trèves-Cunault, Gennes, Grézillé, Saint-Georges-des-Sept-Voies и Le Thoureil), Huillé, Ingrandes-Le Fresne sur Loire (бивша територия на делегирана община Ingrandes), Jarzé Villages (бивша територия на делегирана община Lué-en-Baugeois), Louresse-Rochemenier, Lys-Haut-Layon (бивши територии на делегирани общини Cerqueux-sous-Passavant, La Fosse-de-Tigné, Nueil-sur-Layon, Tancoigné, Tigné, Trémont и Vihiers), Mauges-sur-Loire (бивши територии на делегирани общини La Chapelle-Saint-Florent, Le Mesnil-en-Vallée, Montjean-sur-Loire, La Pommeraye, Saint-Florent-le-Vieil, Saint-Laurent-de-la-Plaine и Saint-Laurent-du-Mottay), Mazé-Milon (бивша територия на делегирана община Fontaine-Milon), Montilliers, Montreuil-Bellay, Montsoreau, Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Orée d’Anjou (бивши територии на делегирани общини Bouzillé, Champtoceaux, Drain, Landemont, Liré и La Varenne), Parnay, Passavant-sur-Layon, La Possonnière, Le Puy-Notre-Dame, Rochefort-sur-Loire, Rou-Marson, Saint-Cyr-en-Bourg, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Just-sur-Dive, Saint-Macaire-du-Bois, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saumur, Savennières, Soulaines-sur-Aubance, Souzay-Champigny, Terranjou (бивши територии на делегирани общини Chavagnes, Martigné-Briand и Notre-Dame-d’Allençon), Tuffalun (бивши територии на делегирани общини Ambillou-Château, Louerre и Noyant-la-Plaine), Turquant, Les Ulmes, Val-du-Layon (бивши територии на делегирани общини Saint-Aubin-de-Luigné и Saint-Lambert-du-Lattay), Varennes-sur-Loire, Varrains, Vaudelnay, Villevêque;

департамент Vienne: Berrie, Curçay-sur-Dive, Glénouze, Pouançay, Ranton, Saint-Léger-de-Montbrillais, Saix, Ternay, Les Trois-Moutiers.

7.   Основни сортове

Gamay N

Cot N - Malbec

Grolleau gris G

Grolleau N

Cabernet franc N

Cabernet-Sauvignon N

Pineau d’Aunis N

8.   Описание на връзката (връзките)

1   - Данни за географския район

а)   - Описание на природните фактори, които допринасят за връзката

Географският район се простира върху две големи геоложки групи, където лозята заемат основно склоновете на реките и няколко плата: на запад, докамбрийската и палеозойска подложка е свързана към Армориканския масив; на изток, старата основа е покрита от мезозойския и неозойски субстрат на Парижкия басейн. Тази геоложка специфика разграничава западната част на географския район, която се отличава с наличието на шисти, и по-специално ардоазки, и която местните наричат „Anjou noir“ („черен Anjou“), от източната му част, която се отличава с наличието на варовиков туф (Saumur) и която местните наричат „Anjou blanc“ („бял Anjou“).

Свързан исторически със старата провинция Anjou, географският район обхваща през 2018 г. основно южната половина на департамент Maine-et-Loire (70 общини), както и северните краища на департаментите Deux-Sèvres (14 общини) и Vienne (9 общини).

Почвите в определените за брането на грозде парцели произхождат от различните геоложки образувания. Макар и много различни, тези почви като цяло са бедни и са с умерен воден запас. Те също така имат добри топлинни характеристики.

Географският район е с умерен океански климат, с доста малки температурни отклонения, като се има предвид, от една страна, относителната близост на Атлантическия океан и, от друга страна, ролята на регулатор на температурата, която играят река Loire и нейните притоци, а накрая и засаждането на лозята по склоновете на хълмовете. Не случайно се говори за „douceur angevine“ („мекия климат на Anjou“) — израз, който се потвърждава особено през зимата, през дългата пролет и през есента, докато през лятото често има силни горещини. Релефът, който е ориентиран на северозапад/югоизток, играе защитна роля по отношение на западните ветрове, които често носят влага. Така географският район е слабо напояван, като се усеща влиянието на вятъра фьон, и е защитен от влагата на океана, благодарение на по-високия релеф на Choletais и на Mauges. Годишното количество на валежите е от порядъка на 585 милиметра, докато в Choletais то е почти 800 милиметра.

б)   - Описание на човешките фактори, които допринасят за връзката

Съществуването на лозя в Anjou е призна факт още от I век от н.е. и то без прекъсване. Тук лозята процъфтяват, както свидетелстват тези няколко реда от поема на Apollonius (VI век): „Има недалеч от Bretagne разположен върху скала град, богат с даровете на Церера и на Бакхус, взел името си Andégave (Angers) от гръцкия език. “И макар лозята на Anjou да се развиват през цялото Средновековие под покровителството на манастирите, разположени по самите брегове на река Loire и около град Angers, репутацията им започва да се гради най-вече от XII и XIII век нататък. По това време влиянието на кралството на Henri II и Aliénor d’Aquitaine дава възможност на „вината от Anjou“ да стигнат до всички най-изискани трапези.

От XVI век производството се развива значително благодарение на пристигането на холандските търговски посредници, които търсят вина за своята страна и за колониите си. Те правят големи доставки и през XVIII век търговията е в такъв разцвет, че за да се улесни транспортът, коритото на река Layon, която пресича географския район, е изградено като плавателен канал. Голямата репутация на „вината от Anjou“ обаче подхранва жаждата за печалби и се въвеждат многобройни данъци (такса за преминаване през бариера, за плавателен съд, за продажба на дребно, за осмината, за транзитен превоз и т.н.), а те водят до неблагоприятни последици за търговията. Опустошенията по време на войните във Vendée унищожават окончателно лозята. Просперитетът се възражда през XIX век. През 1881 г. лозята покриват площ от 45 000 хектара, от които през 1893 г. все още има запазени 10 000 хектара след нашествието на филоксерата.

„Anjou“ дължи известността си най-вече на производството на бели вина от сорта chenin B. След кризата с филоксерата обаче се ускорява засаждането със сорта cabernet franc N, а по-късно и с cabernet-sauvignon N. В началото на XX век винификацията е ориентирана основно към приготвянето на „rouget“ — местно название за леко вино, което се пие в кафенетата, и това е първият етап в промяната на лозарството в Anjou. Тези вина, които са свързвани със сортовете grolleau N и grolleau gris G, от които се получават така наречените вина „clairets“ и с по-слаб цвят, а допълнително и със сортовете gamay N и pineau d’Aunis N, са част от развитието на значително производство на емблематични вина тип „розе“, познати и признати с контролираните наименования за произход „Cabernet d’Anjou“ и „Rosé d’Anjou“. Вторият етап от тази промяна се основава на придобития от производителите опит в управлението на тази растителна група. Наблюдението и анализът на най-доброто пригаждане между сорта и местата за засаждането му, оценката на възможностите на беритбата и овладяването на техниките за винификация са довели до развитието от 60-те години на миналия век на производството на червени вина.

