|
ISSN 1977-0855 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 106 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 62 |
|
Съдържание |
Страница |
|
|
|
I Резолюции, препоръки и становища |
|
|
|
ПРЕПОРЪКИ |
|
|
|
Европейски съвет за системен риск |
|
|
2019/C 106/01 ECCP/2019/1 |
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2019/C 106/02 |
||
|
2019/C 106/03 |
|
|
V Становища |
|
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
|
Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост |
|
|
2019/C 106/04 |
||
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2019/C 106/05 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9334 — GTCR/Apax Partners/Dolphin TopCo) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
|
BG |
|
I Резолюции, препоръки и становища
ПРЕПОРЪКИ
Европейски съвет за системен риск
|
20.3.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 106/1 |
ПРЕПОРЪКА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪВЕТ ЗА СИСТЕМЕН РИСК
от 15 януари 2019 година
за изменение на Препоръка ЕССР/2015/2 относно оценката на трансграничните ефекти и доброволната реципрочност за мерките на макропруденциалната политика
(ECCP/2019/1)
(2019/C 106/01)
ГЕНЕРАЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪВЕТ ЗА СИСТЕМЕН РИСК,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1092/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за пруденциалния надзор върху финансовата система на Европейския съюз на макроравнище и за създаване на Европейски съвет за системен риск (1), и по-специално член 3 и членове 16—18 от него,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (2), и по-специално член 458, параграф 8 от него,
като взе предвид Решение ЕССР/2011/1 на Европейския съвет за системен риск от 20 януари 2011 г. за приемане на процедурен правилник на Европейския съвет за системен риск (3), и по-специално членове 18—20 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
За да се гарантират ефективни и последователни национални мерки на макропруденциалната политика, е важно задължителната реципрочност, изискуема от правото на Съюза, да бъде допълнена с доброволна реципрочност. |
|
(2) |
С рамката на доброволна реципрочност за мерките на макропруденциалната политика, установена в Препоръка ЕССР/2015/2 на Европейския съвет за системен риск (4), се цели да се гарантира, че спрямо всички основани на експозиции мерки на макропруденциалната политика, активирани в една държава членка, е приложена реципрочност в другите държави членки. |
|
(3) |
На 24 юни 2016 г. съгласно Препоръка ЕССР/2016/4 на Европейския съвет за системен риск (5) Препоръка ЕССР/2015/2 беше изменена, за да се препоръча реципрочност на нивото на буфер за системен риск в размер на 1 %, приложим от Eesti Pank в съответствие с член 133 от Директива 2013/36/ЕС (6) спрямо местните експозиции на всички кредитни институции, лицензирани в Естония. |
|
(4) |
Впоследствие съгласно Препоръка ЕССР/2017/4 (7) Препоръка ЕССР/2015/2 беше изменена, за да се препоръча на съответния активиращ орган, когато представя на Европейския съвет за системен риск (ЕССР) искане за реципрочност, да предложи максимален праг на същественост, под който дадена експозиция на определен доставчик на финансови услуги към установения макропруденциален риск в юрисдикцията, където активиращият орган прилага мярката на макропруденциалната политика, може да се счита за несъществена. ЕССР обаче може да препоръча различен праг, ако счете за необходимо. |
|
(5) |
През април 2018 г. в съответствие с член 133, параграф 10, буква б) от Директива 2013/36/ЕС Eesti Pank преразгледа буфера за системен риск и коригира на 1 % нивото на буфера за системен риск, приложим спрямо местните експозиции на всички кредитни институции, лицензирани в Естония. |
|
(6) |
След искането, отправено от Eesti Pank към ЕССР, Генералният съвет на ЕССР взе решение да препоръча максимален праг на същественост от 250 милиона евро на експозиции, разположени в Естония, за регулиране на прилагането на принципа de minimis от държавите членки, прилагащи реципрочност на буфера за системен риск от 1 %, установен от Естония, за който е препоръчана реципрочност от ЕССР съгласно Препоръка ЕССР/2016/4. |
|
(7) |
Освен това от 31 декември 2018 г. по отношение на кредитните институции, лицензирани в Швеция и използващи Вътрешнорейтинговия подход за изчисляване на регулаторни капиталови изисквания, съгласно член 458, параграф 2, буква г), подточка vi) от Регламент (ЕС) № 575/2013 се прилага специфична за кредитната институция долна граница в размер на 25 % за претеглената по експозиции средна стойност на рисковите тегла, приложена по отношение на портфейла експозиции на дребно към длъжници, пребиваващи в Швеция, обезпечени с недвижими имоти. |
|
(8) |
След искането, отправено от Finansinspektionen към ЕССР съгласно член 458, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 575/2013, и за предотвратяване проявяването на отрицателни трансгранични ефекти под формата на изтичания и регулаторен арбитраж, които биха могли да произтекат от прилагането на мярката на макропруденциалната политика, приложена в Швеция в съответствие с член 458, параграф 2, буква г), подточка vi) от Регламент (ЕС) № 575/2013, Генералният съвет на ЕССР реши да включи тази мярка в списъка с мерките на макропруденциалната политика, за които се препоръчва да бъде приложена реципрочност съгласно Препоръка ЕССР/2015/2. |
|
(9) |
Генералният съвет на ЕССР също така реши да препоръча максимален праг на същественост от 5 милиарда шведски крони на експозиции към длъжници, пребиваващи в Швеция, обезпечени с недвижими имоти, за регулиране на прилагането на принципа de minimis от държавите членки, прилагащи реципрочност. |
|
(10) |
Поради това Препоръка ЕССР/2015/2 трябва да бъде съответно изменена, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ПРЕПОРЪКА:
ИЗМЕНЕНИЯ
Препоръка ЕССР/2015/2 се изменя, както следва:
|
1. |
в Раздел 1, подпрепоръка В параграф 1 се заменя със следното:
|
|
2. |
Приложението се заменя с приложението към настоящата препоръка. |
Съставено във Франкфурт на Майн на 15 януари 2019 година.
Francesco MAZZAFERRO
Ръководител на секретариата на ЕССР
от името на Генералния съвет на ЕССР
(1) ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 1.
(2) ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1.
(3) ОВ C 58, 24.2.2011 г., стр. 4.
(4) Препоръка ЕССР/2015/2 на Европейския съвет за системен риск от 15 декември 2015 г. относно оценката на трансграничните ефекти и доброволната реципрочност за мерките на макропруденциалната политика (ОВ C 97, 12.3.2016 г., стр. 9).
(5) Препоръка ECCP/2016/4 на Европейския съвет за системен риск от 24 юни 2016 г. за изменение на Препоръка ЕССР/2015/2 относно оценката на трансграничните ефекти и доброволната реципрочност за мерките на макропруденциалната политика (ОВ C 290, 10.8.2016 г., стр. 1).
(6) Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).
