ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 166

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 62
15 май 2019 г.


Съдържание

Страница

 

I   Резолюции, препоръки и становища

 

ПРЕПОРЪКИ

 

Съвет

2019/C 166/01

Препоръка на Съвета от 14 май 2019 година за оценка на напредъка, постигнат от участващите държави членки при изпълнението на ангажиментите, поети в рамките на постоянното структурирано сътрудничество (ПСС)

1


 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2019/C 166/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.9351 — DIF/Green Investment Group/Covanta/Dublin Waste-to-energy facility) ( 1 )

5


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2019/C 166/03

Обменен курс на еврото

6


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА

 

Европейска комисия

2019/C 166/04

Известие за предстоящото изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки

7

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2019/C 166/05

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9372 — EPH/AES Ballylumford/AES Kilroot Power) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

8

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2019/C 166/06

Обявление — Обществена консултация — Географски означения от Грузия

10


 

Поправки

2019/C 166/07

Поправка на Отчет за приходите и разходите на Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) за финансовата 2018 година — Коригиращ бюджет № 1 ( ОВ C 19, 15.1.2019 г. )

13


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


I Резолюции, препоръки и становища

ПРЕПОРЪКИ

Съвет

15.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 166/1


ПРЕПОРЪКА НА СЪВЕТА

от 14 май 2019 година

за оценка на напредъка, постигнат от участващите държави членки при изпълнението на ангажиментите, поети в рамките на постоянното структурирано сътрудничество (ПСС)

(2019/C 166/01)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 46, параграф 6 от него,

като взе предвид Протокол № 10 относно постоянното структурирано сътрудничество, установено с член 42 от Договора за Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Решение (ОВППС) 2017/2315 на Съвета от 11 декември 2017 г. за установяване на постоянно структурирано сътрудничество (ПСС) и определяне на списъка на участващите държави членки (1),

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

В член 4, параграф 2, буква г) от Решение (ОВППС) 2017/2315 се предвижда, че Съветът приема решения и препоръки за оценка на приноса на участващите държави членки за изпълнение на договорените ангажименти съгласно посочения в член 6 от това решение механизъм.

(2)

В член 6, параграф 3 от Решение (ОВППС) 2017/2315 се предвижда въз основа на годишния доклад относно ПСС, представен на Съвета от върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (наричан по-долу „върховният представител“), веднъж годишно Съветът да прави преглед на това дали участващите държави членки продължават да изпълняват по-обвързващите ангажименти, посочени в член 3 от това решение.

(3)

В параграф 15 от Препоръката на Съвета от 6 март 2018 г. относно пътна карта за осъществяване на ПСС (2) се предвижда, че върховният представител следва да представи първия си годишен доклад през април 2019 г. или най-малко преди съответния Съвет по външни работи през първата половина на годината, за да се вземат предвид актуализираните национални планове за изпълнение, представени от участващите държави членки до 10 януари 2019 г. В параграф 16 от посочената препоръка се предвижда, че въз основа на доклада, представен от върховния представител, Военният комитет на Европейския съвет следва да представи на Комитета по политика и сигурност военно становище и препоръки, така че да може той да подготви до месец май всяка година прегледа на Съвета за това дали участващите държави членки продължават да изпълняват по-обвързващите ангажименти.

(4)

В параграф 26 от Препоръката на Съвета от 15 октомври 2018 г. относно последователността за изпълнението на по-обвързващите ангажименти, поети в рамките на постоянното структурирано сътрудничество (ПСС), и набелязването на по-конкретни цели (3) се предвижда, че върховният представител следва да вземе предвид тази препоръка в годишния доклад относно ПСС, който ще подпомогне оценката на изпълнението на по-обвързващите ангажименти от всяка участваща държава членка.

(5)

На 19 ноември 2018 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2018/1797 (4) за изменение и актуализиране на Решение (ОВППС) 2018/340 за установяване на списък на проекти, които да бъдат разработени в рамките на ПСС.