2   - Информация за качеството и характеристиките на продуктите

Вината тип „розе“ съдържат ферментируеми захари и са повече или по-малко сладки. Те излъчват наситени аромати, които при всяко от тях разкриват специфичните характеристики на съответните им сортове. Все пак плодовият аромат присъства неизменно (праскова, ягода, цитруси и др.). При отпиване се усеща умел баланс между свежест и завършеност. Устойчивостта на ароматите е голяма.

3   - Причинно-следствени взаимодействия

Съчетанието от разположени на север лозя със специфичен пейзаж, климат, в който се усещат меки нотки, уникални геоложки и почвени условия, придава на вината вкусова идентичност, която намира израз в тяхната свежест.

Разнообразието на местата на засаждане на лозята, които са с различни геоложки и почвени характеристики, е предоставило на производителите възможност да открият за всеки от наложилите се сортове условията за оптимално разкриване на качествата му. Така извършваните от лозарите наблюдения и анализи на поведението на техните лозя им дава възможност да определят правилното им засаждане.

9.   Други основни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)

Област в непосредствена близост

Правна уредба:

Законодателството на ЕС

Вид допълнително условие:

Дерогация относно производството в определения географски район

Описание на условието:

областта в непосредствена близост, определена чрез дерогация за винификацията и приготвянето на вината, за които може да се използват контролираните наименования за произход „Rosé d’Anjou“, се състои от територията на следните общини, въз основа на официалния географски кодекс за 2018 г.:

департамент Indre-et-Loire: Saint-Nicolas-de-Bourgueil;

департамент Loire-Atlantique: Ancenis, Le Loroux-Bottereau, Le Pallet, La Remaudière, Vair-sur-Loire (бивша територия на делегирана община Anetz), Vallet;

департамент Maine-et-Loire: Orée d’Anjou (бивша територия на делегирана община Saint-Laurent-des-Autels), Saint-Martin-du-Fouilloux.

Етикетиране

Правна уредба:

Национална правна уредба

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

Името на наименованието може да се допълва от обозначението „primeur“ или „nouveau“ съгласно определените в спецификацията правила.

Незадължителните обозначения, чието използване по силата на разпоредбите на Съюза може да се регламентира от държавите членки, се изписват с букви, чиито размери не надвишават — нито на височина, нито на ширина, нито като дебелина — двойния размер на буквите, с които е изписано името на контролираното наименование за произход.

Името на контролираното наименование за произход може да се допълва от географското наименование „Val de Loire“ съгласно определените в продуктовата спецификация правила. Размерите на буквите за географското наименование „Val de Loire“ не надвишават — нито на височина, нито на ширина — две трети от размерите на буквите, с които е изписано името на контролираното наименование за произход.

При представянето и обозначаването на вината е забранено използването на термина „cabernet“ или посочването на сорта cabernet-sauvignon N или cabernet franc N.

Вината с обозначението „primeur“ или „nouveau“ се предлагат задължително с посочване на годината на реколтата.

Етикетите на вината може да съдържат уточнение на по-малка географска единица, при условие че: - става въпрос за включена в кадастъра местност; - тя е посочена в декларацията за реколтата. Името на включената в кадастъра местност е изписано с букви, чиито размери не надвишават — нито на височина, нито на ширина — половината от размера на буквите, с които е изписано името на контролираното наименование за произход.

Връзка към спецификацията на продукта

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-c7cad5d3-da9f-4088-aebd-c22f0626c5c3


(1)  ОВ L 9, 11.1.2019 г., стр. 2.


5.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/33


Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в спецификация на продукта на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33

(2020/C 72/14)

Настоящото съобщение се публикува в съответствие с член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията (1).

СЪОБЩЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕТО НА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ

„SOAVE“

Референтен номер: PDO-IT-A0472-AM05

Дата на съобщението: 2 декември 2019 г.

ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ

1.   формално изменение

По отношение на вида „Classico“ терминът „подрайон“ се заменя със „спецификация“.

Става дума за формално изменение, за да се възстанови точната формулировка, предвидена в националното законодателство.

Това формално изменение засяга член 1 от спецификацията и не води до изменение на единния документ.

2.   Методи на отглеждане на лозята

Методите на отглеждане на лозята с двойна решетка (GDC) и пергола са разширени за всички разновидности.

С това изменение се отговаря на необходимостта от адаптиране на спецификацията към новата динамика на развитие на най-съвременните и най-иновативните системи на отглеждане (по-специално що се отнася до новите варианти на пергола) и на необходимостта да се отговори от агрономическа гледна точка на изменението на климата.

Изменението засяга член 4 от спецификацията и не води до изменение на единния документ.

3.   Гъстота на лозите на хектар

По отношение на гъстотата на лозите на хектар (не по-малко от 3 300) е заличено позоваването на указа от 7 май 1998 г.

Става въпрос за формално изменение, като се има предвид, че новите насаждения трябва да бъдат с минимална гъстота от 3 300 растения на хектар.

Това формално изменение засяга член 4 от спецификацията и не води до изменение на единния документ.

4.   Използване на етикета на вината със ЗНП „Soave“ на допълнителни географски единици

За вината със ЗНП „Soave“ е разрешено да се посочват допълнителни по-малки географски единици в района на производство на наименованието, които се намират в същия район на производство и са включени в списък, при условие че продуктът се винифицира отделно и е посочен изрично в годишната декларация за производство на гроздето.

Целта на посочването на географски единици с особена стойност, които са по-малки и се намират в определения район на производство, като са уточнени след старателна работа по зониране, е да се идентифицира по-добре произходът на виното и следователно да се укрепи връзката му с територията.

Изменението засяга член 7 от спецификацията и раздел 1.9 „Други условия“ от единния документ.

5.   Използване на обозначението „vigna“

За обозначаване на вината със защитеното наименование за произход „Soave“, „Soave“ Classico и „Soave“ Colli Scaligeri е възможно да се използва обозначението „vigna“ (лозе), при условие че е последвано от името на съответното място, че площта, за която се отнася, е посочена отделно в лозарския регистър, че винификацията, приготвянето и съхранението на виното се правят в отделни съдове и че това обозначение, последвано от името на мястото, е посочено както в декларацията за гроздето, така и в регистрите и в придружаващите документи.

Възможността на етикета да се посочва термина „vigna“ по смисъла на националното законодателство, последвано от името на определено място или на съответното традиционно име, дава възможност на предприятията да използват и изтъкнат при производството си някои от техните местни лозя.

Изменението засяга член 7 от спецификацията и не води до изменение на единния документ.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование на продукта

Soave

2.   Вид географско означение

ЗНП — Защитено наименование за произход

3.   Kатегории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

5.

