ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 405

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 62
2 декември 2019 г.


Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2019/C 405/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.9573 — Brookfield/Iridium/Global Borealis) ( 1 )

1

2019/C 405/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.9452 — Global Payments/TSYS) ( 1 )

2

2019/C 405/03

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.9527 — New Media Investment Group/Gannett Co) ( 1 )

3


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2019/C 405/04

Обменен курс на еврото — 29 ноември 2019 година

4

2019/C 405/05

Решение на Комисията от 29 ноември 2019 година за изменение на Решение 2017/C 31/12 за създаване на експертна група на Комисията Платформа за хуманно отношение към животните ( 1 )

5

2019/C 405/06

Административна комисия на Европейските общности за социално осигуряване на работници мигранти Обменни курсове на валутите в съответствие с Регламент (ЕИО) № 574/72 на Съвета

6


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА

 

Европейска комисия

2019/C 405/07

Известие относно изпълнението на решението на Съда на Европейския съюз по съединени дела C-659/13 и C-34/14 C&J Clark International Ltd и Puma SE във връзка с антидъмпинговите мерки по отношение на вноса на обувки с произход от Китайската народна република и Виетнам

8

2019/C 405/08

Известие за предстоящото изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки

11

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2019/C 405/09

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9607 — ENGIE/Omnes Capital/Predica/EGI9 Portfolio) Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

12

2019/C 405/10

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9610 — CVC/Royal FrieslandCampina/DMV Fonterra Excipients) Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

14

2019/C 405/11

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9643 — ENGIE/Versicherungskammer/Portfolio Companies) Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

15

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2019/C 405/12

Обявление — Обществена консултация Географски означения, предложени от Индонезия за защита в ЕС

16


 

Поправки

 

Поправка на Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9598 — Allianz/T&R) — Дело кандидат за опростена процедура ( OB C 394, 21.11.2019 г. )

20


 


 

(1)   текст от значение за ЕИП.

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

2.12.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 405/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.9573 — Brookfield/Iridium/Global Borealis)

(текст от значение за ЕИП)

(2019/C 405/01)

На 25 ноември 2019 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32019M9573. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


2.12.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 405/2


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.9452 — Global Payments/TSYS)

(текст от значение за ЕИП)

(2019/C 405/02)

На 16 септември 2019 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32019M9452. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


2.12.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 405/3


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.9527 — New Media Investment Group/Gannett Co)

(текст от значение за ЕИП)

(2019/C 405/03)

На 22 октомври 2019 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32019M9527. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

2.12.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 405/4


Обменен курс на еврото (1)

29 ноември 2019 година

(2019/C 405/04)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,0982

JPY

японска йена

120,43

DKK

датска крона

7,4713

GBP

лира стерлинг

0,85225

SEK

шведска крона

10,4995

CHF

швейцарски франк

1,0998

ISK

исландска крона

134,00

NOK

норвежка крона

10,1045

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,515

HUF

унгарски форинт

333,82

PLN

полска злота

4,3185

RON

румънска лея

4,7823

TRY

турска лира

6,3198

AUD

австралийски долар

1,6228

CAD

канадски долар

1,4614

HKD

хонконгски долар

8,5954

NZD

новозеландски долар

1,7090

SGD

сингапурски долар

1,5017

KRW

южнокорейски вон

1 295,81

ZAR

южноафрикански ранд

16,1197

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,7172

HRK

хърватска куна

7,4385

IDR

индонезийска рупия

15 490,11

MYR

малайзийски рингит

4,5882

PHP

филипинско песо

55,838

RUB

руска рубла

70,5544

THB

тайландски бат

33,204

BRL

бразилски реал

4,6459

MXN

мексиканско песо

21,4483

INR

индийска рупия

78,6875


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


2.12.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 405/5


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 29 ноември 2019 година

за изменение на Решение 2017/C 31/12 за създаване на експертна група на Комисията „Платформа за хуманно отношение към животните“

(текст от значение за ЕИП)

(2019/C 405/05)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2017/C 31/12 на Комисията (1) беше създадена експертна група, наречена „Платформа за хуманно отношение към животните („Платформата“). Основните задачи на Платформата са да съдейства на Комисията и да помага за поддържането на редовен диалог по въпроси, имащи отношение към Съюза, които са свързани пряко с хуманното отношение към животните, като например прилагане на законодателството, обмен на научни знания, иновации и добри практики/инициативи във връзка с хуманното отношение към животните.

