|
ISSN 1977-0855 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 74 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 62 |
|
Съдържание |
Страница |
|
|
|
II Съобщения |
|
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2019/C 74/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.9258 — ANTA Sports Products/FountainVest China Capital Partners GP3/Amer Sports) ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2019/C 74/02 |
||
|
2019/C 74/03 |
|
|
V Становища |
|
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2019/C 74/04 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9263 — Moma Lieux/Unibail-Rodamco/JV) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
2019/C 74/05 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9200 — KKR / Magneti Marelli) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
|
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
27.2.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 74/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.9258 — ANTA Sports Products/FountainVest China Capital Partners GP3/Amer Sports)
(текст от значение за ЕИП)
(2019/C 74/01)
На 19 февруари 2019 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32019M9258. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
27.2.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 74/2 |
Обменен курс на еврото (1)
26 февруари 2019 година
(2019/C 74/02)
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,1361 |
|
JPY |
японска йена |
125,93 |
|
DKK |
датска крона |
7,4616 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,86055 |
|
SEK |
шведска крона |
10,5858 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,1371 |
|
ISK |
исландска крона |
136,10 |
|
NOK |
норвежка крона |
9,7725 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
25,663 |
|
HUF |
унгарски форинт |
317,06 |
|
PLN |
полска злота |
4,3282 |
|
RON |
румънска лея |
4,7626 |
|
TRY |
турска лира |
6,0254 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,5897 |
|
CAD |
канадски долар |
1,5024 |
|
HKD |
хонконгски долар |
8,9178 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,6520 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,5332 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 270,00 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
15,7520 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,6077 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,4275 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
15 917,90 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,6157 |
|
PHP |
филипинско песо |
59,144 |
|
RUB |
руска рубла |
74,6158 |
|
THB |
тайландски бат |
35,583 |
|
BRL |
бразилски реал |
4,2574 |
|
MXN |
мексиканско песо |
21,7145 |
|
INR |
индийска рупия |
80,8530 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
|
27.2.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 74/3 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 22 февруари 2019 година
за публикуване в Официален вестник на Европейския съюз на заявка за изменение на спецификацията на наименование в лозаро-винарския сектор съгласно член 105 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета
(„Dehesa del Carrizal“ (ЗНП)
(2019/C 74/03)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 97, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Испания подаде заявка за изменение на спецификацията на наименованието „Dehesa del Carrizal“ съгласно член 105 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. |
|
(2) |
Комисията разгледа заявката и стигна до заключението, че условията по членове 93—96, член 97, параграф 1 и членове 100, 101 и 102 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 са изпълнени. |
|
(3) |
За да се даде възможност за представяне на декларации за възражение съгласно член 98 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, заявката за изменение на спецификацията на наименованието „Dehesa del Carrizal“ следва да се публикува в Официален вестник на Европейския съюз, |
РЕШИ:
Член единствен
Заявката за изменение на спецификацията на наименованието „Dehesa del Carrizal“ (ЗНП) съгласно член 105 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 се съдържа в приложението към настоящото решение.
В съответствие с член 98 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 публикуването на настоящото решение предоставя право на възражение срещу изменението на спецификацията, посочено в първата алинея от настоящия член, в двумесечен срок от датата на публикуването на изменението в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 22 февруари 2019 година.
За Комисията
Phil HOGAN
Член на Комисията
ПРИЛОЖЕНИЕ
„DEHESA DEL CARRIZAL“
PDO-ES-A0054-AM02
Дата на прилагане: 27.6.2014 г.
ЗАЯВКА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА СПЕЦИФИКАЦИЯТА НА ПРОДУКТА
1. Правила, приложими към изменението
Член 105 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 — изменение, което не е несъществено
2. Описание и основания за изменението
2.1. Заличаване на максималното действително алкохолно съдържание
Заличава се максималното алкохолно съдържание на вината — 15 об. %, тъй като досегашното му равнище ограничава възможността за използването на по-зрели реколти и не позволява оползотворяване на потенциала на наличните сортове и на почвата.
В точка 2.1 от спецификацията на продукта — АНАЛИТИЧНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ВИНАТА, стойността срещу „Действително алкохолно съдържание (об. %)“ се променя от „12 ≤ об. % ≤ 15“ на ≥ 12 об. %. Единният документ не се изменя.