Качествено пенливо вино

4.   Описание на виното (вината)

„Soave“ (включително „Soave“ Classico и „Soave“ Colli Scaligeri)

цвят: сламеножълт, като понякога се доближава към зеленикав;

мирис: характерен с наситен и деликатен аромат;

вкус: сух, умерено плътен и хармоничен, леко горчив;

минимално общо алкохолно съдържание в обемни проценти: 10,5 % об. за „Soave“ и 11 % об. за „Soave Classico“ и „Soave Colli Scaligeri“;

минимален беззахарен екстракт: 15 g/l за „Soave“ и 16 g/l за „Soave Classico“ и „Soave Colli Scaligeri“

Аналитичните параметри, които не са включени в долната таблица, са в съответствие с определените в националното законодателство и в това на ЕС граници.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (в обемни проценти)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (в обемни проценти)

 

Минимална обща киселинност

4,5 грама на литър, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (в милиеквиваленти на литър)

 

Максимално съдържание на общ серен диоксид (в милиграми на литър)

 

„Soave spumante“ (пенливо) (включително „Soave“ spumante Classico и „Soave“ spumante Colli Scaligeri)

пяна: фина и трайна;

цвят: сламеножълт, като понякога се доближава към ярко зеленикав;

мирис: характерен с наситен и деликатен аромат;

вкус: умерено плътен, хармоничен, леко горчив за видовете екстра брют и брют или екстра сухо и сухо;

минимално общо алкохолно съдържание в обемни проценти: 11 % об.

минимален беззахарен екстракт: 15 g/l.

Аналитичните параметри, които не са включени в долната таблица, са в съответствие с определените в националното законодателство и в това на ЕС граници.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (в обемни проценти)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (в обемни проценти)

 

Минимална обща киселинност

5 грама на литър, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (в милиеквиваленти на литър)

 

Максимално съдържание на общ серен диоксид (в милиграми на литър)

 

5.   Винопроизводствени практики

а.   Основни енологични практики

НЯМА

б.   Максимални добиви

 

Soave, Soave spumante

 

15 000 килограма грозде от хектар

 

Soave Classico, също и „spumante“. Soave Colli Scaligeri, също и „spumante“.

 

14 000 килограма грозде от хектар

6.   Определен географски район

А) Предназначеното за производството на вината със защитено наименование за произход „Soave“ грозде трябва да бъде отгледано в района, който включва цялата или част от територията на общини Soave, Monteforte d’Alpone, San Martino Buon Albergo, Mezzane di Sotto, Roncà, Montecchia di Crosara, San Giovanni Ilarione, San Bonifacio, Cazzano di Tramigna, Colognola ai Colli, Caldiero, Illasi и Lavagno в провинция Верона.

Б) Предназначеното за производството на виното „Soave“ Classico грозде трябва да бъде отгледано в признатия с министерския указ от 23 октомври 1931 г. (Официален вестник № 289 от 16 декември 1931 г.) район, който обхваща част от територията на общини Soave и Monteforte d’Alpone.

В) Предназначеното за производството на виното „Soave“ с уточняване на подрайона „Colli Scaligeri“ грозде трябва да бъде отгледано в района, който включва цялата или част от територията на San Martino Buon Albergo, Lavagno, Mezzane, Illasi, Cazzano di Tramigna, Caldiero, Colognola ai Colli et Costeggiola di Soave, Monteforte d’Alpone, Montecchia di Crosara, Roncà и San Giovanni Ilarione.

7.   Основни винени сортове

 

Chardonnay B.

 

Garganega B.

 

Trebbiano di Soave B. — Trebbiano

8.   Описание на връзката или връзките

Soave

Минералните почви оказват влияние върху процесите на ферментация на получената от гроздето от сортовете Garganega и Trebbiano di Soave мъст, като придават на вината типичен апетитен вкус. Традиционната система на отглеждане с pergola veronese дава възможност гроздето да достигне добра зрялост и да бъде здраво, което е благоприятно за развитие във виното на аромати на бадем и на бели цветя. Виното с контролирано наименование за произход „Soave“ е балансирано, с аромати на екзотични плодове, на цитруси и на подправки; при разновидността Classico се усещат леко минерални аромати, с плътен и уханен вкус, който в случай на съхраняване върху дрожди в продължение на няколко месеца преди бутилирането може да придобие комплексност и завършеност. Районът е признат с кралски указ през 1931 г.; контролираното наименование за произход съществува от 1968 г.

9.   Други основни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)

Използване на допълнителните географски единици

Правна уредба:

Законодателство на ЕС

Вид допълнително условие:

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

За обозначаването и представянето на вината „Soave“, „Soave“ Classico и „Soave“ Colli Scaligeri е разрешено посочването на следните допълнителни географски единици:

1.

Brognoligo

2.

Broia

3.

Ca’ del vento

4.

Campagnola

5.

Carbonare

6.

Casarsa

7.

Castelcerino

8.

Castellaro

9.

Colombara

10.

Corte del Durlo

11.

Costalta

12.

Costalunga

13.

Coste

14.

Costeggiola

15.

Croce

16.

Duello

17.

Fittà

18.

Froscà

19.

Foscarino

20.

Menini

21.

Monte di Colognola

22.

Monte Grande

23.

Paradiso

24.

Pigno

25.

Ponsara

26.

Pressoni

27.

Roncà - Monte Calvarina

28.

Rugate

29.

Sengialta

30.

Tenda

31.

Tremenalto

32.

Volpare

33.

Zoppega

Връзка към спецификацията на продукта

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/14701


(1)  ОВ L 9, 11.1.2019 г., стр. 2.


5.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/38


Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение в спецификация на продукта на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

(2020/C 72/15)

Настоящото съобщение се публикува в съответствие с член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията (1).

СЪОБЩЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕТО НА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ

„SOAVE SUPERIORE“

Референтен номер: PDO-IT-A0473-AM04

Дата на съобщението: 2 декември 2019 г.

ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ

1.   Формално допълнение

Описание и основания

Описание

Добавяне на думите „и гарантирано“ в израза „контролирано наименование за произход“.

Основание

Поправката се отнася за коректура на предходната спецификация на продукта и има за цел да се посочи правилно използваното традиционно от Италия специфично обозначение за лозаро-винарските продукти със ЗНП.

2.   Методи на отглеждане на лозята

Описание и основания

Методите на отглеждане на лозята с двойна решетка (GDC – Geneva Double Curtain) и пергола са разширени за всички разновидности, уточнен е максималният брой пъпки на хектар и е заличено позоваването на министерския указ от 11 юли 2005 г.; в резултат следният параграф:

„За насажденията, засадени след влизането в сила на министерския указ от 11 юли 2005 г., може да се използват само методите на отглеждане с обикновена решетка. За вече съществуващите към датата на влизане в сила на настоящата продуктова спецификация насаждения лозята може да се отглеждат с pergola veronese, с традиционна резитба, която осигурява открито пространство в междуредието.“

се заменя със следния текст:

„Лозята трябва да се отглеждат с решетка, с двойна решетка (GDC) или с пергола във всичките ѝ форми, които дават възможност да се осигури открито пространство в междуредието или на редицата, и при максимален брой от 50 000 пъпки на хектар за всички системи на отглеждане на лозята.“

Основания

С това изменение се отговаря на необходимостта от адаптиране на спецификацията към новата динамика на развитие на най-съвременните и най-иновативните системи на отглеждане (по-специално що се отнася до новите варианти на пергола) и на необходимостта да се отговори от агрономическа гледна точка на изменението на климата.