(2)

Решение 2017/C 31/12 се прилага до 31 декември 2019 г.

(3)

През двете години откакто започна да функционира, Платформата получи широко признание като основен форум за водене на открит диалог по въпросите на хуманното отношение към животните, за обмен на добри практики и предприемане на незаконодателни инициативи, разчитайки на ангажираност от държавите членки и съответните заинтересовани страни в целия Съюз.

(4)

Ако не бъде удължен мандатът на Платформата, нейните дейности ще бъдат прекъснати, което ще застраши вече постигнатите резултати. Поради тази причина е необходимо да се удължи мандатът на Платформата, за да се гарантира непрекъснатост на диалога и дейностите.

(5)

Затова срокът на прилагане на Решение 2017/C 31/12 следва да бъде удължен с 18 месеца, т.е. до 30 юни 2021 г.

(6)

Поради това Решение 2017/C 31/12 следва да бъде съответно изменено,

РЕШИ:

Член 1

Член 16 от Решение 2017/C 31/12 се заменя със следното:

„Член 16

Приложимост

Настоящото решение се прилага до 30 юни 2021 г.“

Съставено в Брюксел на 29 ноември 2019 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  Решение на Комисията от 24 януари 2017 г. за създаване на експертна група на Комисията „Платформа за хуманно отношение към животните“ (ОВ C 31, 31.1.2017 г., стр. 61).


2.12.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 405/6


АДМИНИСТРАТИВНА КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ ЗА СОЦИАЛНО ОСИГУРЯВАНЕ НА РАБОТНИЦИ МИГРАНТИ

Обменни курсове на валутите в съответствие с Регламент (ЕИО) № 574/72 на Съвета

(2019/C 405/06)

Член 107, параграфи 1, 2 и 4 от Регламент (ЕИО) № 574/72

Референтен период: октомври 2019 г.

Период на прилагане: януари, февруари и март 2020 г.