(7) Препоръка ECCP/2017/4 на Европейския съвет за системен риск от 20 октомври 2017 г. за изменение на Препоръка ЕССР/2015/2 относно оценката на трансграничните ефекти и доброволната реципрочност за мерките на макропруденциалната политика (ОВ C 431, 15.12.2017 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложението към Препоръка ЕССР/2015/2 се заменя със следното:
„Приложение
Естония
Ниво на буфер за системен риск от 1 %, приложим съгласно член 133 от Директива 2013/36/ЕС спрямо местните експозиции на всички кредитни институции, лицензирани в Естония
I. Описание на мярката
|
1. |
Естонската мярка представлява ниво на буфер за системен риск от 1 %, приложим съгласно член 133 от Директива 2013/36/ЕС спрямо местните експозиции на всички кредитни институции, лицензирани в Естония. |
II. Реципрочност
|
2. |
Когато държавите членки са въвели член 134 от Директива 2013/36/ЕС в националното си право, се препоръчва на съответните органи да прилагат реципрочност спрямо естонската мярка за експозиции, разположени в Естония, на вътрешно лицензирани кредитни институции в съответствие с член 134, параграф 1 от Директива 2013/36/ЕС. За целите на настоящия параграф се прилага крайният срок, посочен в подпрепоръка В, параграф 3. |
|
3. |
Когато държавите членки не са въвели член 134 от Директива 2013/36/ЕС в националното си право, се препоръчва на съответните органи да приложат реципрочност спрямо естонската мярка за експозиции, разположени в Естония, на вътрешно лицензирани институции в съответствие с подпрепоръка В, параграф 2. На съответните органи се препоръчва да приемат еквивалентната мярка в рамките на шест месеца. |
III. Праг на същественост
|
4. |
Мярката е допълнена от специфичен за институцията праг на същественост от 250 милиона евро, прилаган към експозиции, разположени в Естония, за регулиране на потенциалното прилагане на принципа de minimis от съответните органи, прилагащи реципрочност на мярката. |
|
5. |
В съответствие с раздел 2.2.1 от Препоръка ЕССР/2015/2 съответните органи на засегнатата държава членка могат да освободят вътрешно лицензирани кредитни институции, имащи експозиции, разположени в Естония, които са под прага на същественост от 250 милиона евро. При прилагането на прага на същественост съответните органи следва да наблюдават съществеността на експозициите и им се препоръчва да прилагат естонската мярка към освободени преди това отделни вътрешно лицензирани кредитни институции, когато прагът на същественост от 250 милиона евро бъде надхвърлен. |
|
6. |
Когато не съществуват кредитни институции, лицензирани в засегнатите държави членки, с експозиции, разположени в Естония, в размер на 250 милиона евро или повече, съответните органи на засегнатите държави членки могат да решат да не прилагат реципрочност спрямо естонската мярка съгласно предвиденото в раздел 2.2.1 от Препоръка ЕССР/2015/2. В този случай съответните органи следва да наблюдават съществеността на експозициите и им се препоръчва да прилагат реципрочност спрямо естонската мярка, когато вътрешно лицензирана кредитна институция надхвърли прага от 250 милиона евро. |
|
7. |
В съответствие с раздел 2.2.1 от Препоръка ЕССР/2015/2 прагът на същественост от 250 милиона евро е препоръчано максимално ниво на прага. Съответните органи, прилагащи реципрочност, могат поради това вместо да прилагат препоръчания праг, да установяват по-нисък праг за своите юрисдикции, когато е подходящо, или да прилагат реципрочност спрямо мярката без праг на същественост. |
Финландия
Специфична за кредитната институция долна граница в размер на 15 % за средното рисково тегло по отношение на кредити, обезпечени с ипотеки върху жилища във Финландия, приложима към кредитни институции, използващи вътрешнорейтинговия подход (ВРП) (наричани по-долу „кредитни институции с ВРП“) съгласно член 458, параграф 2, буква г), подточка vi) от Регламент (ЕС) № 575/2013.
I. Описание на мярката
|
1. |
Финландската мярка, приложена в съответствие с член 458, параграф 2, буква г), подточка vi) от Регламент (ЕС) № 575/2013, се състои от специфична за кредитната институция долна граница на средното рисково тегло в размер на 15 % за кредитни институции с ВРП на равнище портфейл за жилищни ипотечни кредити, обезпечени с жилища във Финландия. |
II. Реципрочност
|
2. |
В съответствие с член 458, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на съответните органи на засегнатите държави членки се препоръчва да прилагат реципрочност спрямо финландската мярка и да я прилагат по отношение на портфейли на кредитни институции с ВРП от ипотечни кредити на дребно, обезпечени с жилища във Финландия, отпуснати от вътрешно лицензирани клонове, установени във Финландия. За целите на настоящия параграф се прилага крайният срок, посочен в подпрепоръка В, параграф 3. |
|
3. |
На съответните органи също така се препоръчва да прилагат реципрочност спрямо финландската мярка и да я прилагат по отношение на портфейли на кредитни институции с ВРП от ипотечни кредити на дребно, обезпечени с жилища във Финландия, отпуснати пряко презгранично от кредитни институции, установени в съответните им юрисдикции. За целите на настоящия параграф се прилага крайният срок, посочен в подпрепоръка В, параграф 3. |
|
4. |
В съответствие с подпрепоръка В, параграф 2 се препоръчва на съответните органи да прилагат след консултация с ЕССР мярка на макропруденциалната политика на разположение в юрисдикцията им, която има ефект, най-близък до този на горепосочената мярка, за която е препоръчана реципрочност, включително като приемат надзорни мерки и правомощия, посочени в дял VII, глава 2, раздел IV от Директива 2013/36/ЕС. На съответните органи се препоръчва да приемат еквивалентната мярка в рамките на четири месеца. |
III. Праг на същественост
|
5. |
Мярката е допълнена с праг на същественост от 1 милиард евро експозиция на пазара на жилищни ипотечни кредити във Финландия за регулиране на потенциалното прилагане на принципа de minimis от държавите членки, прилагащи реципрочност. |
|
6. |