Изменението засяга член 4, параграф 3 от спецификацията и не води до изменение на единния документ.

3.   Използване на етикета на вината със ЗНП „Soave Superiore“ на допълнителни географски единици

Описание и основания

Описание

За вината със ЗНП „Soave Superiore“ е разрешено да се посочват допълнителни по-малки географски единици в района на производство на наименованието, които се намират в същия район на производство и са включени в списък, при условие че продуктът се винифицира отделно и е посочен изрично в годишната декларация за производство на гроздето.

Основания

Целта на посочването на географски единици с особена стойност, които са по-малки и се намират в определения район на производство, като са уточнени след старателна работа по зониране, е да се идентифицира по-добре произходът на виното и следователно да се укрепи връзката му с територията.

Изменението засяга член 7 от спецификацията и раздел 1.9 „Други условия“ от единния документ.

4.   Указване на методите на отглеждане на лозята

Описание и основания

Описание

Вследствие на разширяването на методите на отглеждане на лозята, следното изречение:

„Така имаме възможност да се възползваме от традиционните в миналото лозя, отглеждани с класическата система pergola veronese, а при новите насаждения системата на отглеждане трябва да бъде стриктно с решетка.“

се заменя със следното:

„Така имаме възможност да се възползваме от традиционните в миналото лозя, отглеждани с класическата система pergola veronese, с по-нататъшните ѝ промени, както и с решетка или с двойна решетка (GDC).“

Основания

Това изменение е следствие от разширяването на методите на отглеждане на лозята, направено в член 4, параграф 3 от спецификацията.

Изменението засяга член 9 от спецификацията и не води до изменение на единния документ.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование на продукта

Soave Superiore

2.   Вид географско означение

ЗНП – Защитено наименование за произход

3.   Категории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

4.   Описание на виното (вината)

„Soave Superiore“, включително във варианти Riserva и Classico

Вината са със сламеножълт цвят, понякога наситен, с евентуални зелени или златисти отблясъци; имат дълбок аромат с характерни цветни нотки; вкусът им е плътен и леко горчив. При отлежавалите в дървени съдове продукти вкусът може да бъде по-наситен и по-траен, включително и с нотки на ванилия.

Минимално общо алкохолно съдържание в обемни проценти: 12,00 % об. (12,50 за обозначението Riserva); минимален беззахарен акстракт: 19,0 g/l.

Аналитичните параметри, които не са включени в долната таблица, са в съответствие с определените в националното законодателство и в това на ЕС граници.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (в обемни проценти)

 

Минимално действително алкохолно съдържание (в обемни проценти)

 

Минимална обща киселинност

4,5 грама на литър, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (в милиеквиваленти на литър)

 

Максимално съдържание на общ серен диоксид (в милиграми на литър)

 

5.   Винопроизводствени практики

а.   Основни енологични практики

НЯМА

б.   Максимални добиви

„Soave Superiore“; „Soave Superiore“ riserva; „Soave Superiore“ classico

70 хектолитра от хектар

6.   Определен географски район

Предназначеното за производството на виното „Soave Superiore“ грозде се отглежда в района, който включва цялата или част от територията на общини Soave, Monteforte d’Alpone, San Martino Buon Albergo, Mezzane di Sotto, Roncà, Montecchia di Crosara, San Giovanni Ilarione, San Bonifacio, Cazzano di Tramigna, Colognola ai Colli, Caldiero, Illasi и Lavagno в провинция Верона. За производството на виното „Soave Superior“ с обозначението Classico районът е определен в член 3, буква б) от спецификацията. Точното определяне на границите на района на наименованието е посочено в член 3 от спецификацията.

7.   Основни винени сортове

Chardonnay B.

Trebbiano di Soave B. — Trebbiano

Garganega B.

8.   Описание на връзката (връзките)

Soave Superiore

Наличните в базалтовите почви на района минерални вещества оказват специфично влияние върху процесите на ферментация на получената от гроздето от сортовете Garganega и Trebbiano di Soave мъст, като придават на вината типичен апетитен вкус. Традиционните системи на отглеждане с pergola veronese дават възможност гроздето да достигне добра зрялост и да остане здраво — съществени предпоставки за получаване на средно високо съдържание на захар с добър киселинен баланс, което е специфична особеност на този продукт. „Soave Superiore“ е качествено вино, което според спецификацията се нуждае от няколко месеца за стареене преди да бъде пуснато в продажба, с цел подобряване на структурата му и развиване на всичките му аромати.

9.   Други основни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)

Бутилиране в района

Правна уредба:

национална правна уредба

Вид допълнително условие:

бутилиране в определения географски район

Описание на условието:

В съответствие с член 8 от Регламент (ЕО) № 607/2009 бутилирането или опаковането на виното с контролирано и гарантирано наименование за произход „Soave Superiore“ трябва да се извършва на цялата административна територия на провинция Верона при спазване на разпоредбите на спецификацията, за да се запази качеството и репутацията на продукта и да се гарантира неговият произход, както и ефективността на осъществените проверки.

Използване на допълнителните географски единици

Правна уредба:

законодателство на Европейския съюз

Вид допълнително условие:

допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

При обозначаването и представянето на вината „Soave Superiore“ и „Soave Superiore“ Classico е разрешено посочването на следните допълнителни географски единици:

1.

Brognoligo

2.

Broia

3.

Ca’ del vento

4.

Campagnola

5.

Carbonare

6.

Casarsa

7.

Castelcerino

8.

Castellaro

9.

Colombara

10.

Corte del Durlo

11.

Costalta

12.

Costalunga

13.

Coste

14.

Costeggiola

15.

Croce

16.

Duello

17.

Fittà

18.

Froscà

19.

Foscarino

20.

Menini

21.

Monte di Colognola

22.

Monte Grande

23.

Paradiso

24.

Pigno

25.

Ponsara

26.

Pressoni

27.

Roncà - Monte Calvarina

28.

Rugate

29.

Sengialta

30.

Tenda

31.

Tremenalto

32.

Volpare

33.

Zoppega

Връзка към спецификацията на продукта

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/14703


(1)  ОВ L 9, 11.1.2019 г., стр. 2.


5.3.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 72/43


Публикуване на съобщение за одобрение на стандартно изменение на продуктовата спецификация на наименование в лозаро-винарския сектор по член 17, параграфи 2 и 3 от Делегирания регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията

(2020/C 72/16)

Настоящото съобщение се публикува в съответствие с член 17, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/33 на Комисията (1).

СЪОБЩЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ НА СТАНДАРТНО ИЗМЕНЕНИЕ

„Dealurile Moldovei“

PGI-RO-A1591-AM01

Дата на съобщението: 14 ноември 2019 г.

ОПИСАНИЕ И ОСНОВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНОТО ИЗМЕНЕНИЕ

1.   Поправка на наименованието на използвания винен сорт грозде

Наименованието на винения сорт грозде Traminer aromat (ароматен/полуароматен сорт) е коригирано в спецификацията и се добавя правилното наименование, т.е. Traminer alb. Изменението има отражение върху единния документ.