(6)

На 22 март 2019 г. върховният представител представи на Съвета годишния си доклад относно състоянието на осъществяването на ПСС, включително изпълнението от всяка участваща държава членка на поетите от нея ангажименти в съответствие с нейните актуализирани и преразгледани национални планове за изпълнение.

(7)

Въз основа на това Съветът следва да приеме препоръка за оценка на напредъка, постигнат от участващите държави членки при изпълнението на поетите в рамките на ПСС ангажименти,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ПРЕПОРЪКА:

I.   Цел и обхват

1.

Целта на настоящата препоръка е да се направи оценка на приноса на участващите държави членки за изпълнението на по-обвързващите ангажименти, поети в рамките на постоянното структурирано сътрудничество (ПСС), въз основа на годишния доклад за състоянието на осъществяването на ПСС, представен от върховния представител на 22 март 2019 г. (годишен доклад), като се използва информацията, предоставена от участващите държави членки в техните национални планове за изпълнение (НПИ).

2.

В настоящата препоръка са взети също предвид докладите на участващите държавите членки от 2019 г. до Съвета относно напредъка в изпълнението на проектите по линия на ПСС през 2018 г. и доклада относно първоначалните поуки, извлечени от проектите по линия на ПСС, изготвен от секретариата на ПСС.

II.   Констатации и оценка

3.

Първият годишен доклад на върховния представител бе приветстван като надеждна основа за оценка от страна на Съвета на хода на осъществяването на ПСС, включително на изпълнението на ангажиментите на всяка участваща държава членка.

4.

Следва да се осигури съгласуваност между ПСС, координирания годишен преглед на отбраната (КГПО), Европейската програма за промишлено развитие в областта на отбраната и бъдещия Европейски фонд за отбрана, както и с други инициативи на ЕС в областта на отбраната, за да се допринесе за постигането на нивото на амбиция на Съюза в областта на сигурността и отбраната. В този контекст се припомня, че върховният представител/заместник-председател/ръководител на Европейската агенция за отбрана (EDA) беше приканен да продължи да насърчава допълнителни полезни взаимодействия и съгласуваност между инициативите на ЕС в областта на отбраната, като провежда тесни консултации с държавите членки.

5.

Със своите настоящи и бъдещи усилия участващите държави членки демонстрират своя принос за изпълнението на 20-те по-обвързващи ангажименти, договорени в рамките на ПСС, и предприемат допълнителни стъпки за постигане на нивото на амбиция на Съюза в областта на сигурността и отбраната, с което се повишава както способността на Съюза да действа като гарант на сигурността, така и неговата стратегическа автономност, и се засилва способността му за сътрудничество с партньорите и за защита на неговите граждани.

6.

Тъй като държавите членки разполагат само с „единен набор от въоръжени сили“, който могат да използват в различни рамки, поради което развитието на способностите на държавите членки в рамките на ЕС ще допринесе и за укрепването на способностите, които с които потенциално разполагат ООН и НАТО.

7.

С цел да се дадат насоки за по-нататъшното осъществяване на ПСС през този първи етап, Съветът подчертава, че като цяло участващите държави членки:

а)

са постигнали напредък от гледна точка на ангажиментите, свързани с бюджетите за отбрана и съвместните инвестиции в областта на отбраната. Това следва да продължи и при необходимост допълнително да се засили през следващите години в съответствие с по-конкретните цели;

б)

са започнали да използват механизми, инициативи и инструменти на ЕС в планирането на националната отбрана, като преразгледания план за развитие на способностите (ПРС), КГПО и Европейската програма за промишлено развитие в областта на отбраната, и са започнали подготовката за Европейския фонд за отбрана за периода 2021—2027 г. Участващите държави членки се насърчават да увеличат усилията си за допълнителна работа по по-обвързващите ангажименти в съответните области, по-специално като използват по най-добрия начин механизмите, инициативите и инструментите на ЕС в националните си процеси на планиране в областта на отбраната. В този контекст е осигурена и ще продължи да се осигурява съгласуваност между резултатите на КГПО и ПРС, от една страна, и съответните процеси на НАТО, например процеса на планиране в областта на отбраната на НАТО, от друга страна, когато потребностите се припокриват, като същевременно се отчита различното естество на двете организации и съответните им отговорности;