В съответствие с раздел 2.2.1 от Препоръка ЕССР/2015/2 съответните органи на засегнатата държава членка могат да освободят отделни кредитни институции с ВРП с несъществени портфейли от ипотечни кредити на дребно, обезпечени с жилища във Финландия, под прага на същественост от 1 милиард евро. В този случай съответните органи следва да наблюдават съществеността на експозициите и им се препоръчва да прилагат реципрочност, когато кредитна институция с ВРП надхвърля прага от 1 милиард евро. |
|
7. |
Когато не съществуват кредитни институции с ВРП, лицензирани в други засегнати държави членки с клонове, установени във Финландия, или предоставящи финансови услуги пряко във Финландия, които имат експозиции в размер на 1 милиард евро или повече на финландския ипотечен пазар, съответните органи на засегнатите държави членки могат да решат да не прилагат реципрочност съгласно предвиденото в раздел 2.2.1 от Препоръка ЕССР/2015/2. В този случай съответните органи следва да наблюдават съществеността на експозициите и им се препоръчва да прилагат реципрочност, когато кредитна институция с ВРП надхвърля прага от 1 милиард евро. |
Белгия
Надбавка от рисково тегло за експозиции на дребно, обезпечени с жилищни недвижими имоти, разположени в Белгия, наложена по отношение на кредитни институции, лицензирани в Белгия и използващи ВРП, и приложена в съответствие с член 458, параграф 2, буква г), подточка vi) от Регламент (ЕС) № 575/2013. Надбавката се състои от два компонента:
|
а) |
фиксирана надбавка от рисково тегло в размер на 5 процентни пункта; и |
|
б) |
пропорционална надбавка от рисково тегло, състояща се от 33 % от претеглената по експозиции средна стойност на рисковите тегла, приложена по отношение на портфейла експозиции на дребно, обезпечени с жилищни недвижими имоти, разположени в Белгия. |
I. Описание на мярката
|
1. |
Белгийската мярка, приложена в съответствие с член 458, параграф 2, буква г), подточка vi) от Регламент (ЕС) № 575/2013 и наложена по отношение на кредитни институции, лицензирани в Белгия и използващи ВРП, се състои от надбавка от рисково тегло за експозиции на дребно, обезпечени с жилищни недвижими имоти, разположени в Белгия, която е съставена от два компонента:
|
II. Реципрочност
|
2. |
В съответствие с член 458, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на съответните органи на засегнатите държави членки се препоръчва да прилагат реципрочност спрямо белгийската мярка, като я прилагат към разположени в Белгия клонове на вътрешно лицензирани кредитни институции, използващи ВРП, в рамките на крайния срок, посочен в подпрепоръка В, параграф 3. |
|
3. |
На съответните органи се препоръчва да приложат реципрочност спрямо белгийската мярка, като я прилагат към вътрешно лицензирани кредитни институции, използващи ВРП, които имат преки експозиции на дребно, обезпечени с жилищни недвижими имоти, разположени в Белгия. В съответствие с подпрепоръка В, параграф 2 на съответните органи се препоръчва да прилагат същата мярка като вече приложената в Белгия от активиращия орган в рамките на крайния срок, посочен в подпрепоръка В, параграф 3. |
|
4. |
Ако същата мярка на макропруденциалната политика не е на разположение в тяхната юрисдикция, на съответните органи се препоръчва да прилагат след консултация с ЕССР мярка на макропруденциалната политика на разположение в юрисдикцията им, която има ефект, най-близък до този на горепосочената мярка, за която е препоръчана реципрочност, включително като приемат надзорни мерки и правомощия, посочени в дял VII, глава 2, раздел IV от Директива 2013/36/ЕС. На съответните органи се препоръчва да приемат еквивалентната мярка не по-късно от четири месеца след публикуването на настоящата препоръка в Официален вестник на Европейския съюз. |
III. Праг на същественост
|
5. |
Мярката е допълнена от специфичен за институцията праг на същественост от 2 милиарда евро за регулиране на потенциалното прилагане на принципа de minimis от съответните органи, прилагащи реципрочност на мярката. |
|
6. |
В съответствие с раздел 2.2.1 от Препоръка ЕССР/2015/2 съответните органи на засегнатата държава членка могат да освободят отделни вътрешно лицензирани кредитни институции, използващи ВРП и имащи несъществени експозиции на дребно, обезпечени с жилищни недвижими имоти в Белгия, които са под прага на същественост от 2 милиарда евро. При прилагането на прага на същественост съответните органи следва да наблюдават съществеността на експозициите и им се препоръчва да прилагат белгийската мярка към освободени преди това отделни вътрешно лицензирани кредитни институции, когато прагът на същественост от 2 милиарда евро бъде нарушен. |
|
7. |
Когато липсват кредитни институции, лицензирани в засегнатите държави членки, с разположени в Белгия клонове или които имат преки експозиции на дребно, обезпечени с жилищни недвижими имоти в Белгия, които използват ВРП и които имат експозиции в размер на 2 милиарда евро или повече на белгийския пазар на жилищни недвижими имоти, съответните органи на засегнатите държави членки могат да решат съгласно раздел 2.2.1 от Препоръка ЕССР/2015/2 да не прилагат реципрочност спрямо белгийската мярка. В този случай съответните органи следва да наблюдават съществеността на експозициите и им се препоръчва да прилагат реципрочност спрямо белгийската мярка, когато кредитна институция с ВРП надхвърля прага от 2 милиарда евро. |
|
8. |
В съответствие с раздел 2.2.1 от Препоръка ЕССР/2015/2 прагът на същественост от 2 милиарда евро е препоръчано максимално ниво на прага. Съответните органи, прилагащи реципрочност, могат поради това вместо да прилагат препоръчания праг, да установяват по-нисък праг за своите юрисдикции, когато е подходящо, или да прилагат реципрочност спрямо мярката без праг на същественост. |
Франция
Ограничаване на максималния размер на големите експозиции, предвиден в член 395, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013, приложим към експозиции към силно задлъжнели големи нефинансови предприятия със седалище във Франция, до 5 % от приемливия капитал, прилаган в съответствие с член 458, параграф 2, буква г), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на глобални системно значими институции (Г-СЗИ) и други системно значими институции (Д-СЗИ) на най-високото равнище на консолидация на техния банков пруденциален периметър.