2.   Изменение на добива на вино

Спецификацията се изменя по отношение на нивото на добива, което се увеличава. Това изменение е необходимо поради използването на технологии и оборудване, които дават възможност да се увеличат с повече от 15 % добивите на отцедена без пресоване мъст посредством резервоари за автоматична винификация и ферментационни съдове с контролирана температура, които позволяват значително увеличаване на добива на вино в съчетание с по-високо качество на вината, като се запазва и подсилва ароматният им профил.

Изменението е необходимо също така, тъй като се използват енологични материали, например подбрани дрожди и ензими за екстракция, за повишаване на качеството на вината чрез по-добро контролиране на процесите на ферментация/следферментационните процеси и гарантиране на диверсификацията/запазването на ароматните профили на вината, по-специално на вторичните аромати.

Това изменение има отражение върху единния документ.

3.   Добавяне на специфични практики за производство на вина тип „розе“

Добавени са разпоредби в спецификацията, така че вината тип „розе“ да може да се произвеждат от сортовете Pinot Gris и Traminer Roz, което е необходимо за адаптиране към предпочитанията на потребителите по отношение на вината розе, получени от тези сортове, и към новите технологии за винопроизводство, които подчертават специфичните характеристики на тези сортове, използвани за виното розе.

Това изменение няма отражение върху единния документ.

4.   Изменение на някои разпоредби относно практиките на отглеждане в района

Преформулирани са някои практики на отглеждане, използвани в района, като например резитбата на зелено, която производителите извършват, за да се гарантира необходимото качество на реколтата и да се ограничат количествата грозде, като се запази производството в рамките на максимално допустимото количество, с наторяване в умерени дози. Това изменение няма отражение върху единния документ.

5.   Добавяне на разпоредби относно обработката на продукцията извън района

Спецификацията се допълва с разпоредби относно преработката на набраното грозде в съседна административна единица, така че тя да се извършва в един и същи окръг (Vaslui) или в съседен окръг, а именно Vrancea, за да се гарантира проследимостта на лозаро-винарските продукти.

Това изменение няма отражение върху единния документ.

6.   Преформулиране на разпоредбите относно етикетирането

Спецификацията се изменя за по-голяма яснота и опростяване на някои разпоредби относно етикетирането, така че то да може да се извършва по какъвто и да е начин и да се използват всички разрешени от закона материали, при условие че задължителната информация за категорията вино с географско указание е посочена в същото зрително поле.

7.   Преформулиране на условията за класифициране на получената продукция

Спецификацията се изменя, като се преформулират условията за класифициране на получената продукция по искане на производителите, когато определени качествени характеристики на продукта вече не отговарят на изискванията за географското указание.

Това изменение няма отражение върху единния документ.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

1.   Наименование на продукта

Dealurile Moldovei

2.   Вид географско означение

ЗГУ — Защитено географско указание

3.   Категории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

4.   Описание на виното (вината)

Аналитични и органолептични характеристики на белите вина/вината тип „розе“

Бели вина — зеленикаво-жълти/златистожълти със зеленикави акценти, когато виното е младо, и кехлибарено след години на стареене, с кадифено усещане, свеж вкус, плодов аромат.

Вината имат специфичен аромат на прясно нарязани сладки пиперки, изпълнен със свежест и плодов мирис, специфичен аромат на акациев цвят, мек, траен послевкус, ухание на цъфтяща лоза, на хлебна кора и прясно масло, конфитюр от розови листенца и диви ягоди, на зряло грозде, дъх на зелени ябълки, босилек, аромат на сочни узрели праскови и някои леки горчиви бадемови нотки.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

20,00

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

10,50

Минимална обща киселинност

4,5 грама на литър, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

18

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

200

Аналитични и органолептични характеристики — червени вина

Червените вина са със силен аромат, кадифен вкус, с яркочервен до рубиненочервен цвят, с ухание на зрели червени горски плодове, черни боровинки, с аромат на черни стафиди, когато са отлежали и с мирис, напомнящ на теменужки или тютюн, аромат на малина и ягода, леки нотки на пипер, фини нотки на ванилия, когато са отлежали.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

20,00

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

10,50

Минимална обща киселинност

4,0 грама на литър, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

20

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

150

5.   Винопроизводствени практики

а.   Основни енологични практики

Специфични енологични практики

Характеристики и практики на отглеждане на насажденията

Агротехническа практика

гъстота на насажденията: най-малко 2500 растения/хектар (най-малко 75 % от площта на лозовите насаждения),

напояване: разрешено е само през годините на суша и след уведомяване на Националната служба по лозарство и винарство (ONVPV), ако съдържанието на влага в почвата на дълбочина 100 cm намалее до 50 % от диапазона на активна влажност (AHI), като се прилагат разумни стандарти за напояване (400—600 m3/ha),

събиране на реколтата на зелено: намаляване на броя на гроздовете в началото на зреенето, когато потенциалното производство надвишава максималните граници, разрешени съгласно спецификациите.

б.   Максимални добиви

 

за бели вина

 

22 000 килограма грозде от хектар

 

за розе/червени вина

 

20 000 килограма грозде от хектар

 

за ароматни/полуароматни вина

 

18 000 килограма грозде от хектар

 

за бели вина

 

169,40 хектолитра от хектар

 

за розе/червени вина

 

154,00 хектолитра от хектар

 

за ароматни/полуароматни вина

 

140,00 хектолитра от хектар

6.   Определен географски район

1.1.   Окръг Galaţi

община Bălăbăneşti: села Bălăbăneşti, Lungeşti, Bursucani, Cruceanu, Rădeşti, Zimbru

община Bălăşeşti: села Bălăşeşti, Ciureşti, Ciureştii Noi, Pupezeni,

община of Cerţeşti: села Cerţeşti, Cârlomăneşti, Cotoroaia,

Oraşul Târgu Bujor, села Moscu, Umbrăreşti,

община Băneasa: села Băneasa, Roşcani,

община of Fârţăneşti: села Fârţăneşti, Viile,

община Jorăşti: села Jorăşti, Lunca, Zărneşti,

община Vârlezi: села Vârlezi, Crăieşti,

община Drăguşeni: села Drăguşeni, Adam, Căuieşti, Fundeanu, Nicopole, Ştieţeşti, Ghingheşti,

община Smulţi: село Smulţi,

община Corni: села Corni, Urleşti, Măcişeni,

община Folteşti: села Folteşti, Stoicani,

община Măstăcani: села Măstăcani, Chiraftei,

община Oancea: села Oancea, Slobozia Oancea,

община Suceveni: села Suceveni, Rogojeni,

община Vlădeşti: села Vlădeşti, Brăneşti,

община Cavadineşti: села Cavadineşti, Comăneşti, Găneşti, Vădeni,

град Bereşti,

община Bereşti – Meria: села Slivna, Aldeşti, Prodăneşti, Pleşa, Puricani, Onciu, Săseni, Bereşti - Meria, Balinteşti,