в)

се приканват да постигнат значителен напредък в изпълнението на по-обвързващите ангажименти, свързани с осигуряване на съответствие между съответните им средства за отбрана, по-специално за засилване на съвместното развитие на способностите съгласно ПРС и свързаните с него стратегически контекстуални казуси, които са в процес на разработване, като същевременно се отчита, че това изисква устойчиви усилия в дългосрочен план;

г)

се насърчават в съответствие с по-обвързващите ангажименти и препоръката на Съвета от 15 октомври 2018 г. относно последователността на изпълнението на по-обвързващите ангажименти и набелязването на по-конкретни цели да продължат да полагат реални усилия за повишаване на оперативната съвместимост и гъвкавостта на своите въоръжени сили; да положат допълнителни съществени усилия по отношение на ангажиментите, свързани с укрепването на наличието и способността за разгръщане на въоръжените сили, включително чрез по-систематичното запълване на съществуващите пропуски в графика на бойните групи на ЕС, базата данни за бързо реагиране и декларациите за изискванията за мисиите и операциите по линия на общата политика за сигурност и отбрана (ОПСО); както и да оптимизират допълнително многонационалните структури и да се стремят към амбициозен подход за общо финансиране на военните операции и мисии по линия на ОПСО; и

д)

е необходимо да постигнат значителен напредък в преодоляването на недостатъците в капацитета и изпълнението на приоритетите, набелязани в рамките на ПРС, включително ефективно изпълнение на целите по отношение на способностите с висока степен на въздействие, както и при обмислянето на подход на сътрудничество като приоритет в националното планиране, включително с оглед на изпълнението на ангажиментите, свързани с участието, когато е целесъобразно, в големи съвместни или европейски програми за въоръжаване в рамките на EDA, и за оказване на положително въздействие върху европейската отбранителна технологична и индустриална база (ЕОТИБ). Във връзка с това участващите държави членки се насърчават допълнително да предоставят необходимите елементи, даващи възможност за задълбочена оценка на изпълнението на ангажиментите в тази област, включително относно начина, по който проектите за развитие на способностите на участващите държави членки укрепват ЕОТИБ.

III.   Национални планове за изпълнение

8.

С цел да се улесни оценката на изпълнението на ангажиментите, представени в НПИ, и да се определят по-добре възникващите тенденции в различните области, участващите държави членки се насърчават допълнително да повишат качеството и детайлността на информацията, предоставена в техните НПИ, като прилагат препоръката на Съвета от 15 октомври 2018 г. относно последователността на изпълнението на по-обвързващите ангажименти и набелязването на по-конкретни цели. Това се отнася по-специално до предоставянето на дългосрочни планове, когато е възможно.

9.

Участващите държави членки се насърчават да продължат да участват в двустранни диалози със секретариата на ПСС относно прегледа и актуализирането на техните бъдещи НПИ. Участващите държави членки, с подкрепата на секретариата на ПСС, следва да продължат да гарантират прозрачност помежду си и да развиват все повече съгласуваността и последователността по отношение на изискваната информация, която се предоставя в рамките на ПСС и други свързани с отбраната инициативи, включително КГПО. Секретариатът на ПСС се насърчава да продължи да разработва начини за предоставяне на подходяща подкрепа на участващите държави членки.

IV.   Проекти по линия на ПСС

10.

Предвид докладите до Съвета относно напредъка по отношение на изпълнението на проектите по линия на ПСС участващите държави членки се насърчават да ускорят работата и да се съсредоточат върху бързото и ефективно изпълнение на проектите, в които участват, за да осигурят осезаеми резултати и продукти, с оглед на изпълнението на по-обвързващите ангажименти.

11.