2.2. Включване на нов сорт
Въвежда се сортът Petit Verdot поради способността му да се адаптира към характеристиките на района на производство и поради спецификите на гроздето, на които се дължат качеството и особеностите на единствените по рода си вина с наименованието „Dehesa del Carrizal“. Това означава, че Petit Verdot може да се използва за производството както на едносортови вина, така и на вина от различни сортове.
В точка 2.2 от спецификацията на продукта — „Характеристики, които се установяват чрез органолептичен анализ“, се добавя точка 2.2.3 — „Tinto Petit Verdot“ (червено вино от сорт Petit Verdot), в която се описват органолептичните характеристики на вината, произведени от този сорт, като сортът Petit Verdot е включен и в купажите на тези вина в точки 2.2.4 и 2.2.5. Той се включва и в точка 3.1 относно едносортовите вина.
Petit Verdot се добавя също в точка 6 — „Винени сортове лози“.
Там той е посочен като вторичен сорт, поради което не се налага изменение на единния документ.
2.3. Включване на сорта Tempranillo във всички купажи
Сортът Tempranillo се включва във всички възможни купажи от разрешени сортове, така че да се увеличат възможностите за смесване, като се използват специфичните особености на всеки сорт, без да се променят аналитичните и органолептичните характеристики, определени за тези вина в спецификацията.
В точка 2.2 от спецификацията на продукта — „Характеристики, които се установяват чрез органолептичен анализ“, сортът Tempranillo е включен в точка 2.2.4. Единният документ не се изменя.
2.4. Минимално време на отлежаване
Вследствие на внесената промяна във вместимостта на бъчвите е необходимо удължаване на максималното време на отлежаване, поради което досегашната му продължителност се заличава. Съответно се налага ограничение само върху минималното време на отлежаване, като виното се контролира чрез дегустация.
В спецификацията на продукта се изменят точки 2.2.4, 2.2.5, 3.1 и 3.2. Единният документ не се изменя.
2.5. Увеличаване на температурата на алкохолна ферментация
Заличава се посоченият температурен интервал за алкохолна ферментация и се определя максимална температура. Това позволява алкохолната ферментация да започне при по-ниска температура, което означава, че ферментацията започва по-бавно и се запазват първичните аромати на вината.
В точка 3.1 от спецификацията на продукта данните за температурата на алкохолна ферментация се изменят от „между 22 °C и 30 °C“ на „до 35 °C“.
В единния документ се изменя точка 2.5.1 — „Специфични енологични практики“.
2.6. Минимално време на настойване
Заличава се посоченият интервал от дни за настойване и се определя минимален брой дни, така че в някои партиди да се обособят повече първични аромати и да се придаде органолептичнa комплексност на крайния продукт.
В точка 3.1 от спецификацията на продукта изискването за настойване в бъчви „за период от 10—30 дни“ се изменя на „за минимален период от 7 дни“.
В единния документ се изменя точка 2.5.1 — „Специфични енологични практики“.
2.7. Увеличаване на рандемана при пресоване
Въвежда се изискване, отнасящо се за всички вина, за увеличаване на рандемана при пресоване от 60—70 l/100 kg грозде на 75 l/100 kg грозде. Тази промяна се дължи на обстоятелството, че предишните стойности бяха предвидени само за ръчно събиране на реколтата, докато при механичното ѝ събиране, когато във винарските изби се доставят само гроздовите зърна без дръжките им, рандеманът нараства с 4—6 %.
В точка 3.1 от спецификацията на продукта текстът „60—70 l/100 kg грозде“ се заменя с „75 l/100 kg грозде“.
В единния документ се изменя точка 2.5.1 — „Специфични енологични практики“.
2.8. Увеличаване на температурата на малолактична ферментация
Заличава се посоченият температурен интервал за малолактична ферментация и се определя максимална температура. Това позволява малолактичната ферментация да започне при по-ниска температура, което означава, че ферментацията започва по-бавно и се придава по-голяма органолептичнa комплексност на крайния продукт.
В точка 3.1 от спецификацията на продукта изискваната температура на малолактична ферментация се изменя от „между 20 и 22 °C“ на „до 25 °C“.
В единния документ се изменя точка 2.5.1 — „Специфични енологични практики“.