октомври-19

EUR

BGN

CZK

DKK

HRK

HUF

PLN

1 EUR =

1

1,95580

25,6891

7,46932

7,43635

331,462

4,30127

1 BGN =

0,511300

1

13,1348

3,81906

3,80220

169,476

2,19924

1 CZK =

0,0389270

0,0761335

1

0,290759

0,289475

12,9028

0,167436

1 DKK =

0,133881

0,261844

3,43928

1

0,99559

44,3764

0,575859

1 HRK =

0,134475

0,263005

3,45453

1,004434

1

44,5732

0,578412

1 HUF =

0,00301694

0,00590053

0,0775024

0,022534

0,0224350

1

0,0129767

1 PLN =

0,232489

0,454702

5,97244

1,73654

1,72887

77,0613

1

1 RON =

0,210356

0,411415

5,40387

1,57122

1,56428

69,7251

0,904801

1 SEK =

0,092573

0,181053

2,37810

0,691454

0,688401

30,6842

0,398180

1 GBP =

1,14235

2,23422

29,3460

8,53261

8,4949

378,647

4,91358

1 NOK =

0,098849

0,193328

2,53933

0,738331

0,735072

32,7645

0,425174

1 ISK =

0,00726079

0,0142007

0,186523

0,0542332

0,0539937

2,40667

0,031231

1 CHF =

0,910686

1,78112

23,3947

6,80220

6,77217

301,857

3,91711


октомври-19

RON

SEK

GBP

NOK

ISK

CHF

1 EUR =

4,75383

10,80234

0,875386

10,11649

137,726

1,09807

1 BGN =

2,43063

5,52324

0,447584

5,17256

70,4193

0,561445

1 CZK =

0,185053

0,420503

0,034076

0,393805

5,36127

0,0427448

1 DKK =

0,636448

1,44623

0,117197

1,35441

18,4389

0,147011

1 HRK =

0,639270

1,45264

0,1177171

1,36041

18,5207

0,147663

1 HUF =

0,0143420

0,0325900

0,00264099

0,0305208

0,415511

0,00331282

1 PLN =

1,105216

2,51143

0,203518

2,35198

32,0198

0,255290

1 RON =

1

2,27234

0,184143

2,12807

28,9716

0,230987

1 SEK =

0,440074

1

0,0810366

0,93651

12,7496

0,101651

1 GBP =

5,43056

12,3401

1

11,5566

157,332

1,25439

1 NOK =

0,469909

1,067795

0,0865306

1

13,6140

0,108543

1 ISK =

0,034517

0,078434

0,00635599

0,0734537

1

0,00797288

1 CHF =

4,32925

9,83754

0,797201

9,21294

125,425

1

Бележка: всички кръстосани курсове, включващи ISK, се изчисляват като се използва обменния курс ISK/EUR по данни от Централната банка на Исландия

Позоваване: юли-19

1 EUR в национална валута

1 единица от националната валута в EUR

BGN

1,95580

0,511300

CZK

25,6891

0,0389270

DKK

7,46932

0,133881

HRK

7,43635

0,134475

HUF

331,462

0,00301694

PLN

4,30127

0,232489

RON

4,75383

0,210356

SEK

10,80234

0,092573

GBP

0,875386

1,14235

NOK

10,11649

0,098849

ISK

137,726

0,00726079

CHF

1,09807

0,910686

Бележка: Обменен курс ISK/EUR по данни от Централната банка на Исландия.

1.

Регламент (ЕИО) № 574/72 определя, че обменният курс за дадена валута в стойности, деноминирани в друга валута, е курсът, изчислен от Комисията и основаващ се на средномесечната стойност през референтния период, определен в параграф 2, на съответните обменни курсове, публикувани от Европейската централна банка.

2.

Референтният период е:

месец януари за обменни курсове, приложими от 1 април следващата година,

месец април за обменни курсове, приложими от 1 юли следващата година,

месец юли за обменни курсове, приложими от 1 октомври следващата година,

месец октомври за обменни курсове, приложими от 1 януари следващата година.

Обменните курсове на валутите се публикуват във втория Официален вестник на Европейския съюз (серия C) от февруари, май, август и ноември.


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА

Европейска комисия

2.12.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 405/8


Известие относно изпълнението на решението на Съда на Европейския съюз по съединени дела C-659/13 и C-34/14 C&J Clark International Ltd и Puma SE във връзка с антидъмпинговите мерки по отношение на вноса на обувки с произход от Китайската народна република и Виетнам

(2019/C 405/07)

А.   Контекст

С Регламент (ЕО) № 1472/2006 (1) Съветът наложи окончателни антидъмпингови мита със ставки от 9,7 % до 16,5 % върху вноса на някои обувки с горна част от кожа с произход от Виетнам и КНР за срок от две години.

С Регламент (ЕО) № 388/2008 (2) Съветът разшири обхвата на окончателните антидъмпингови мерки върху вноса на някои обувки с горна част от кожа с произход от КНР и върху вноса на същия продукт, доставян от специален административен район Макао, независимо дали е деклариран с произход от специален административен район Макао, или не.

Вследствие на преглед с оглед изтичане на срока на действие на мерките, започнат на 3 октомври 2008 г., с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1294/2009 (3) Съветът удължи срока на антидъмпинговите мерки с още 15 месеца до 31 март 2011 г., когато срокът на действие на мерките изтече.

Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd и Risen Footwear (HK) Co Ltd, както и Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd оспориха Регламент (ЕО) № 1472/2006 пред Първоинстанционния съд (понастоящем: Общ съд).

С решенията си от 4 март 2010 г. по дело T-401/06 Brosmann Footwear (HK) и др./Съвет (4) и от 4 март 2010 г. по съединени дела T-407/06 и T-408/06 Zhejiang Aokang Shoes и Wenzhou Taima Shoes/Съвет (5) Общият съд отхвърли тези жалби.