I. Описание на мярката
|
1. |
Френската мярка, приложена в съответствие с член 458, параграф 2, буква г), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 575/2013 и наложена на Г-СЗИ и Д-СЗИ на най-високото равнище на консолидация на техния банков пруденциален периметър (не на подконсолидирано равнище), се състои от ограничаване на максималния размер на големите експозиции до 5 % от приемливия им капитал, приложим към експозиции към силно задлъжнели големи нефинансови предприятия със седалище във Франция. |
|
2. |
Нефинансово предприятие се определя като физическо или юридическо лице съгласно частното право със седалище във Франция, което на своето равнище и на най-високото равнище на консолидация принадлежи на сектор „Нефинансови предприятия“ съгласно определението в точка 2.45 от приложение А към Регламент (ЕС) № 549/2013 на Европейския парламент и на Съвета (1). |
|
3. |
Мярката се прилага за експозиции към нефинансови предприятия със седалище във Франция и за експозиции към групи от свързани нефинансови предприятия, както следва:
Нефинансови предприятия, които нямат седалище във Франция и които не са дъщерно предприятие или икономически зависимо предприятие на нефинансово предприятие със седалище във Франция и не са пряко или непряко контролирани от нефинансово предприятие със седалище във Франция, попадат извън обхвата на мярката. В съответствие с член 395, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 мярката е приложима след отчитане на ефекта от техниките на редуциране на кредитния риск и изключенията в съответствие с членове 399—403 от Регламент (ЕС) № 575/2013. |
|
4. |
Г-СЗИ или Д-СЗИ трябва да счита нефинансово предприятие със седалище във Франция като голямо, ако неговата първоначална експозиция към нефинансовото предприятие или към групата от свързани нефинансови предприятия по смисъла на параграф 3 е равна на или по-голяма от 300 милиона евро. Стойността на първоначалната експозиция се изчислява в съответствие с членове 389 и 390 от Регламент (ЕС) № 575/2013 преди да се отчете ефектът от техниките на редуциране на кредитния риск и изключенията в съответствие с членове 399—403 от Регламент (ЕС) № 575/2013, съгласно отчетеното в съответствие с член 9 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014 на Комисията (2). |
|
5. |
Нефинансово предприятие се счита за силно задлъжняло, ако има отношение на ливъридж, което е по-голямо от 100 % и отношение на покритие на финансови тежести, което е под три, изчислени на най-високото равнище на консолидация на групата, както следва:
Отношенията се изчисляват на база на счетоводни агрегирани стойности, определени в приложимите стандарти, представени във финансовите отчети на нефинансовото предприятие, заверени от одитор, когато е приложимо. |
II. Реципрочност
|
6. |
На съответните органи се препоръчва да прилагат реципрочност спрямо френската мярка, като я прилагат към вътрешно лицензирани Г-СЗИ и Д-СЗИ на най-високото равнище на консолидация в рамките на юрисдикцията на техния банков пруденциален периметър. |
|
7. |
Ако същата мярка на макропруденциалната политика не е на разположение в тяхната юрисдикция в съответствие с подпрепоръка В, параграф 2, на съответните органи се препоръчва да прилагат след консултация с ЕССР мярка на макропруденциалната политика на разположение в юрисдикцията им, която има ефект, най-близък до този на горепосочената мярка, за която е препоръчана реципрочност. На съответните органи се препоръчва да приемат еквивалентната мярка не по-късно от шест месеца след публикуването на настоящата препоръка в Официален вестник на Европейския съюз. |
III. Праг на същественост
|
8. |
Мярката е допълнена от комбиниран праг на същественост за регулиране на потенциалното прилагане на принципа de minimis от съответните органи, прилагащи реципрочност на мярката, който се състои от:
Праговете, посочени в букви б) и в), следва да се прилагат независимо дали съответното лице или нефинансово предприятие е силно задлъжняло или не. Стойността на първоначалната експозиция, посочена в букви а) и б), се изчислява в съответствие с членове 389 и 390 от Регламент (ЕС) № 575/2013 преди да се отчете ефектът от техниките на редуциране на кредитния риск и изключенията, установени в членове 399—403 от Регламент (ЕС) № 575/2013, съгласно отчетеното в съответствие с член 9 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014. |
|
9. |
В съответствие с раздел 2.2.1 от Препоръка ЕССР/2015/2 съответните органи на засегнатите държави членки могат да освободят вътрешно лицензирани Г-СЗИ или Д-СЗИ на най-високото равнище на консолидация на техния банков пруденциален периметър, които не нарушават комбинирания праг на същественост, посочен в параграф 8. При прилагане на прага на същественост съответните органи следва да наблюдават съществеността на експозициите на вътрешно лицензирани Г-СЗИ и Д-СЗИ към френския сектор „Нефинансови предприятия“, както и концентрацията на експозициите на вътрешно лицензирани Г-СЗИ и Д-СЗИ към големи нефинансови предприятия със седалище във Франция, като им се препоръчва да прилагат френската мярка към освободени преди това вътрешно лицензирани Г-СЗИ или Д-СЗИ на най-високото равнище на консолидация на техния банков пруденциален периметър, когато е нарушен комбинираният праг на същественост, посочен в параграф 8. Съответните органите също така се насърчават да сигнализират за системни рискове, свързани с увеличен ливъридж на големи нефинансови предприятия със седалище във Франция, на други участници на пазара в тяхната юрисдикция. |
|
10. |
Когато липсват Г-СЗИ или Д-СЗИ на най-високото равнище на консолидация на техния банков пруденциален периметър, които са лицензирани в засегнатите държави членки и които имат експозиции към френския сектор „Нефинансови предприятия“ над прага на същественост, посочен в параграф 8, съответните органи на засегнатите държави членки могат да решат съгласно раздел 2.2.1 от Препоръка ЕССР/2015/2 да не прилагат реципрочност спрямо френската мярка. В този случай съответните органи следва да наблюдават съществеността на експозициите на вътрешно лицензирани Г-СЗИ и Д-СЗИ към френския сектор „Нефинансови предприятия“, както и концентрацията на експозициите на вътрешно лицензирани Г-СЗИ и Д-СЗИ към големи нефинансови предприятия със седалище във Франция, като им се препоръчва да прилагат реципрочност спрямо френската мярка, когато Г-СЗИ или Д-СЗИ на най-високото равнище на консолидация на своя банков пруденциален периметър надхвърли комбинирания праг на същественост, посочен в параграф 8. Съответните органите също така се насърчават да сигнализират за системни рискове, свързани с увеличен ливъридж на големи нефинансови предприятия със седалище във Франция, на други участници на пазара в тяхната юрисдикция. |
|
11. |
В съответствие с раздел 2.2.1 от Препоръка ЕССР/2015/2 комбинираният праг на същественост, посочен в параграф 8, е препоръчано максимално ниво на прага. Съответните органи, прилагащи реципрочност, могат поради това вместо да прилагат препоръчания праг, да установяват по-нисък праг за своите юрисдикции, когато е подходящо, или да прилагат реципрочност спрямо мярката без праг на същественост. |
Швеция
Специфична за кредитната институция долна граница в размер на 25 % за претеглената по експозиции средна стойност на рисковите тегла, приложена по отношение на портфейла експозиции на дребно към длъжници, пребиваващи в Швеция, обезпечени с недвижими имоти, в съответствие с член 458, параграф 2, буква г), подточка vi) от Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на кредитни институции, лицензирани в Швеция и използващи ВРП за изчисляване на регулаторните капиталови изисквания.