2.9. Минимален период на малолактична ферментация
Заличава се посоченият интервал от дни за малолактична ферментация и се определя минимален брой дни, тъй като в началото на малолактичната ферментация съдържанието на ябълчна киселина при някои партиди е по-ниско и ферментацията може да завърши по-рано.
В точка 3.1 от спецификацията на продукта изискването за поставяне в бъчви „за период от 10—30 дни“ се изменя на „за минимален период от 7 дни“.
В единния документ се изменя точка 2.5.1 — „Специфични енологични практики“.
2.10. Вместимост на бъчвите и каците
Заличава се вместимостта в литри на дъбовите бъчви и дървените каци, тъй като използването на бъчви и каци с различен обем позволява да бъде адаптирано времето на отлежаване на различните сортове грозде в зависимост от техните характеристики.
В точка 3.1 от спецификацията на продукта текстът „Отлежаване в дъбови бъчви с вместимост 225 и 300 l и не по-стари от пет години, в продължение на 12—24 месеца, и в дървени каци с вместимост 4 000 l, като времето на отлежаване се контролира чрез дегустация“ се заменя с „Отлежаване в бъчви от френски, американски и/или европейски дъб и/или в дървени каци в продължение на поне 12 месеца, като времето на отлежаване се контролира чрез дегустация“.
В точка 3.2 от спецификацията на продукта текстът „Отлежаването продължава общо 12—24 месеца и се извършва в бъчви от френски дъб с вместимост 225 и 300 l и в дървени каци с вместимост 4 000 l. Бъчвите, използвани през първите месеци, трябва да бъдат не по-стари от 2—3 години, а след това — нови или едногодишни. Времето на отлежаване се контролира чрез дегустация“ се заменя с „Произвеждат се два вида вина в зависимост от общото време на отлежаване, което може да варира, като минимумът за отлежаване е 3 месеца за виното, описано в точка 2.2.4 от настоящата спецификация, и 12 месеца за виното, описано в точка 2.2.5 от настоящата спецификация. Отлежаване в бъчви от френски, американски и/или европейски дъб и/или в дървени каци, като времето на отлежаване се контролира чрез дегустация“.
В единния документ се изменя точка 2.5.1 — „Специфични енологични практики“.
2.11. Изменения в производството на бяло вино Chardonnay
Ограничава се максималната температура за студено настойване с цел постигане на по-голяма комплексност на ароматите, така че първичните аромати да бъдат по-ясно изразени. За да се гарантира ферментирането в дъбовите бъчви на по-голямо количество мъст за по-дълъг период от време и, съответно, да се получат повече третични аромати, се заличава максималният процент на мъстта, която трябва да е ферментирала над утайката, както и изискваната продължителност за отлежаване в бъчвите. Удължава се продължителността на ферментационния процес, така че да се обособят по-изразени вторични аромати. По този начин се създава по-комплексно вино, което изисква минималнo филтриране или изобщо не изисква такова.
В спецификацията на продукта се изменя точка 3.3, а в единния документ — точка 2.5.1.
2.12. Разширяване на географския район
Необходимо е разширяване на площта с 5,03 ha, тъй като тази допълнителна площ граничи с парцели, които вече са включени в спецификацията на продукта. Тези парцели граничат с парцелите, които понастоящем са обхванати от географския район на ЗНП, разделени са само от един път и се характеризират с еднакви климатични, релефни и почвени условия. Съответната допълнителната площ не беше първоначално включена в спецификацията на продукта, тъй като не беше засадена с лозя.
В точка 4 от спецификацията на продукта — „Определение на географския район“, се добавя „и парцели 860a, 860b и 860c от кадастрален поземлен имот 23“, като площта се увеличава на „26,2764 ha“.
В единния документ се изменя точка 2.6 — „Определен географски район“.
2.13. Включване на нов максимален добив
Включва се максимален добив за новия сорт Petit Verdot, тъй като при добавяне на нов сорт трябва да се включи и установеният за него максимален добив.
В спецификацията на продукта, в точка 5 — „Максимален добив“, се добавя следното: „— Petit Verdot: 84 hl/ha и 12 000 kg/ha“.
В единния документ се изменя точка 2.5.2 — „Максимален добив“.
2.14. Актуализиране на списъка на упълномощените сертифициращи органи за продуктовата спецификация на „Dehesa del Carrizal“
Посочват се наименованието и адресът на настоящия упълномощен сертифициращ орган.