Заявителите обжалваха тези решения пред Съда.

С решенията си от 2 февруари 2012 г. по дело C-249/10 P Brosmann Footwear (HK) и др./Съвет и от 15 ноември 2012 г. по дело C-247/10 P Zhejiang Aokang Shoes/Съвет („решенията по дела Brosmann и Aokang“) Съдът отмени тези решения. Съдът постанови, че Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото, като е приел, че Комисията не е била длъжна да разгледа исканията за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика („ТДПИ“) съгласно член 2, параграф 7, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 384/9 (6), подадени от търговци, които не са включени в извадката (7).

След това Съдът се произнесе с решение по този въпрос. Той постанови, че „[…] Комисията е трябвало да разгледа мотивираните искания, подадени до нея от жалбоподателите на основание член 2, параграф 7, букви б) и в) от основния регламент, с оглед да се ползват от ТДПИ в рамките на антидъмпинговата процедура, предмет на [Регламент (ЕО) № 1472/2006]. По-нататък следва да се констатира, че не е изключено подобна проверка да доведе до налагане на жалбоподателите на окончателно антидъмпингово мито, различно от приложимото спрямо тях на основание член 1, параграф 3 от [Регламент (ЕО) № 1472/2006] мито от 16,5 %. Действително, от същата разпоредба следва, че окончателно антидъмпингово мито от 9,7 % е наложено на единствения включен в извадката китайски оператор, който е получил ТДПИ. Както обаче е видно от точка 38 от настоящото решение, в случай че изчисляването на индивидуален дъмпингов марж не беше възможно, ако Комисията беше констатирала, че условията на пазарна икономика преобладават и за жалбоподателите, спрямо тях също трябваше да се приложи последният процент“ (8).

Вследствие на това Съдът отмени Регламент (ЕО) № 1472/2006 в частта, която се отнася до засегнатите заявители.

Трима вносители на разглеждания продукт — C&J Clark International Ltd („Clark“), Puma SE („Puma“) и Timberland Europe B.V. („Timberland“) — оспориха антидъмпинговите мерки върху вноса на някои обувки от Китай и Виетнам, като се позоваха на горепосочената съдебна практика пред съответните им национални съдилища, които отнесоха въпроса до Съда за преюдициално заключение.

На 4 февруари 2016 г. в решението по съединени дела C-659/13 C & J Clark International Limited и C-34/14 Puma SE (9) Съдът обяви Регламент (ЕО) № 1472/2006 и Регламент за изпълнение (ЕС) № 1294/2009 за невалидни, доколкото Европейската комисия не е разгледала исканията за ТДПИ и за индивидуално третиране („ИТ“), подадени от производители износители в КНР и Виетнам, които не са били включени в извадката, което е в противоречие с изискванията, предвидени в член 2, параграф 7, буква б) и в член 9, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета.

Що се отнася до делото C-571/14 Timberland Europe, на 11 април 2016 г. Съдът реши да заличи делото от регистъра по искане на запитващата национална юрисдикция.

С оглед на изпълнението на решението по съединени дела C-659/13 C & J Clark International Limited и C-34/14 Puma SE Комисията прие Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/223 (10).

В член 1 от посочения регламент Комисията даде указания на националните митнически органи да ѝ препращат всички искания за възстановяване на окончателните антидъмпингови мита, заплатени върху вноса на обувки с произход от Китай и Виетнам, отправени от вносители въз основа на член 236 от Митническия кодекс на Общността и въз основа на факта, че невключен в извадката производител износител е поискал ТДПИ или ИТ при разследването, довело до налагането на окончателните мерки с Регламент (ЕО) № 1472/2006.

След получаването на такова уведомление Комисията ще направи оценка на съответните искания за ТДПИ или ИТ и ще публикува регламент за повторно налагане на приложимата ставка на антидъмпингово мито, ако има такава.

На тази основа националните митнически органи следва впоследствие да вземат решение по съответното искане за възстановяване и за опрощаване на антидъмпинговите мита.