I. Описание на мярката
|
1. |
Шведската мярка, приложена в съответствие с член 458, параграф 2, буква г), подточка vi) Регламент (ЕО) № 575/2013 и наложена на кредитни институции, лицензирани в Швеция и използващи ВРП, се състои от специфична за кредитната институция долна граница в размер на 25 % за претеглената по експозиции средна стойност на рисковите тегла, приложена по отношение на портфейла експозиции на дребно към длъжници, пребиваващи в Швеция, обезпечени с недвижими имоти. |
|
2. |
Претеглената по експозиции средна стойност е средната стойност на рисковите тегла на отделните експозиции, изчислена в съответствие с член 154 от Регламент (ЕС) № 575/2013, претеглена чрез съответната стойност на експозицията. |
II. Реципрочност
|
3. |
В съответствие с член 458, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на съответните органи на засегнатите държави членки се препоръчва да прилагат реципрочност спрямо шведската мярка, като я прилагат към разположени в Швеция клонове на вътрешно лицензирани кредитни институции, използващи ВРП, в рамките на крайния срок, посочен в подпрепоръка В, параграф 3. |
|
4. |
На съответните органи се препоръчва да приложат реципрочност спрямо шведската мярка, като я прилагат към вътрешно лицензирани кредитни институции, използващи ВРП, които имат преки експозиции на дребно към длъжници, пребиваващи в Швеция, обезпечени с недвижими имоти. В съответствие с подпрепоръка В, параграф 2 на съответните органи се препоръчва да прилагат същата мярка като вече приложената в Швеция от активиращия орган в рамките на крайния срок, посочен в подпрепоръка В, параграф 3. |
|
5. |
Ако същата мярка на макропруденциалната политика не е на разположение в тяхната юрисдикция, на съответните органи се препоръчва да прилагат след консултация с ЕССР мярка на макропруденциалната политика на разположение в юрисдикцията им, която има ефект, най-близък до този на горепосочената мярка, за която е препоръчана реципрочност. На съответните органи се препоръчва да приемат еквивалентната мярка не по-късно от четири месеца след публикуването на настоящата препоръка в Официален вестник на Европейския съюз. |
III. Праг на същественост
|
6. |
Мярката е допълнена от специфичен за институцията праг на същественост от 5 милиарда шведски крони за регулиране на потенциалното прилагане на принципа de minimis от съответните органи, прилагащи реципрочност на мярката. |
|
7. |
В съответствие с раздел 2.2.1 от Препоръка ЕССР/2015/2 съответните органи на засегнатата държава членка могат да освободят отделни вътрешно лицензирани кредитни институции, използващи ВРП и имащи несъществени експозиции на дребно към длъжници, пребиваващи в Швеция, обезпечени с недвижими имоти, които са под прага на същественост от 5 милиарда шведски крони. При прилагането на прага на същественост съответните органи следва да наблюдават съществеността на експозициите и им се препоръчва да прилагат шведската мярка към освободени преди това отделни вътрешно лицензирани кредитни институции, когато прагът на същественост от 5 милиарда шведски крони бъде надхвърлен. |
|
8. |
Когато липсват кредитни институции, които са лицензирани в засегнатите държави членки с разположени в Швеция клонове или които имат преки експозиции на дребно към длъжници, пребиваващи в Швеция, обезпечени с недвижими имоти, които използват ВРП и които имат експозиции на дребно в размер на 5 милиарда шведски крони или повече към длъжници, пребиваващи в Швеция, обезпечени с недвижими имоти, съответните органи на засегнатите държави членки могат да решат съгласно раздел 2.2.1 от Препоръка ЕССР/2015/2 да не прилагат реципрочност спрямо шведската мярка. В този случай съответните органи следва да наблюдават съществеността на експозициите и им се препоръчва да прилагат реципрочност спрямо шведската мярка, когато кредитна институция с ВРП надхвърля прага от 5 милиарда шведски крони. |
|
9. |
В съответствие с раздел 2.2.1 от Препоръка ЕССР/2015/2 прагът на същественост от 5 милиарда шведски крони е препоръчано максимално ниво на прага. Съответните органи, прилагащи реципрочност, могат поради това вместо да прилагат препоръчания праг, да установяват по-нисък праг за своите юрисдикции, когато е подходящо, или да прилагат реципрочност спрямо мярката без праг на същественост. |
(1) Регламент (ЕС) № 549/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2013 г. относно Европейската система от национални и регионални сметки в Европейския съюз (ОВ L 174, 26.6.2013 г., стр. 1).
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014 на Комисията от 16 април 2014 г. за определяне, в съответствие с Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета, на техническите стандарти за изпълнение по отношение на предоставянето на информация от институциите на надзорните органи (ОВ L 191, 28.6.2014 г., стр. 1).
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
20.3.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 106/11 |
Обменен курс на еврото (1)
19 март 2019 година
(2019/C 106/02)
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,1358 |
|
JPY |
японска йена |
126,59 |
|
DKK |
датска крона |
7,4624 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,85548 |
|
SEK |
шведска крона |
10,4485 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,1353 |
|
ISK |
исландска крона |
132,70 |
|
NOK |
норвежка крона |
9,6745 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
25,604 |
|
HUF |
унгарски форинт |
313,22 |
|
PLN |
полска злота |
4,2879 |
|
RON |
румънска лея |
4,7585 |
|
TRY |
турска лира |
6,2191 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,5986 |
|
CAD |
канадски долар |
1,5060 |
|
HKD |
хонконгски долар |
8,9161 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,6535 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,5342 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 283,15 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
16,3726 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,6237 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,4168 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
16 099,97 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,6232 |
|
PHP |
филипинско песо |
60,029 |
|
RUB |
руска рубла |
73,1062 |
|
THB |
тайландски бат |
35,982 |
|
BRL |
бразилски реал |
4,2878 |
|
MXN |
мексиканско песо |
21,5793 |
|
INR |
индийска рупия |
78,3510 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
|
20.3.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 106/12 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 14 март 2019 година
за публикуване в Официален вестник на Европейския съюз на единния документ, посочен в член 94, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета, и на препратката към публикацията на продуктовата спецификация за наименование в лозаро-винарския сектор
(El Vicario (ЗНП)
(2019/C 106/03)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 97, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Испания подаде заявление за защита на наименованието „El Vicario“ в съответствие с част II, дял II, глава I, раздел 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. |
|
(2) |
В съответствие с член 97, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 Комисията разгледа заявлението и установи, че условията, предвидени в членове 93—96, член 97, параграф 1 и членове 100, 101 и 102 от същия регламент, са изпълнени. |
|
(3) |
С цел да се даде възможност за подаване на декларации за възражение в съответствие с член 98 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, единният документ, посочен в член 94, параграф 1, буква г) от същия регламент, както и препратката към публикацията на продуктовата спецификация, направена в хода на националната процедура за разглеждане на заявлението за защита на наименованието „El Vicario“, следва да се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз, |
РЕШИ:
Член единствен
Единният документ, изготвен съгласно член 94, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) № 1308/2013, и препратката към публикацията на продуктовата спецификация на наименованието „El Vicario“ (ЗНП) се съдържат в приложението към настоящото решение.
В съответствие с член 98 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 публикуването на настоящото решение предоставя право на възражение срещу защитата на наименованието, посочено в първата алинея от настоящия член, в срок от два месеца от датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 14 март 2019 година.
За Комисията
Phil HOGAN
Член на Комисията
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
„El Vicario“
PDO-ES-N1634
Дата на подаване на заявлението: 16.4.2012 г.
1. Наименование за регистрация
„El Vicario“
2. Вид географско означение
ЗНП — Защитено наименование за произход
3. Категории лозаро-винарски продукти
|
1. |
Вино |
4. Описание на виното(вината)
Бяло вино, частично ферментирало в бъчва, бяло вино от черно грозде и вино розе
Белите вина се отличават с лимоненожълт до златист цвят и златни отблясъци, а когато са произведени от черно грозде, цветът им е месинговожълт до бледорозов. Вината от вида „розе“ са с ярък, искрящ цвят на малина и леко виолетови нюанси. Всички видове вино са бляскави и глицеринови.
Ароматът им е на тропически и летни плодове, с благоуханни евкалиптови нотки и анасонови примеси при розето.