община Nicoreşti: села Nicoreşti, Braniştea, Coasta Lupei, Dobrineşti, Fântâni, Grozăveşti, Ionăşeşti, Mălureni, Piscu Corbului, Sârbi, Poiana, Vişina,

община Cosmeşti: села Cosmeşti, Cosmeşti - Vale, Furcenii Vechi, Furcenii Noi, Satu Nou,

община Buciumeni: села Buciumeni, Tecucelu Sec, Vizureşti, Hănţeşti,

община Ţepu: села Ţepu, Ţepu de Sus,

община Barcea: села Barcea, Podoleni,

община Iveşti: села Iveşti, Buceşti,

община Lieşti: село Lieşti,

община Umbrăreşti: села Umbrăreşti, Torceşti,

община Drăgăneşti: села Drăgăneşti, Malu Alb,

община Movileni: село Movileni,

община Corod: села Corod, Blânzi, Brătuleşti, Cărăpceşti,

община Matca: село Matca,

община Griviţa: села Griviţa, Călmăţui,

община Costache Negri: село Costache Negri,

община Fundeni: села Fundeni, Fundenii Noi, Lungoci, Hanu Conachi,

община Nămoloasa: села Nămoloasa - Sat, Nămoloasa, Crângeni,

община Băleni: село Băleni,

община Cuca: село Cuca,

община Cudalbi: село Cudalbi,

община Rediu: село Rediu,

община Valea Mărului: села Valea Mărului, Mândreşti,

община Frumuşiţa: села Frumuşiţa, Ijdileni, Tămăoani,

община Scânteieşti: села Scânteieşti, Fântânele,

община Vânători: села Vânători, Odaia Manolache, Costi,

община Tuluceşti: села Tuluceşti, Şiviţa, Tăiarea,

община Pechea: села Pechea, Lupele,

община Slobozia Conachi: села Slobozia Conachi, Izvoarele, Cuza Vodă,

община Tudor Vladimirescu: село Tudor Vladimirescu,

община Braniştea: села Braniştea, Vasile Alecsandri, Traian, Lozova,

община Independenţa: село Independenţa,

община Schela: села Schela, Negrea,

община Smârdan: села Smârdan, Cişmele, Mihail Kogălniceanu,

община Şendreni: села Movileni, Şendreni, Şerbeştii Vechi,

община Piscu: села Piscu, Vameş.

1.2.   Окръг Vaslui

град Huşi,

община Duda-Epureni: села Epureni, Duda, Bobeşti, Valea Grecului,

община Pădureni: села Pădureni, Văleni, Leoşti, Ivăneşti, Rusca,

община Tătărăni: села Tătărăni, Crăsnăşeni,Bălţaţi,Manţu, Stroieşti,

община Stănileşti: села Stănileşti, Pogăneşti,

община Buneşti-Avereşti: села Buneşti, Avereşti, Armăşeni, Tăbălăeşti, Plopi,

община Arsura: села Arsura,Fundătura, Pîhneşti,

община Drânceni: села Drânceni, Ghermăneşti, Râşeşti,

община Boţeşti: села Boţeşti, Gugeşti,

община Banca: села Banca, Stoişeşti, Sârbi,Ţifu,

община Fălciu: села Fălciu, Bozia, Copăceana,Rânzeşti,

община Blăgeşti: села Blăgeşti, Igeşti,Sipeni,

община Lunca Banului: села Lunca Banului, Condrea, Oţetoaia, Lunca Veche, Răducani,

община Albeşti: села Albeşti, Crasna, Corni-Albeşti,

община Creţeşti: села Creţeşti, Satu Nou, Budeşti,

община Dimitrie Cantemir: села Hurdugi, Urlaţi, Guşiţei, Grumezoaia, Plotoneşti,

община Olteneşti: села Târzii, Olteneşti, Zgura, Curteni,

община Roşieşti: села Roşieşti, Valea lui Darie, Gara Roşieşti,

община Tutova: села Tutova, Borodeşti, Sălceni, Pochidia,

община Iveşti: села Iveşti, Pogoneşti, Polocin,

община Coroieşti: села Coroieşti, Coroieştii de Sus, Movileni,

община Pogana: села Pogana, Bogeşti,

община Perieni: села Perieni, Ciocani, Crâng,

община Iana: села Iana, Hălăreşti, Recea, Siliştea,

община Bogdăneşti: села Bogdăneşti, Unţeşti,

община Banca: села Banca, Ghermăneşti, Stoişeşti,

община Băcani: села Băcani, Suseni, Vulpăşeni,

община Puieşti: села Puieşti, Cetăţuia, Lăleşti,

община Bogdăniţa: село Bogdăniţa,

община Alexandru Vlahuţă: села Alexandru Vlahuţă, Ghicani, Mânzaţi, Ibăneşti,

община Dănesti: села Dăneşti, Emil Racoviţă,

община Soleşti: села Şerboteşti, Bouşori, Valea Silistei,

община Văleni: села Văleni, Fereşti,

община Zăpodeni: село Zăpodeni,

община Ştefan cel Mare: села Ştefan cel Mare, Călugăreni,

община Ivăneşti: села Ivăneşti, Coşeşti, Valea Oanei,

община Laza: село Sauca,

община Lipovăţ: села Lipovăţ, Corbu,

община Tanacu: села Tanacu, Satu Nou, Muntenii de Sus,

община Rebricea: село Rebricea,

община Pungeşti: село Toporăşti,

община Muntenii de Jos: села Muntenii de Jos, Mânjeşti,

община Micleşti: села Micleşti, Popeşti,

община Dumeşti: село Dumeşti,

община Deleşti: села Deleşti, Cozmeşti, Hârsova,

община Costesti: село Costesti,

община Codăesti: села Codăesti, Pribesti,

община Bălteni, село Bălteni-Deal,

градVaslui, села Moara Grecilor, Viişoara, Bahnari,

община Zorleni: села Zorleni, Simila, Popeni,

община Găgeşti: села Găgeşti, Peicani, Giurcani,

община Vinderei: села Vinderei, Docani, Obârşeni, Valea Lungă,

община Viişoara: села Viişoara, Văleni, Urdeşti, Dodeşti, Viltoteşti,

община Vetrişoaia: села Vetrişoaia, Bumbăta,

община Şuletea: села Şuletea, Răşcani, Fedeşti,

община Murgeni: села Murgeni, Cârja, Schineni,

община Măluşteni: села Măluşteni, Mânzăteşti, Ţuţcani, Lupeşti, Ghireasca,

община Griviţa: села Griviţa, Trestiana, Odaia Bursucani,

община Epureni: села Epureni, Horga,

община Berezeni: села Berezeni, Rânceni, Muşata,

община Hoceni: села Hoceni, Deleni, Oţeleni, Şişcani,

община Vutcani: села Vutcani, Mălăieşti.

1.3.   Окръг Neamţ

община Bozieni: села Bozieni, Cuci.