Като се вземат предвид извлечените поуки, от началото на следващия кръг от покани за представяне на предложения за проекти по линия на ПСС с оглед на актуализирането на Решение (ОВППС) 2018/1797, участващите държави членки, подпомагани от секретариата на ПСС, се приканват по-специално:

а)

да предприемат действия в отговор на целия спектър от определените в ПРС приоритети на ЕС за развитие на способностите, включително целите по отношение на способностите с висока степен на въздействие, стратегическите контекстуални казуси, след като бъдат договорени от държавите членки, участващи в EDA, и да вземат предвид констатациите на КГПО;

б)

да разработят проекти, насочени към използване на сътрудничеството между съществуващите военни способности и да предоставят тези способности за мисии и операции;

в)

съвместно да представят предложения за проекти от най-малко две участващи държави членки, които следва да бъдат оценени, наред с други критерии, въз основа на нивото на подготвеност на предложението за проект и първоначален общ преглед на финансовите и другите необходими за него ресурси;

Секретариатът на ПСС се приканва да представи допълнително по-конкретни критерии за оценка на проектите преди следващата покана за представяне на проекти.

12.

След 2019 г., с цел да се осигури по-добра съгласуваност и синхронизация на инициативите на ЕС в областта на отбраната и да се обърне специално внимание на по-обоснованите проекти, следващата покана за представяне на предложения за проекти по линия на ПСС ще бъде отправена през 2021 г., без да се засяга бъдещото вземане на решения. Въз основа на извлечените допълнителни поуки, участващите държави членки ще разгледат възможността за преминаване към двугодишен процес. Припомня се, че участниците в проекти имат възможност да включат Комисията, когато е целесъобразно, в работата по проекта, в съответствие с правилата за управление на проектите по линия на ПСС.

V.   Перспективи

13.

Участващите държави членки се приканват да преразгледат НПИ с оглед на актуализирането им, когато е целесъобразно, в съответствие с препоръката на Съвета от 15 октомври 2018 г. относно последователността на изпълнението на по-обвързващите ангажименти и набелязването на по-конкретни цели и като се вземат предвид констатациите и препоръките от годишния доклад, и да ги представят до 10 януари 2020 г.

14.

В допълнение към описанието на хода на осъществяването на ПСС, включително изпълнението от всяка участваща държава членка на нейните ангажименти, в съответствие с НПИ, върховният представител се приканва да представи в годишния доклад за 2020 г. и първите предложения с оглед на процеса на стратегически преглед в края на първия етап на ПСС (2018—2020 г.), като се вземат предвид съответните други инициативи на ЕС, допринасящи за постигането на нивото на амбиция на Съюза в областта на сигурността и отбраната.

Съставено в Брюксел на 14 май 2019 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  ОВ L 331, 14.12.2017 г., стр. 57.

(2)  ОВ C 88, 8.3.2018 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 374, 16.10.2018 г., стр. 1.

(4)  Решение (ОВППС) 2018/1797 на Съвета от 19 ноември 2018 г. за изменение и актуализиране на Решение (ОВППС) 2018/340 за установяване на списък на проекти, които да бъдат разработени в рамките на постоянното структурирано сътрудничество (ОВ L 294, 21.11.2018 г., стр. 18).


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

15.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 166/5


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.9351 — DIF/Green Investment Group/Covanta/Dublin Waste-to-energy facility)

(текст от значение за ЕИП)

(2019/C 166/02)

На 7 май 2019 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32019M9351. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

15.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 166/6


Обменен курс на еврото (1)