На вкус виното е пищно и свежо. Белите вина се характеризират с млечен аромат или цитрусов мирис на грейпфрут, а вината от черно грозде — с ухание на млада трева и солени нотки. Вината тип „розе“ са по-плътни, вкусът им остава дълго и са плодови и апетитни.
Общи аналитични характеристики
|
Максимално общо алкохолно съдържание (в об. %) |
|
|
Минимално действително алкохолно съдържание (в об. %) |
11,5 |
|
Минимална обща киселинност |
4,5 грама на литър, изразена като съдържание на винена киселина |
|
Максимално съдържание на летливи киселини (в meq/l) |
16 |
|
Максимално съдържание на общ серен диоксид (в mg/l) |
150 |
Полусладко бяло вино
Бистър, искрящ и плътен лимоненожълт до златист цвят.
Виното има тропически аромати, допълнени с нотка на прясна мента.
На вкус е плодово, отличава се с освежаваща киселина и деликатна сладост, напомняща на сиропираните и на тропическите плодове.
Общи аналитични характеристики
|
Максимално общо алкохолно съдържание (в об. %) |
|
|
Минимално действително алкохолно съдържание (в об. %) |
9 |
|
Минимална обща киселинност |
4,5 грама на литър, изразена като съдържание на винена киселина |
|
Максимално съдържание на летливи киселини (в meq/l) |
16,7 |
|
Максимално съдържание на общ серен диоксид (в mg/l) |
200 |
Червени вина, произведени от смес от местни и чужди сортове грозде
Външен вид: цвят на череша — червен, със средна до висока плътност; бляскав. Възможно е да се съдържа малко утайка от винени соли или полимеризирани полифеноли.
Аромат: открояват се плодовете, а след като виното подиша известно време, започват да се усещат и благоуханията.
Вкус: виното е плодово и свежо, с благоуханни нотки и приятен танинов нюанс. Добре изразен дъх на дърво, който придава на виното деликатно опушен послевкус.
Червени вина, произведени от смес от местни сортове грозде
Външен вид: цвят на череша — червен, с висока интензивност, наситено глицеринов, чист и бляскав. Възможно е да се съдържа малко утайка от винени соли или полифеноли.
Аромат: ухание на горски плодове. Изразени благоуханни нотки и мирис на сухи листа. Млечни нотки и загатната миризма на бъчва, които обаче не надделяват над плодовото ухание. Свеж и комплексен аромат.
Вкус: наличие на зрели танини. Вкусът на това вино е комплексен и се отличава с плодови, минерални и млечни нотки. Балансираност между алкохола и киселинността. Плодов послевкус, който се запазва дълго.
Общи аналитични характеристики
|
Максимално общо алкохолно съдържание (в об. %) |
|
|
Минимално действително алкохолно съдържание (в об. %) |
12,5 |
|
Минимална обща киселинност |
4,5 грама на литър, изразена като съдържание на винена киселина |
|
Максимално съдържание на летливи киселини (в meq/l) |
16,7 |
|
Максимално съдържание на общ серен диоксид (в mg/l) |
150 |
Сладко червено вино
Външен вид: наситен червен цвят — на череша от сорта „Пикота“. Аромат: благоуханни, свежи вина с апетитни нотки на гъст нектар и плодове в ликьор. Вкус: приятен при отпиване, с мека сладост, напомняща смокиня, кайсия и мармалад.
Общи аналитични характеристики
|
Максимално общо алкохолно съдържание (в об. %) |
|
|
Минимално действително алкохолно съдържание (в об. %) |
11,5 |
|
Минимална обща киселинност |
4,5 грама на литър, изразена като съдържание на винена киселина |
|
Максимално съдържание на летливи киселини (в meq/l) |
16,7 |
|
Максимално съдържание на общ серен диоксид (в mg/l) |
200 (*5) |
5. Винопроизводствени практики
а. Основни енологични практики
Максималният добив след пресоване (при налягане, не по-високо от 2 бара) е 70 литра на 100 килограма грозде.
При ферментиралите в бъчва бели вина най-малко 15 % от получената мъст ферментира с утайката за период от 4 до 8 месеца в бъчви от европейски дъб с вместимост от 225 до 500 литра и произведени преди не повече от 2 години. Останалата мъст, която се използва за производството на ферментиралите в бъчва бели вина, както и мъстта, предназначена за производството на бяло вино от черно грозде и на полусладко бяло вино, ферментират в резервоари от неръждаема стомана при температура между 11 °C и 20 °C.
Ферментацията на червените вина протича при температура между 14 °C и 32 °C.
Продължителността на мацерацията при всички червени вина е между 5 и 22 дни. След това виното отлежава в дъбови бъчви с вместимост от 225 до 300 литра.
б. Максимални добиви
Chardonnay, Sauvignon blanc, Merlot
9 000 килограма грозде от хектар
Chardonnay, Sauvignon blanc, Merlot
63 хектолитра от хектар
Tempranillo (за червено вино), Syrah и Garnacha Tinta
12 000 килограма грозде от хектар
Tempranillo (за червено вино), Syrah и Garnacha Tinta
84 хектолитра от хектар
Tempranillo (за бяло вино от черно грозде)
15 000 килограма грозде от хектар
Tempranillo (за бяло вино от черно грозде)
105 хектолитра от хектар
Cabernet Sauvignon
10 000 килограма грозде от хектар
Cabernet Sauvignon
70 хектолитра от хектар
Graciano и Petit Verdot
13 500 килограма грозде от хектар
Graciano и Petit Verdot
94,5 хектолитра от хектар
6. Определен географски район
Той включва 86 парцела, разпределени в 9 поземлени имота на територията на община Ciudad Real.
|
ПРОВИНЦИЯ |
ОБЩИНА |
ПОЗЕМЛЕН ИМОТ |
ПАРЦЕЛ |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
202 |
47 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
7 |
7 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
7 |
3 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
7 |
1 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
7 |
6 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
6 |
6 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
7 |
8 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
202 |
60261 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
202 |
60260 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
202 |
61348 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
58677 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
29 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
202 |
51 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
58644 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
16 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
14 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
13 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
18 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
14 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
203 |
160 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
8 |
5 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
203 |
157 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
203 |
158 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
203 |
159 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
203 |
163 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
7 |
5 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
8 |
4 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
203 |
162 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
203 |
164 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
14 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
6 |
5 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
202 |
49 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
202 |
60 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
202 |
48 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
203 |
161 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
6 |
3 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
7 |
2 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
27 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
3 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
89 |
5 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
206 |
411 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
206 |
409 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
1 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
40 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
8 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
5 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
39 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
44 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
46 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
205 |
61348 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
42 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
43 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
41 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
2 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
34 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
206 |
640 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
206 |
412 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
206 |
407 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
28 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
30 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
206 |
467 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
31 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
206 |
408 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
20 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
202 |
55399 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
61348 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
19 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
10 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
474 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
11 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
9 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
473 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
37 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
38 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
7 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
33 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
32 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
35 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
45 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
201 |
36 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
206 |
410 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
206 |
406 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
206 |
396 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
206 |
397 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
206 |
398 |
|
CIUDAD REAL |
CIUDAD REAL |
206 |
399 |
Площта на географския район се равнява на 1 252 хектара.