1.4.   Окръг Bacău

община Săcuieni: село Săcuieni,

община Prăjeşti: село Prăjeşt,

община Traian: села Traian, Bogdăneşti, Hertioana,

община Tamaşi: села Chetriş, Gioseni,

община Horgeşti: села Horgeşti, Sohodor,

община Parincea: села Parincea, Poieni,

община Corbasca: села Corbasca, Scărişoara, Rogoaza,

община Tatărăsti: села Tătărăşti, Gherdana, Drăgeşti,

община Huruieşti: села Huruieşti, Ocheni, Căpoteşti, Fundoaia,

община Vultureni: села Vultureni, Lichitişeni, Dădeşti, Godineştii de Jos,

община Dealu Morii: села Dealu Morii, Blaga, Căuia, Neguleşti, Calapodeşti,

община Găiceana: села Găiceana, Arini, Popeşti,

община Răchitoasa: села Răchitoasa, Buda, Burdusaci, Putini,

община Motoşeni: села Motoşeni, Cociu, Fântânele, Bâcleşti, Chetreni, Poiana,

община Glăvăneşti: села Glăvăneşti, Frumuşelu,

община Podu Turcului: села Podu Turcului, Sârbi, Lehancea, Căbeşti, Plopu, Bălăneşti,

община Faraoani: село Faraoani,

община Cleja: село Cleja,

община Parava: села Parava, Drăguşani,

община Orbeni: села Orbeni, Scurta,

община Valea Seacă: села Valea Seacă, Cucova,

община Sascut: села Sascut, Pănceşti, Conteşti, Sascut-Sat, Schineni,

община Răcăciuni: село Răcăciuni.

1.5.   Окръг Botoşani

община Frumuşica: села Frumuşica, Rădeni, Boscoteni, Viădeni-Deal,

община Prăjeni: село Miletin,

община Flămânzi: села Flămânzi, Nicolae Bălcescu,

община Hlipiceni: село Hlipiceni.

1.6   Окръг Iaşi

община Cotnari: села Cotnari, Iodsueni, Hodora, Lupăria, Cârjoaia, Bahluiu,

община Cepleniţa: села Cepleniţa, Buhalniţa, Zlodica,

община Scobinţi: села Scobinţi, Bădeni, Zagavia, Feteşti,

община Belceşti: села Belceşti, Liteni, Ulmi, Tansa, Munteni, Satu Nou,

град Hârlău,

община Deleni: села Deleni, Maxut, Feredeni, Slobozia, Poiana,

община Cucuteni: села Cucuteni, Băiceni, Săcăreşti,

община Todireşti: села Todireşti, Băiceni,

община Ruginoasa: села Ruginoasa, Vascani,

град Târgu Frumos,

община Ion Neculce: села Ion Neculce, Buznea, Dădești, Gănești, Prigoreni și Războieni,

община Balş: села Balş, Boureni, Coasta Măgurii,

община Costeşti: села Costeşti, Giurgeşti,

община Brăeşti: села Brăeşti, Albeşti, Cristeşti, Rediu,

община Lungani: села Lungani, Goeşti, Crucea, Zmeu,

община Bălţaţi: села Bălţaţi, Sârca, Valea Oilor,

община Strunga: села Strunga, Criveşti,

община Roşcani: села Roşcani, Rădeni,

община Trifeşti: село Trifeşti,

община Andrieşeni: села Andrieşeni, Glăvăneşti, Fântânele, Spineni,

община Bivolari: села Bivolari, Soloneţ, Traian, Buruieneşti, Tabăra,

община Ţigănaşi: села Ţigănaşi, Cârniceni, Stejarii, Mihail Kogălniceanu,

община Probota: села Probota, Perieni,

община Vlădeni: села Vlădeni, Alexandru cel Bun, Iacobeni,

община Şipote: села Şipote, Chişcăreni, Mitoc, Hălceni, Iazu Nou, Iazu Vechi,

община Plugari: села Plugari, Oneşti, Borosoaia,

община Schitu Duca: села Schitu Duca, Pocreaca, Slobozia, Satu Nou, Poiana, Dumitreştii Galăţii,

община Prisăcani: села Prisăcani, Moreni, Măcăreşti,

община Costuleni: села Costuleni, Covasna, Hiliţa, Cozia,

община Comarna: села Comarna, Osoi, Curagău, Stânca,

община Valea Lupului: села Valea Lupului,

община Horleşti: села Horleşti, Bogdăneşti,

община Miroslava: села Uricani, Miroslava, Voroveşti, Balciu, Brătuleni, Corneşti,

община Ciurea: села Ciurea, Hlincea,

община Bârnova: села Bârnova, Pietrăria, Cercu, Vişan, Păun,

община Tomeşti: села Tomeşti, Goruni, Chicerea, Vlădiceni,

град Iaşi, райони Bucium и Copou,

община Movileni: села Movileni, Potângeni, Iepureni,

община Rediu: села Rediu, Breazu, Tăuteşti, Horleşti,

община Aroneanu: села Aroneanu, Şorogari, Rediu Aldei, Dorobanţ,

община Răducaneni: села Isaiia, Bohotin, Răducăneni, Roşu,

община Moşna: село Moşna,

община Cozmeşti: села Cozmeşti, Podolenii de Sus, Podolenii de Jos,

община Gorban: села Gorban, Gura Bohotin, Podu Hagiului.

7.   Основен сорт (основни сортове) грозде

Traminer aromat alb B

Unirea B

Plăvaie B — Bălană, Plăvană, Poamă bălaie

Pinot Noir N — Blauer Spätburgunder, Burgund Mic, Burgunder Roter, Klävner Morillon Noir

Pinot noir N — Spätburgunder, Pinot nero

Bătută neagră N — Negru bătut, Zghihară neagră

Donaris B

Frâncuşă B — Vinoasă, Mildweisser, Mustoasă de Moldova, Poamă creaţă

Furmint B — Furmin, Şom szalai, Szegszolo

Golia B

Grasă de Cotnari B — Dicktraube, Grasă, Köver szölö

Negru Aromat N

Ozana B

Pinot Gris G — Affumé, Grau Burgunder, Grauburgunder, Grauer Mönch, Pinot cendré, Pinot Grigio, Ruländer

Zghihară de Huși B — Zghihară, Zghihară galbenă, Zghihară verde bătută

Aligoté B — Plant de trois, Plant gris, Vert blanc, Troyen blanc

Arcaş N

Aromat de Iași B

Băbească gri G

Balada N

Burgund Mare N — Grosser burgunder, Grossburgunder, Blaufrankisch, Kekfrankos, Frankovka, Limberger

Busuioacă de Bohotin Rs - Schwarzer Muscat, Muscat fioletovâi, Muscat violet cyperus, Tămâioasă violetă

Cadarcă N — Schwarzer Kadarka, Rubinroter Kadarka, Lugojană, Gâmză, Fekete budai

Chardonnay B — Gentil blanc, Pinot blanc Chardonnay

Codană N

Crâmpoşie B

Crâmpoşie selecţionată B

Tămâioasă românească B — Rumanische Weihrauchtraube, Tamianka

Portugais Bleu N — Blauer Portugieser, Oporto, Portugieser,

Raluca B

Riesling de Rhin — Weisser Riesling, White Riesling

Rkatiteli B — Dedali Rkatiteli, Korolioc Rkatiteli

Şarba B

Traminer Roz Rs — Rosetraminer, Savagnin roz, Gewürztraminer

Tămâioasă românească B — Busuioacă de Moldova, Muscat blanc à petit grains

Sauvignon B — Sauvignon verde

Fetească albă B — Păsărească albă, Poama fetei, Madchentraube, Leanyka, Leanka

Riesling italian B — Olasz Riesling, Olaszriesling, Welschriesling

Merlot N — Bigney rouge

Fetească neagră N — Schwarze Madchentraube, Poama fetei neagră, Păsărească neagră, Coada rândunicii

Muscat Ottonel B — Muscat Ottonel blanc

Fetească regală B — Konigliche Madchentraube, Konigsast, Ktralyleanka, Dănăşană, Galbenă de Ardeal

Cabernet Sauvignon N — Petit Vidure, Bourdeos tinto.