14 май 2019 година

(2019/C 166/03)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,1226

JPY

японска йена

123,00

DKK

датска крона

7,4691

GBP

лира стерлинг

0,86723

SEK

шведска крона

10,7790

CHF

швейцарски франк

1,1307

ISK

исландска крона

137,80

NOK

норвежка крона

9,7990

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,751

HUF

унгарски форинт

324,23

PLN

полска злота

4,3061

RON

румънска лея

4,7615

TRY

турска лира

6,7732

AUD

австралийски долар

1,6162

CAD

канадски долар

1,5117

HKD

хонконгски долар

8,8112

NZD

новозеландски долар

1,7056

SGD

сингапурски долар

1,5366

KRW

южнокорейски вон

1 333,20

ZAR

южноафрикански ранд

15,9746

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,7252

HRK

хърватска куна

7,4113

IDR

индонезийска рупия

16 199,12

MYR

малайзийски рингит

4,6818

PHP

филипинско песо

58,898

RUB

руска рубла

73,2104

THB

тайландски бат

35,362

BRL

бразилски реал

4,4743

MXN

мексиканско песо

21,5178

INR

индийска рупия

79,0375


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА

Европейска комисия

15.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 166/7


Известие за предстоящото изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки

(2019/C 166/04)

1.   Както е предвидено в член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1), Комисията уведомява, че освен ако не бъде започнат преглед в съответствие с изложената по-нататък процедура, срокът на действие на долупосочените антидъмпингови мерки ще изтече на датата, посочена в таблицата по-долу.

2.   Процедура

Производителите от Съюза могат да подадат писмено искане за преглед. Искането трябва да съдържа достатъчно доказателства, че изтичането на срока на действие на мерките по всяка вероятност ще доведе до продължаване или повторно възникване на дъмпинга и вредата от него. Ако Комисията вземе решение да извърши преглед на съответните мерки, на вносителите, износителите, представителите на държавата на износ и на производителите от Съюза ще бъде предоставена възможност да изпратят допълнителна информация, да опровергаят или да представят коментари по въпросите, изложени в искането за преглед.

3.   Срок

На горното основание производителите от Съюза могат да подадат писмено искане за преглед, което трябва да бъде получено от Европейската комисия, Directorate-General for Trade (Unit H-1), CHAR 4/39, 1049 Brussels, Belgium (2) след публикуването на настоящото известие, но не по-късно от три месеца преди датата, посочена в таблицата по-долу.

4.   Настоящото известие се публикува в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета.

Продукт

Държава(и) на произход или износ

Мерки

Позоваване

Дата на изтичане на срока на действие (3)

Заварени тръби и тръбопроводи от желязо или нелегирана стомана

Беларус, Русия и Китайската народна република

Антидъмпингово мито

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/110 на Комисията от 26 януари 2015 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои заварени тръби и тръбопроводи от желязо или нелегирана стомана с произход от Беларус, Китайската народна република и Русия и за прекратяване на процедурата по отношение на вноса на някои заварени тръби и тръбопроводи от желязо или нелегирана стомана с произход от Украйна вследствие на преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие на мерките в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета

(ОВ L 20, 27.1.2015 г., стр. 6)

28.1.2020 г.


(1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Срокът на действие на мярката изтича в полунощ на датата, посочена в тази колона.


ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

15.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 166/8


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.9372 — EPH/AES Ballylumford/AES Kilroot Power)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2019/C 166/05)

1.   

На 7 май 2019 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

EP UK Investments Limited (EPUK, Обединено кралство), под контрола на предприятието Energetický a průmyslový holding, a.s. (EPH, Чешка република);

AES Ballylumford Limited (AES Ballylumford, Северна Ирландия) и AES Kilroot Power Limited (AES Kilroot Power, Северна Ирландия), под контрола на AES Corporation (AES).

Посредством EPUK предприятието EPH придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията едноличен контрол над целите предприятия AES Ballylumford и AES Kilroot Power.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

EPUK е енергийно дружество от Обединеното кралство, което се занимава предимно с производство на електроенергия от конвенционални и възобновяеми източници във Великобритания; EPH е дружество за комунални услуги, което се занимава с добив на въглища, производство на електрическа и топлинна енергия, разпределение и доставка, както и доставка на газ в различни държави — членки на ЕС;