7. Основни сортове грозде
|
|
SAUVIGNON BLANC |
|
|
CHARDONNAY |
|
|
TEMPRANILLO — CENCIBEL |
|
|
MERLOT |
8. Описание на връзката (връзките)
СРЕДА (ПРИРОДНИ И ЧОВЕШКИ ФАКТОРИ)
El Vicario, по името на язовира El Vicario, е местност, разположена по течението на река Гуадиана.
Районът е с площ от около 2 km ширина и 7 km дължина, разположен е на брега на реката и е с естествени граници застроената зона Casas del Batán и планинската местност Cabeza del Fraile на изток и възвишението Sancho Rey и местността El Sedano на запад, като цялата територия е в община Ciudad Real.
Ландшафтът в целия определен район представлява възвишения с полегати склонове, снижаващи се по посока на реката. Почвата е варовита, рохкава, добре отцеждаща се, умерено плодородна.
Близостта до реката и до язовира предопределят по-мекия мезоклимат в околността, залесена с дъбови издънки и шубраци, който смекчава крайно тежките климатични условия.
Почвата е варовита, плитка и рохкава. Характеризира се с високо съдържание на калций, надвишаващо 15 mEq/100 g (> 3 000 ppm) средно, т.е. значително по-високо в сравнение с това в почвите в други лозарски райони на областта Кастилия-Ла Манча, където средната стойност е между 8 и 10 mEq/100 g (1 600—2 000 ppm). Съдържанието на калций е от особено значение предвид отличната пригодност на варовитите почви за отглеждане на лози.
ЧОВЕШКИ ФАКТОРИ:
Основната разлика между начина на производство на вината „El Vicario“ и използвания метод в съседния район на ЗНП „La Mancha“ е в енологичните практики, понеже се произвеждат бели вина от черно грозде и частично ферментирали в бъчва бели вина от сортовете Garnacha Tinta и Tempranillo без мацерация (blanc de noir).
Освен това, що се отнася до специфичните качества на отлежалите червени вина, разликите са следните:
|
ЗНП „La Mancha“ |
„El Vicario“ |
Разлики |
|
≥ 11,5 об. % |
≥ 12,5 об. % |
По-високо алкохолно съдържание |
|
≤ 10 mEq/l |
≤ 16,7 mEq/l |
По-високо съдържание на летливи киселини |
|
6 абсорбционни единици |
— |
По-слаба цветова наситеност при отлежалите червени вина |
ОПИСАНИЕ НА ВИНОТО
Червените вина се отличават основно с елегантността си, с ненатрапчивата представа за горски шубрак, която извикват, с балансираността между танини и киселини, както и с умереното съдържание на алкохол.
Виното от типа „розе“ не само притежава изразен характерен аромат, но отново се отличава със своята балансираност, която му придава мекота при вкусване и много приятно усещане за свежест.
В добавка към особеностите на аромата си белите вина също така създават усещане за горска растителност, балансираност, свежест и плътен вкус.
ВРЪЗКА
Смекчавайки крайно тежките климатични условия, по-мекият мезоклимат обуславя равномерното зреене на гроздето и благоприятства за формирането на деликатното му ухание и на растителните нотки, напомнящи горски шубрак.
Калцият е от първостепенно значение за качеството на люспите на гроздовите зърна, както и за образуването на полифенолите и на ароматичните вещества. Съставът на почвата допринася за хармоничното съотношение между елементите и придава на виното специфичните му свойства: относително високото рН подсилва свежестта му благодарение на финеса и отличното качество на танините. На нивата на фенолите се дължат важни структурни характеристики, а идеалното развитие на танините в люспите на гроздовите зърна, заедно с изключителната зрялост на семките, допринасят не само за приятния вкус при отпиване от виното, но и за усещането за свежест.
Следва да се подчертае елегантността и деликатната комплексност на всички вина, съчетана с хармоничното съотношение на танини и киселини — основни отличителни качества на тези меки и добре структурирани вина. За тях способстват равномерното узряване и виреенето във варовикови почви — обстоятелства, благоприятстващи образуването на люспите на гроздовите зърна в лозята в района El Vicario.
Макар определеният географски район да е заобиколен от района на производство на ЗНП „La Mancha“, характеристиките на двата района значително се различават поради изложените фактори.
Районът е определен с оглед на условията на средата (варовита почва с високо съдържание на калций и близост до река) и наличието в него на една-единствена изба, в която се произвежда виното от определения район и която е собственост на заявителя.
Следва да се подчертае, че определеният район обхваща 1 252 хектара, които принадлежат на различни стопани, въпреки че към момента на подаване на заявлението всички съществуващи лозя и единствената изба в района са били собственост на заявителя.
Ако в бъдеще други производители се установят в определения географски район, те биха могли да използват запазеното наименование, стига да спазват условията, посочени в продуктовата спецификация. Подобно развитие е напълно възможно, доколкото определеният район се простира върху 1 252 хектара и в него могат да се изградят още изби.
9. Други основни условия
—
Препратка към публикуваната спецификация
http://pagina.jccm.es/agricul/paginas/comercial-industrial/consejos_new/pliegos/PLIEGO_PAGO_DEL_VICARIO_20180718.pdf
(*1) Максималното общо алкохолно съдържание е определеното в нормативната уредба на ЕС.
(*2) Максималното общо алкохолно съдържание е определеното в нормативната уредба на ЕС.
(*3) Максималното общо алкохолно съдържание е определеното в нормативната уредба на ЕС.
(*4) Максималното общо алкохолно съдържание е определеното в нормативната уредба на ЕС.
(*5) Съдържанието на захари, изразено като сбора на количеството глюкоза и фруктоза, се равнява на или надвишава 45 грама на литър.
V Становища
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост
|
20.3.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 106/23 |
ПОКАНА ЗА ПРЕДСТАВЯНЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЯ
GR/002/2019
Подкрепа за мрежа от прокурори, работещи в областта на интелектуалната собственост
(2019/C 106/04)
1. Цели и описание
Европейската обсерватория за нарушенията на правата на интелектуална собственост разработи серия от инициативи в подкрепа на прокурорите, работещи в областта на интелектуалната собственост в ЕС. Дискусиите между прокурорите от различните региони на ЕС трябва обаче да бъдат по-практически и оперативно насочени. Чрез настоящата покана за представяне на предложения ще бъдат финансирани регионални срещи на прокурори, насочени към следното:
|
— |
развиване на капацитета на държавите — членки на ЕС, за споделяне на добри практики, създаване на по-здрави връзки между прокурорите от държавите членки и подпомагане на практически и по-конкретни дискусии между колеги от различните региони, което ще осигури засилено съдебно сътрудничество на равнище ЕС и на международно равнище; |
|
— |
разпространение, популяризиране и обсъждане на резултатите от 3—5 годишните проучвания на случаи от А до Я на Междурегионалния научноизследователски институт на ООН по престъпленията и правосъдието, в които се анализират успешни разследвания на ключови наказателни дела в областта на ИС; |
|
— |
подкрепа за практическото използване на проучванията на EUIPO в областта на престъпните бизнес модели, modus operandi и други свързани области; |
|
— |
насърчаване на участието на Евроюст и използването на инструмента „Съвместни екипи за разследване“ (СЕР) във важни трансгранични наказателни разследвания в областта на ИС; |
|
— |
подобряване на обмена на информация между органите на държавите членки и насърчаване на сътрудничеството с компетентните служби в областта на интелектуалната собственост, митническите, полицейските власти и други структури, ангажирани с прилагането на правата върху ИС, както и представители на частния сектор. |
2. Допустими кандидати
Настоящата покана е предназначена само за публични прокурорски органи на държавите членки (национални, регионални, местни). Допустими са само кандидатури от публичноправни субекти, установени в държава — членка на ЕС. Физически лица нямат право да участват.