8.   Описание на връзката или връзките

Информация за географския район

Този район е най-големият лозаро-винарски регион в Румъния. Той включва многобройни насаждения в рамките на предимно хълмистия район, разположен между Молдовските Подкарпати, Карпатската дъга, долината на река Прут и долината на долния участък на река Сирет. Определеният географски район се състои от девет лозя: Cotnari, Iaşi, Huşi, Colinele Tutovei, Dealu Bujorului, Nicoreşti, Iveşti, Covurlui и Zeletin. Тези лозя включват и осем независими лозарски центъра: Hlipiceni, Plugari и Probota в северната част на региона, Vaslui в централната част, Griviţa и Nămoloasa на юг и Bozieni и Răcăciuni на запад.

Определеният географски район включва насаждения, простиращи се от Hlipiceni (окръг Botoşani) до Smârdan (окръг Galaţi). Вследствие на това съществуват значителни екоклиматични разлики между северните и южните части, които намират отражение в количеството и качеството на получените лозаро-винарски продукти.

Климатичните условия се характеризират със силно източноевропейско влияние и относително богатство на хелиотермални ресурси, но водните ресурси са ограничени.

Високият дял на хелиотермални ресурси е съчетан с по-високи стойности на многогодишните средни температури на цъфтеж (18,5 — 19,5 °C), средна температура през юли (21,4 °C), средни максимални температури през август (26,7 °C) и т.н.

Средният брой дни без температури на замръзване е 214, броят на дните, определящи периода на активни дневни средни температури, е 183, а вегетационният период е 171 дни.

Средната минимална температура през зимата е –29,1 °C, като достига –32,5 °C в Răcăciuni.

Определеният географски район представлява плато, чието изравняване е протекло върху седиментни скали от миоплиоцена, разположени моноклинично на юг-югоизток. Изравняването на горните върхове чрез ерозия започва през следсарматския период, от север на юг, и продължава до следвилафранския период. Едновременно с това от север на юг се е появила вертикална фрагментация, както и значителна диференциална ерозия, довела до образуването на добре развити куести (върху пясъчник и сарматски варовик) и до отделянето на четири подтипа плата, съответстващи на трите подрегиона (Podişul Sucevei, Câmpia Moldovei и Podişul Bârladului, последните два с други два подтипа).

Още по-показателни и информативни са коментарите относно лозарството и винарството на големия румънски историк и писател Dimitrie Cantemir в книгата му „Descriptio Moldiae“: „благородните лозя, подредени в дълга редица между Cotnari и река Дунав, надминават всички останали съкровища на земята; толкова са плодородни, че само половин акър (около 50 квадратни метра) често дава четиристотин до петстотин единици вино (40 литра на единица)...“ или: „Най-благородното вино е Cotnari... смея да кажа, че е по-благородно и по-добро от европейските вина“.

През префилоксерния период са създадени местни сортове, както и сортове, които са подходящи за всяко лозарско стопанство. Технологията на отглеждане е била проста.

Археологическите находки свидетелстват за факта, че гето-даките са притежавали големи площи, засадени с лози и разположени главно в хълмистия подкарпатски регион.

От XIV век насам лозарството се споменава все по-често в исторически документи. Владетелят Александър Добрия създава длъжностите paharnic [виночерпец] и pârcălab [бургграф] на лозята Cotnari.

В трудовете си, в които описва Трансилвания, Молдова и Влашко („Descrierea Transilvaniei, Moldovei şi a Ţării Româneşti“), унгарският хроникьор Anton Verancsiscs (1504—1573 г.) посочва следното: „навсякъде се виждат хълмове, покрити с лозя, а вината, независимо дали ги предпочитате силни или меки, тръпчиви или сладки, бели или червени, имат толкова добър вкус и са от такива благородни сортове, че ще ви накарат да се откажете от фалернианските вина от Кампания и ако ги сравните с тях, ще ги харесате повече“.

През 1646 г. католическият мисионер Marcus Bandinus споменава в своите трудове „Codex Bandinus“: „В цялата южна част на Молдова се произвежда толкова много вино, че съд от 10 литра се продава за четири цента по време на беритбата и за шест или седем цента през зимата.“

Подробности за продукта

Разнообразието на произведените в тази област вина е голямо — от сухи до сладки или обогатени с алкохол, бели, тип „розе“ или червени — и те образуват ясно определена група в палитрата от румънски вина.

Това обикновено са леки вина, не твърде екстрактивни, с умерено алкохолно съдържание, леко киселинни, ако са произведени в северната част на района, с най-висока киселинност, ако са от централната област, като в този случай естествената им киселинност (винена киселина) може да достигне 11 — 12 грама винена киселина на литър през определени години, което прави тази област отлична за производството на качествени пенливи вина. От гледна точка на цвета на произведените вина, червените варират от бледо оцветени в северната част на района до силно оцветени на юг.

9.   Други основни условия (опаковане, етикетиране, други изисквания)

Условия за търговия

 

Правна уредба:

 

в националното законодателство

 

Вид допълнително условие:

 

допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието:

На етикета може да фигурира наименованието на географското означение, придружено от Dealurile Hârlaului, Dealurile Iaşilor, Dealurile Huşilor, Dealurile Tutovei, Dealurile Covurluiului, Terasele Siretului, при условие че най-малко 85 % от гроздето е произведено в посочената област .

Разпоредби относно обработката извън определения район

 

Правна уредба:

 

в законодателство на Европейския съюз

 

Вид допълнително условие:

 

дерогация относно производството в определения географски район

Описание на условието:

Гроздето, от което се получава виното с географско означение, може да се преработва в същата административна териториална единица, в която е прибрана реколтата, или в съседна такава (окръг) дори ако последната е разположена в определения район на съседно географско означение. Така гроздето, набрано от лозарите в окръг Vaslui, може да бъде преработвано в окръг Vrancea, като по този начин се гарантира проследимостта на продуктите.

Връзка към продуктовата спецификация

http://onvpv.ro/sites/default/files/caiet_sarcini_ig_dl_moldovei_modif_cf_cererii_1427_14.06.2019_no_track_changes.pdf


(1)  ОВ L 9, 11.1.2019 г., стр. 2.