AES Ballylumford управлява газовата електроцентрала Ballylumford в Северна Ирландия; AES Kilroot Power управлява комбинираната топлоелектрическа централа Kilroot, захранвана с въглища/нефт и оборудвана със съоръжение за акумулаторно съхранение, която се намира също в Северна Ирландия; AES е холдингово дружество, което управлява предприятия за производство на топлинна електроенергия и на електроенергия от възобновяеми източници и електроразпределителни предприятия на територията на САЩ, Южна Америка, Мексико, Централна Америка и Карибския басейн, Европа и Азия.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.9372 — EPH/AES Ballylumford/AES Kilroot Power

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

15.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 166/10


ОБЯВЛЕНИЕ — ОБЩЕСТВЕНА КОНСУЛТАЦИЯ

Географски означения от Грузия

(2019/C 166/06)

В контекста на Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Република Грузия, от друга страна (1), се обсъжда защитата под формата на географски означения, която да бъде предоставена в Европейския съюз на посоченото по-долу грузинско наименование.

Комисията приканва всички държави членки или трети държави, както и всички физически или юридически лица, които имат законен интерес и пребивават или са установени в държава членка или в трета държава, да изпратят възражение срещу такава защита, като подадат надлежно обоснована декларация.

Декларациите за възражение трябва да бъдат получени в Комисията в срок от един месец от датата на настоящата публикация. Декларациите за възражение следва да се изпращат на следния електронен адрес:

AGRI-A5-GI@ec.europa.eu

Декларациите за възражение се разглеждат единствено ако са получени в определения по-горе срок и ако показват следното по отношение на предложеното за защита наименование:

а)

то е в противоречие с наименованието на сорт растения или порода животни и следователно има вероятност да заблуди потребителя по отношение на истинския произход на продукта;

б)

то изцяло или частично е омоним на наименование, което вече е защитено в Съюза съгласно Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни или Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти (2) или се съдържа в споразуменията, сключени от Съюза със следните държави:

Корея (3)

Централна Америка (4)

Колумбия, Перу и Еквадор (5)

Черна гора (6)

Босна и Херцеговина (7)

Сърбия (8)

Молдова (9)

Южна Африка (10)

КАРИФОРУМ (11),

Украйна (12)

Швейцария (13)

Армения (14)

Австралия (15)

Чили (16)

Канада (17)

Съединени щати (18)

Албания (19)

в)

предвид репутацията и известността на дадена търговска марка, както и продължителността на нейното използване, може да въведе в заблуждение потребителя по отношение на действителната идентичност на продукта;

г)

то застрашава съществуването на изцяло или отчасти идентично наименование или търговска марка или съществуването на продукти, които са били законно на пазара през период от поне пет години, предшестващ датата на публикация на настоящото обявление;

д)

или ако могат да предоставят подробности, на основата на които може да се заключи, че наименованието, чиято защита се разглежда, е родово.

Оценката по горепосочените критерии се извършва по отношение на територията на Съюза, която в случай на права върху интелектуална собственост представлява единствено територията или териториите, където посочените права са защитени.

Географско означение

Наименование, което следва да бъде защитено, изписано с грузински букви

Транскрипция с латински букви/

Превод на английски език

Вид продукт

Image 1

Khashmis Saperavi/Khashmi Saperavi

Вино


(1)  ОВ L 261, 30.8.2014 г., стр. 4.

(2)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(3)  Решение 2011/265/ЕС на Съвета от 16 септември 2010 г. за подписването от името на Европейския съюз и временното прилагане на Споразумението за свободна търговия между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Република Корея, от друга страна (ОВ L 127, 14.5.2011 г., стр. 1).

(4)  Споразумение за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна (ОВ L 346, 15.12.2012 г., стр. 3).

(5)  Споразумение за търговия между Европейския съюз и неговите държави членки от една страна, и Колумбия и Перу, от друга страна (ОВ L 354, 21.12.2012 г., стр. 3) и Протокол за присъединяване към Споразумението за търговия между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Колумбия и Перу, от друга страна, с оглед на присъединяването на Еквадор (ОВ L 356, 24.12.2016 г., стр. 3).

(6)  Решение 2007/855/ЕО на Съвета от 15 октомври 2007 г. относно подписването и сключването на Временно споразумение за търговия и свързаните с търговия въпроси между Европейската общност, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна (ОВ L 345, 28.12.2007 г., стр. 1).