Б.   Искане за възстановяване във връзка с Eurotransit B.V. и First Precise Trading Limited

На 25 март 2019 г. в съответствие с член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/223 митническите органи на Нидерландия уведомиха Комисията за искане от един вносител, Eurotransit B.V., за възстановяване на окончателните антидъмпингови мита, заплатени върху вноса на разглеждания продукт.

В това уведомление се посочва, че Eurotransit B.V. е внасяло разглеждания продукт от First Precise Trading Limited. В уведомлението не се уточнява дали това дружество е производител износител или търговец. В него също така няма адрес или информация дали това дружество се намира във Виетнам или Китай.

След извършване на задълбочен анализ на уведомлението от Нидерландия, Комисията отбелязва, че не разполага с информация за дружество с наименование „First Precise Trading Limited“ или с подобно наименование, подало формуляр за искане за ТДПИ/ИТ при първоначалното разследване.

Следователно окончателните антидъмпингови мита, наложени със съществуващите мерки, са били приложими по отношение на вноса на обувки от First Precise Trading Limited, доколкото това дружество се намира във Виетнам или Китай и доколкото то действително е изнасяло разглеждания продукт по време на разследвания период в рамките на съответното разследване.

По същите причини решението на Съда по съединени дела C-659/13 и C-34/14 C&J Clark International Limited и Puma не би могло да доведе до отмяна на антидъмпинговите мита, наложени върху вноса на някои обувки от Виетнам и Китай.

Поради това Комисията стигна до заключението, че съответното искане на Eurotransit B.V. за възстановяване не следва да бъде удовлетворено, тъй като окончателните антидъмпингови мита, наложени с Регламент (ЕО) № 1472/2006, не са отменени по отношение на First Precise Trading Limited.

В.   Коментари на заинтересованите страни след разгласяването

Посочените по-горе констатации и заключения бяха разгласени на всички заинтересовани страни, включително на Eurotransit B.V. На тези страни бе предоставен разумен срок за представяне на коментари.

Само Eurotransit B.V. представи коментари след разгласяването. Дружеството поясни, че First Precise Trading Limited е търговец, намиращ се в Китай, и че внесените стоки са с виетнамски произход.

Комисията отбеляза, че търговските дружества нямат право на индивидуални дъмпингови маржове и поради това не са отговаряли на условията за подаване на искания за ТДПИ/ИТ по време на първоначалното разследване.

Във всеки случай Комисията не разполага с данни за подаване от страна на First Precise Trading Limited на формуляр за искане за ТДПИ/ИТ при първоначалното разследване.

Eurotransit B.V. заяви, че не разполага с информация относно самоличността на засегнатия производител износител във Виетнам и относно това дали той е подал искане за ТДПИ/ИТ при първоначалното разследване.

Въпреки това Eurotransit B.V. предостави данни за контакт с First Precise Trading Limited. Комисията се свърза с First Precise Trading Limited, като прикани дружеството да предостави името и данните за контакт с неговия доставчик и крайния производител на обувки във Виетнам. Тя определи на посоченото дружество срок от 14 дни за отговор. First Precise Trading Limited не отговори на това искане.

Г.   Заключения

Въз основа на гореизложеното се стигна до заключението, че съответното искане на Eurotransit B.V. за възстановяване не следва да бъде удовлетворено, тъй като окончателните антидъмпингови мита, наложени с Регламент (ЕО) № 1472/2006, не са отменени по отношение на First Precise Trading Limited.


(1)  Регламент (ЕО) № 1472/2006 на Съвета от 5 октомври 2006 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателното събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои обувки с горна част от кожа с произход от Китайската народна република и Виетнам (ОВ L 275, 6.10.2006 г., стр. 1).