В спецификацията на продукта, в точка 9.1 — „Контролен орган“, се добавя следният сертифициращ орган:
|
LIEC AGROALIMENTARIA, S.L. |
|
Pol. Industrial Calle XV, Parcela R-113 |
|
13200 Manzanares (Ciudad Real) |
|
ESPAÑA |
Също така се включва нова хипервръзка, която съдържа сертифициращите органи, оправомощени да проверяват продуктовата спецификация на това ЗНП.
Единният документ не се изменя.
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
1. Наименование за регистрация
„Dehesa del Carrizal“
2. Вид географско указание
ЗНП — защитено наименование за произход
3. Категории лозаровинарски продукти
|
1. |
Вино |
4. Описание на виното (вината)
ВИНО
Червено и бяло вино
Едносортови и многосортови вина с тъмночервен, яркочервен или вишневочервен цвят в зависимост от съответното вино; интензитет на цвета — среден до среден към висок. Ароматите са плодови аромати с планински нотки. Вкусът е мармаладен, с дълъг и богат послевкус.
Цветът на бялото вино е между сламеножълт и зеленикав, отличава се с известна яркост. Аромат на екзотични плодове и на месестата част на костилкови плодове. Масло, маслен сладкиш, дрожди. Сухо, мазно, почти маслено. Танинови нотки, напомнящи на младо дърво. Тропически плодове, винена утайка и препечен хляб. Силен и свеж послевкус.
Общи аналитични характеристики
|
Максимално общо алкохолно съдържание (об. %) |
|
|
Минимално действително алкохолно съдържание (об. %) |
12 |
|
Минимална обща киселинност |
4 g/l, изразена като съдържание на винена киселина |
|
Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l) |
16,7 |
|
Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l) |
120 |
За пределните стойности, които не са уточнени, трябва да бъде спазена общата действаща нормативна уредба.
5. Винопроизводствени практики
а) Основни енологични практики
Пресоване, без да се превишава 1,5 kg/cm2, което позволява получаването на не повече от 75 l/100 kg грозде. Червени вина: алкохолната ферментация се извършва при температура, която при никакви обстоятелства не може да надвишава 35 °C, а малолактичната ферментация — при максимална температура от 25 °С за минимален период от 7 дни. Виното отлежава в бъчви от френски, американски и/или европейски дъб и/или в дървени каци. Бели вина: извършва се студено настойване в продължение на 6—12 часа при максимална температура от 16 °C. Най-малко 25 % от получената мъст трябва да е ферментирала над утайката в бъчвите.
б) Максимални добиви
Cabernet Sauvignon и Tempranillo
10 000 kg грозде/ha
Cabernet Sauvignon и Tempranillo
70 hl/ha
Syrah и Petit Verdot
12 000 kg грозде/ha
Syrah и Petit Verdot
84 hl/ha
Merlot
8 500 kg грозде/ha
Merlot
59,5 hl/ha
Chardonnay
9 000 kg грозде/ha
Chardonnay
63 hl/ha.
6. Определен географски район
Районът включва следните парцели в община Retuerta del Bullaque (Ciudad Real): парцели 449a, 449ec, 449ea, 449eb, 449ada, 449adb, 449adc и 449eca от кадастрален поземлен имот 9 и парцели 860a, 860b и 860c от кадастрален поземлен имот 23.
Площта на лозята е 26,2764 ha.