(7)  Решение 2008/474/ЕО на Съвета от 16 юни 2008 г. относно подписването и сключването на Временното споразумение относно търговията и свързаните с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и Босна и Херцеговина, от друга страна – Протокол 6 (ОВ L 169, 30.6.2008 г., стр. 10).

(8)  Решение 2013/490/ЕС, Евратом на Съвета и на Комисията от 22 юли 2013 г. за сключване на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна (ОВ L 278, 18.10.2013 г., стр. 14).

(9)  Решение 2013/7/ЕС на Съвета от 3 декември 2012 г. за сключването на Споразумение между Европейския съюз и Република Молдова относно закрилата на географските означения на земеделски продукти и храни (ОВ L 10, 15.1.2013 г., стр. 1).

(10)  Споразумение за икономическо партньорство между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и държавите по СИП ЮАОР, от друга страна (ОВ L 250, 16.9.2016 г., стр. 3).

(11)  Споразумение за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна (ОВ L 289, 30.10.2008 г., стр. 3).

(12)  Споразумение за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Украйна, от друга страна (ОВ L 161, 29.5.2014 г., стр. 3).

(13)  Решение 2002/309/ЕО, Евратом на Съвета и на Комисията относно Споразумение за научно и технологично сътрудничество от 4 април 2002 г. за сключване на седем споразумения с Швейцарската конфедерация, и по-специално Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти (ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 132).

(14)  Споразумение за всеобхватно и засилено партньорство между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Република Армения, от друга страна (ОВ L 23, 26.1.2018 г., стр. 4).

(15)  Решение 2009/49/ЕО на Съвета от 28 ноември 2008 г. за сключване на Споразумение между Европейската общност и Австралия относно търговията с вино (ОВ L 28, 30.1.2009 г., стр. 1).

(16)  Решение 2002/979/ЕО на Съвета от 18 ноември 2002 г. за подписване и временно прилагане на някои разпоредби на Договора за асоцииране между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна (ОВ L 352, 30.12.2002 г., стр. 1).

(17)  Решение 2004/91/ЕО на Съвета от 30 юли 2003 г. за сключването на Споразумение между Европейската общност и Канада за търговия с вина и спиртни напитки (ОВ L 35, 6.2.2004 г., стр. 1).

(18)  Решение 2006/232/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. за сключването на споразумение между Европейската общност и Съединените американски щати относно търговията с вина (ОВ L 87, 24.3.2006 г., стр. 1).

(19)  Решение 2006/580/ЕО на Съвета от 12 юни 2006 г. относно подписване и сключване на временно споразумение за търговия и свързаните с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и Република Албания, от друга страна — Протокол 3 относно взаимни преференциални отстъпки за някои вина, взаимно признаване, защита и контрол на наименованията на вина, спиртни напитки и ароматизирани вина (ОВ L 239, 1.9.2006 г., стр. 1).


Поправки

15.5.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 166/13


Поправка на Отчет за приходите и разходите на Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) за финансовата 2018 година — Коригиращ бюджет № 1

( Официален вестник на Европейския съюз C 19 от 15.1.2019 г. )

(2019/C 166/07)

На страница 3 в колоната „Бюджетни кредити 2018 г.“:

На реда „Глава 4 0“

вместо:

„490 452“

да се чете:

„558 074“.

На реда „Дял 4 — Общо“

вместо:

„2 280 452“

да се чете:

„2 348 074“.

На реда „ВСИЧКО ОБЩО“

вместо:

„44 413 567“

да се чете:

„44 481 189“.

На страница 3 в колоната „Нова сума“:

На реда „Глава 4 0“

вместо:

„490 452“

да се чете:

„558 074“.

На реда „Дял 4 — Общо“

вместо:

„2 280 452“

да се чете:

„2 348 074“.

На реда „ВСИЧКО ОБЩО“

вместо:

„44 191 067“

да се чете:

„44 258 689“.