(2)  Регламент (ЕО) № 388/2008 на Съвета от 29 април 2008 г. за разширяване на обхвата на окончателните антидъмпингови мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 1472/2006 върху вноса на някои обувки с горна част от кожа с произход от Китайската народна република и върху вноса на същия продукт, доставян от специалния административен район Макао, деклариран или не с произход от специалния административен район Макао (ОВ L 117, 1.5.2008 г., стр. 1).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1294/2009 на Съвета от 22 декември 2009 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои обувки с горна част от естествена кожа с произход от Виетнам и с произход от Китайската народна република, приложимо и към вноса на някои обувки с горна част от естествена кожа, доставяни от Административен район със специален статут Макао, декларирани или не с произход от Административен район със специален статут Макао, след преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета (ОВ L 352, 30.12.2009 г., стр. 1).

(4)  EU:T:2010:67.

(5)  EU:T:2010:68.

(6)  Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1).

(7)  EU:C:2012:53, т. 36 и EU:C:2012:710, т. 29 и 32.

(8)  EU:C:2012:53, т. 42 и EU:C:2012:710, т. 36.

(9)  ОВ C 106, 21.3.2016 г., стр. 2.

(10)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/223 на Комисията от 17 февруари 2016 г. за установяване на процедура за оценка на някои искания за получаване на статут на дружество, работещо в условията на пазарна икономика, и за индивидуално третиране, подадени от производители износители от Китай и Виетнам, и за изпълнение на решението на Съда на Европейския съюз по съединени дела C-659/13 и C-34/14 (ОВ L 41, 18.2.2016 г., стр. 3).


2.12.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 405/11


Известие за предстоящото изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки

(2019/C 405/08)

1.   

Както е предвидено в член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1), Комисията уведомява, че освен ако не бъде започнат преглед в съответствие с изложената по-нататък процедура, срокът на действие на долупосочените антидъмпингови мерки ще изтече на датата, посочена в таблицата по-долу.

2.   Процедура

Производителите от Съюза могат да подадат писмено искане за преглед. Искането трябва да съдържа достатъчно доказателства, че изтичането на срока на действие на мерките по всяка вероятност ще доведе до продължаване или повторно възникване на дъмпинга и вредата от него. Ако Комисията вземе решение да извърши преглед на съответните мерки, на вносителите, износителите, представителите на държавата на износ и на производителите от Съюза ще бъде предоставена възможност да изпратят допълнителна информация, да опровергаят или да изразят становище по въпросите, изложени в искането за преглед.

3.   Срок

На горното основание производителите от Съюза могат да подадат писмено искане за преглед, което трябва да бъде получено от Европейската комисия, Directorate-General for Trade (Unit H-1), CHAR 4/39, 1049 Brussels, Belgium (2) след публикуването на настоящото известие, но не по-късно от три месеца преди датата, посочена в таблицата по-долу.

4.   

Настоящото известие се публикува в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз.

Продукт

Държава(и) на произход или износ

Мерки

Позоваване

Дата на изтичане на срока на действие (3)

Студеновалцувани плоски продукти от неръждаеми стомани

Китайска народна република

Тайван

Антидъмпингово мито

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1429 на Комисията за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на студеновалцувани плоски продукти от неръждаеми стомани с произход от Китайската народна република и Тайван (ОВ L 224, 27.8.2015 г., стр. 10).

28.8.2020 г.


(1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Срокът на действие на мярката изтича в полунощ на датата, посочена в тази колона.


ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

2.12.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 405/12


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.9607 — ENGIE/Omnes Capital/Predica/EGI9 Portfolio)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2019/C 405/09)

1.   

На 22 ноември 2019 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

ENGIE S.A. („ENGIE“, Франция),

Omnes Capital („Omnes“, Франция),

Predica Prévoyance Dialogue („Predica“, Франция), принадлежащо на групата Crédit Agricole S.A,

Десет предприятия, притежаващи портфейл от ветроенергийни паркове и фотоволтаични централи, разположени във Франция („целевите предприятия“, Франция), под крайния контрол на ENGIE.