Заявление може да бъде подадено от един кандидат или от консорциум от публичноправни субекти, независимо дали са учредени специално за съответната дейност, при условие че:
|
— |
консорциумът е учреден от няколко публичноправни субекта, които отговарят на критериите за допустимост, за неизключване от участие и за подбор, предвидени в настоящата покана за предложения, и заедно ще изпълняват предложената дейност; |
|
— |
в кандидатурата са посочени въпросните субекти. |
За целите на деклариране на допустимите разходи съгласно точка 11.1 от поканата за представяне на предложения, субектите, участващи в една кандидатура, ще бъдат третирани като свързани субекти.
За да се оцени допустимостта на заявителите, се изискват следните подкрепящи документи за публични субекти: копие от решението на общото събрание, акт или друг официален документ за създаване на публичноправния субект.
|
За кандидати от Обединеното кралство: имайте предвид, че условията за допустимост трябва да бъдат изпълнени през целия период на отпускане на безвъзмездните средства. Ако Обединеното кралство се оттегли от ЕС по време на периода на отпускане на безвъзмездните средства, без да е сключено споразумение с ЕС, гарантиращо, по-специално, че британските кандидати продължават да отговарят на условията за финансиране, вашето финансирането от ЕС ще бъде прекъснато (но ще можете да продължите участието си, ако е възможно) или от вас ще бъде поискано да напуснете проекта. |
3. Допустими дейности
Видовете допустими дейности в рамките на тази покана за представяне на предложения са:
|
— |
регионални конференции, семинари или работни срещи; |
|
— |
обучения в регионален мащаб. |
Допустими са само дейности, които включват трансгранични прояви. Дейностите трябва да имат широк регионален обхват, като в тях трябва да участват най-малко четири държави — членки на ЕС, и/или съседни държави, както и представители на EUIPO, Евроюст и Междурегионалния научноизследователски институт на ООН по престъпленията и правосъдието.
Дейностите трябва да приключат в срок до 12 месеца, считано от датата на подписване на споразумението за предоставяне на безвъзмездни средства.
4. Изключване и критерии за подбор
Кандидатите не трябва да бъдат в ситуация, която ще ги изключи от участие и/или от възлагане съгласно определението на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 година за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза.
Кандидатите трябва да имат финансов и оперативен капацитет да изпълнят предложените дейности.
5. Критерии за отпускане на безвъзмездни средства
Критериите за оценка и отпускане на средства за допустимите предложения се определят (на базата на общия брой от 100 точки) според отделните критерии, както следва:
|
|
Минимален праг |
Максимален резултат |
||
|
15 |
30 |
||
|
15 |
30 |
||
|
15 |
30 |
||
|
5 |
10 |
||
|
Общо |
50 |
100 |
За да бъдат разглеждани за финансиране, предложенията трябва да получат:
|
— |
не по-малко от 50 точки общо; |
|
— |
не по-малко от минималния брой точки по всеки от подкритериите. |
6. Бюджет
Общият бюджет, предвиден за съвместното финансиране на проекти по настоящата покана, е 100 000 ЕUR.
Финансовото участие от страна на ЕUIPO не може да надвишава 80 % от общата сума на допустимите разходи, посочена от кандидата, и трябва да бъде между следните минимални и максимални суми: 10 000 EUR до 50 000 EUR.
ЕUIPO си запазва правото да не разпредели всички налични средства.
7. Краен срок за представяне на кандидатури
Пакетът за кандидатстване е наличен в интернет на следния адрес: https://euipo.europa.eu/ohimportal/en/grants
Кандидатурите трябва да бъдат изпратени в ЕUIPO посредством онлайн формуляра за кандидатстване (електронен формуляр) не по-късно от 30 април 2019 г. в 13:00 ч. (местно време).
Не се приема никакъв друг начин на подаване на заявление.
Кандидатите следва да се уверят, че са предоставени всички документи, изискани и упоменати в електронния формуляр.
Заявленията, невключващи всички посочени приложения и подадени след крайния срок, няма да бъдат разглеждани.
8. Пълна информация
Подробности за условията на тази покана за представяне на предложения може да се намери в указанията за кандидати на следния интернет адрес: https://euipo.europa.eu/ohimportal/en/grants
Кандидатурите трябва да отговарят на всички условия, описани в указанията, като трябва да се използват предоставените формуляри.
9. Контакт
За допълнителна информация можете да се свържете със следната електронна поща: grants@euipo.europa.eu
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
|
20.3.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 106/26 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.9334 — GTCR/Apax Partners/Dolphin TopCo)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2019/C 106/05)
1.
На 13 март 2019 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
|
— |
GTCR LLC („GTCR“, САЩ), |
|
— |
Apax Partners LLP („AP“, Обединеното кралство), |
|
— |
Dolphin TopCo Inc. („Dolphin“, САЩ), под контрола на AP, и непряк единствен акционер на AssuredPartners Inc. |
GTCR и AP придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Dolphin.
Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).
2.
Търговските дейности на въпросните предприятия са:|
— |
GTCR е дружество за частни капиталови инвестиции, специализирано в инвестициите в разрастващи се предприятия с дейност във финансовите услуги и технологии, здравеопазването, технологиите, медиите и телекомуникациите, както и разрастващи се сектори на услугите, |
|
— |
AP е дружество за частни капиталови инвестиции, предоставящо инвестиционни консултантски услуги на фондове за дялово участие в сектора на потребителите, здравеопазването, услугите, телекомуникациите и технологиите, |
|
— |
Dolphin е непрекият единствен акционер в оперативното дъщерно дружество на AssuredPartners Inc. AssuredPartners Inc. е доставчик на посреднически услуги за общо застраховане със седалище в САЩ, специализирано в разпространението на общи застраховки и застраховки, свързани с доходи на наети лица. |
3.
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.
4.
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:
M.9334 — GTCR/Apax Partners/Dolphin TopCo
Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
|
Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Факс +32 22964301 |
|
Пощенски адрес: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).