ENGIE, Omnes и Predica придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над целевите предприятия.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие ENGIE: ENGIE е промишлено предприятие, което извършва дейност в областта на доставките на газ и електроенергия, както и в областта на енергийните услуги,

за предприятие Omnes: Omnes Capital е независимо френско дружество за управление на активи с дейност в няколко сектора на частните капиталови инвестиции, по-специално в сектора на възобновяемите енергийни източници,

за предприятие Predica: Predica е френско дружество за животозастраховане и здравно застраховане, принадлежащо на френската група Crédit Agricole Group,

за целевите предприятия: целевите предприятия се състоят от портфейл от ветроенергийни паркове и фотоволтаични централи, разположени във Франция.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.9607 — ENGIE/Omnes Capital/Predica/EGI9 Portfolio

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 (Регламент за сливанията).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


2.12.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 405/14


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.9610 — CVC/Royal FrieslandCampina/DMV Fonterra Excipients)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2019/C 405/10)

1.   

На 22 ноември 2019 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

CVC Capital Partners SICAV-FIS S.A. („CVC“, Люксембург);

Royal FrieslandCampina N.V. („RFC“, Нидерландия);

DMV Fonterra Excipients GmbH & Co. KG („DMV“, Германия).

CVC и RFC придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над DMV.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

CVC и/или неговите дъщерни предприятия управляват инвестиционни фондове и платформи;

RFC произвежда и продава млечни потребителски продукти;

DMV произвежда и доставя на фармацевтични предприятия помощни вещества с лактоза с фармацевтично качество и без лактоза.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.9610 — CVC/Royal FrieslandCampina/DMV Fonterra Excipients

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


2.12.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 405/15


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.9643 — ENGIE/Versicherungskammer/Portfolio Companies)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2019/C 405/11)

1.   

На 20 ноември 2019 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

ENGIE S.A. (Франция),

Versicherungskammer Bayern Versicherungsanstalt des öffentlichen Rechts (Германия),

SUN PV HOLDING, притежаващо SolaireDigne, SolaireSignes, SolaireIstres 2, SAS du Soleil, SAS des Landes de la Motte, SolaireChatellerault и SolaireLaMotte („дружествата от портфейла“, всички във Франция). Понастоящем тези дружества се притежават изцяло от ENGIE S.A.

ENGIE S.A. (ENGIE) и Versicherungskammer Bayern Versicherungsanstalt des öffentlichen Rechts („Versicherungskammer Bayern“) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над SUN PV HOLDING (Франция).

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

ENGIE: промишлено предприятие, извършващо дейност в областта на доставките на газ и електроенергия, както и в областта на енергийните услуги,

Versicherungskammer Bayern: германски публичен застраховател, извършващ лично и имуществено застраховане,

SUN PV HOLDING: ще извършва дейност в областта на производството на електроенергия посредством портфейл от фотоволтаични електроцентрали във Франция.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.9643 — ENGIE/Versicherungskammer/Portfolio Companies

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

2.12.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 405/16


Обявление — Обществена консултация

Географски означения, предложени от Индонезия за защита в ЕС

(2019/C 405/12)

В рамките на преговорите с Индонезия по всеобхватно споразумение за икономическо партньорство (наричано по-долу „Споразумението“), включващо глава относно географските означения, органите на Индонезия предложиха за защита съгласно Споразумението приложените географски означения. Европейската комисия понастоящем обмисля дали да бъде предоставена защита на тези географски означения по силата на бъдещото Споразумение като географски означения по смисъла на член 22, параграф 1 от Споразумението за свързаните с търговията аспекти на правата върху интелектуалната собственост.

Комисията приканва всички държави членки или трети държави, както и всички физически или юридически лица, имащи законен интерес, които пребивават или са установени в държава членка или в трета държава, да изпратят възражения срещу такава защита, като подадат надлежно обоснована декларация.

Декларациите за възражение трябва да бъдат получени в Комисията в срок от два месеца от датата на публикация на настоящото обявление. Декларациите за възражение следва да се изпращат на следния електронен адрес: AGRI-A4@ec.europa.eu.

Декларациите за възражение се разглеждат единствено ако са получени в определения по-горе срок и ако показват следното по отношение на предложеното за защита наименование:

а)

че то засяга име на сорт растения или порода животни и следователно има вероятност да заблуди потребителя по отношение на истинския произход на продукта;

б)

то изцяло или частично е омоним на наименование, което вече е защитено в Съюза съгласно Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), или на едно от географските означения от държави извън ЕС, защитени в ЕС въз основа на двустранни споразумения и публично достъпни на следния адрес:

https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/food-farming-fisheries/food_safety_and_quality/documents/list-gis-non-eu-countries-protected-in-eu_en.pdf;

в)

предвид репутацията и известността на дадена търговска марка, както и продължителността на нейното използване, то може да въведе в заблуждение потребителя по отношение на действителната идентичност на продукта;

г)

то застрашава съществуването на изцяло или отчасти идентично наименование или търговска марка или съществуването на продукти, които са били законно на пазара през период от поне пет години, предшестващ датата на публикация на настоящото обявление;

д)

или ако могат да предоставят подробности, на основата на които може да се заключи, че наименованието, чиято защита се разглежда, е родово.

Оценката по горепосочените критерии се извършва по отношение на територията на Съюза, която в случай на права върху интелектуална собственост представлява единствено територията или териториите, където посочените права са защитени. Евентуалното получаване на закрила на съответните наименования в Европейския съюз зависи от успешното завършване на горепосочените преговори и подписване на свързания с тях правен акт.

Списък на географските означения (2)

Географски означения, предложени от Индонезия за защита в ЕС

Категория на продукта

Kopi Arabika Kintamani Bali

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Lada Putih Muntok

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — пипер

Susu Kuda Sumbawa

Други продукти от животински произход — мляко

Kangkung Lombok

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — спанак

Madu Sumbawa

Други продукти от животински произход — мед

Beras Adan Krayan

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — ориз

Kopi Arabika Flores Bajawa

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Purwaceng Dieng

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод

Carica Dieng

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод

Vanili Kep. Alor

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — ванилия

Kopi Arabika Kalosi Enrekang

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Ubi Cilembu Sumedang

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — сладки картофи

Salak Pondoh Sleman Jogja

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — салак (змийски плод)

Minyak Nilam Aceh

Масла и мазнини — растително масло

Kopi Arabika Java Preanger

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Kopi Arabika Java Ijen-Raung

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Bandeng Asap Sidoarjo

Други продукти от животински произход — млечна риба

Kopi Arabika Toraja

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Kopi Robusta Lampung

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Mete Kubu Bali

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — кашу

Gula Kelapa Kulonprogo Jogja

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — захар

Kopi Arabika Java Sindoro-Sumbing

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Kopi Arabika Sumatera Simalungun

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Kopi Liberika Tungkal Jambi

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Cengkeh Minahasa

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — карамфил

Beras Pandanwangi Cianjur

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — ориз

Kopi Robusta Semendo

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Pala Siau

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — индийско орехче

Teh Java Preanger

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — чай

Garam Amed Bali

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — сол

Jeruk Keprok Gayo-Aceh

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — портокал

Kopi Liberika Rangsang Meranti

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Lada Hitam Lampung

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — пипер

Kayumanis Koerintji

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — канела

Kopi Arabika Sumatera Mandailing

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Pala Tomandin Fakfak

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — индийско орехче

Jeruk SoE Mollo

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — портокал

Cengkeh Moloku Kie Raha

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — карамфил

Mete Muna

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — кашу

Kopi Robusta Temanggung

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Sawo Sukatali Sumedang

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод

Kopi Robusta Empat Lawang

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Duku Komering

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — плод

Kopi Arabika Sumatera Koerintji

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Kopi Robusta Pinogu

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Kopi robusta Pupuan Bali

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе

Kopi Robusta Tambora

Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) — кафе


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  Регистрирани в Индонезия наименования, предоставени от компетентните органи на Индонезия в рамките на водените преговори.


Поправки

2.12.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 405/20


Поправка на Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9598 — Allianz/T&R) — Дело кандидат за опростена процедура

(Официален вестник на Европейския съюз C 394 от 21 ноември 2019 г.)

(2019/C 405/13)

На страница 8 в първия параграф:

вместо:

„На 11 ноември 2019 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета1.“,

да се чете:

„На 13 ноември 2019 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета1.“