7. Основни винени сортове грозде
|
|
CHARDONNAY |
|
|
SYRAH |
|
|
CABERNET SAUVIGNON |
8. Описание на връзката/връзките
|
1. |
Подробна информация за географския район (природни и човешки фактори):
Географският район се характеризира с наличието на каменисти участъци и тесни водни канали. Той е разположен върху северния склон на падина и е защитен от хълм, който в ранните следобедни часове хвърля сянка върху лозята. Районът се пресича от потока Carrizal, който повишава влажността (мъгли се наблюдават дори и през лятото) и обуславя почти атлантическия характер на местните вина за разлика от вината със средиземноморски характеристики, произвеждани в съседните райони. Районът е с надморска височина от почти 800 m, което води до значителни температурни разлики между дневните и нощните часове и е причина за бавното зреене на гроздето — в някои години периодът от началото на зреенето до прибирането на реколтата продължава до 60 дни. Наред с това температурните разлики по време на периода на зреене са по-големи, отколкото в съседните райони. Почвата се характеризира с едрозърнеста структура, като в някои участъци до 80 % от фракциите са с размер над 2 mm. От основно значение за почвообразуването са били донесените от потока кварцити, в резултат на което върху глинестата подложка се е обособил плътен почвен слой с едрозърнеста структура. Почвата е кварцитна и киселинна, със стойности на водородния показател (pH) между 4,7 и 6, които са много по-ниски от тези в съседните райони. Географският район е заслонен от средиземноморския планински масив, който спира горещите южни ветрове и предотвратява повишаване на температурите. Местните растителни видове включват дъб, бор, калуна, лавдан, розмарин и мащерка. |
|
2. |
Информация за качеството или характеристиките на виното, дължащи се основно или изключително на географската среда:
Произвежданите вина са с атлантически характер за разлика от вината със средиземноморски характеристики, произвеждани в съседните райони. Те се характеризират с липса на топли нотки, с аромати на храстовидна растителност (мащерка, розмарин и калуна) и със смолисти и балсамови нотки (бор и евкалипт), като ароматите на белите вина напомнят на екзотични плодове и на месестата част на костилкови плодове. Вината са свежи и балансирани, с приятна киселинност. Червените вина се отличават със зрял, мек и елегантен танинов вкус, а белите вина са свежи и с по-висока киселинност от характерната за вината от съседните райони. Както червените, така и белите вина позволяват отлежаване в бутилка за дълъг период. |
|
3. |
Връзка между характеристиките на географския район и качеството на виното:
В резултат на надморската височина и изложението на географския район, предпазващи го от горещите и сухи ветрове, както и благодарение на следобедната сянка и на влажния микроклимат, осигурен от потока, се създават температурни условия, които позволяват оптималното зреене на танина. Поради това вината, произвеждани в района, се отличават с липса на топли нотки и силно изразен атлантически характер. Червените вина се характеризират със зрял и мек танинов вкус, с дълъг и богат послевкус, а белите вина — със силен и свеж послевкус. Едрозърнестата почвена структура и донесените от местния поток кварцити повишават киселинността на почвата, в резултат на което вината са свежи и балансирани, с по-висока киселинност от характерната за вината от съседните райони. Това позволява отлежаване в бутилка за по-дълъг период. Наличието на храстовидна растителност с типични видове (лавдан, калуна, мащерка, лавандула, розмарин и др.), заобикалящи лозята, придава на вината характерните ароматни нотки на храстовидна растителност и балсамови нюанси, като при белите вина нотките напомнят на екзотични плодове и на месестата част на костилкови плодове. |
9. Важни допълнителни условия
—
Хипервръзка към спецификацията на продукта
http://pagina.jccm.es/agricul/paginas/comercial-industrial/consejos_new/pliegos/3_PLIEGO_DEHESA_CARRIZAL_20180628.pdf
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
|
27.2.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 74/10 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.9263 — Moma Lieux/Unibail-Rodamco/JV)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2019/C 74/04)
1.
На 19 февруари 2019 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
|
— |
Moma Lieux SAS („Moma Lieux“, Франция), принадлежащо на групата Moma; |
|
— |
Unibail-Rodamco SE („UR SE“, Франция), принадлежащо на групата Unibail-Rodamco-Westfield. |
Moma Lieux и UR SE придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над новосъздадено предприятие, чийто предмет на дейност е разработването и експлоатацията на обекти за обществено хранене от тип хранителни зали (food halls).
Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове/акции в новосъздадено дружество, представляващо съвместно предприятие
2.
Търговските дейности на въпросните предприятия са:— за предприятие Moma Lieux: обществено хранене и дискотеки, предимно в Париж;
— за предприятие UR SE: управление и отдаване под наем на търговски площи в търговски центрове, офис сгради и конгресни центрове и изложбени сгради.
3.
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.
4.
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:
M.9263 — Moma Lieux/Unibail-Rodamco/JV
Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
|
Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Факс +32 22964301 |
|
Пощенски адрес: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
|
27.2.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 74/12 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.9200 — KKR / Magneti Marelli)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2019/C 74/05)
1.
На 20 февруари 2019 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
|
— |
KKR & Co. Inc. („KKR“, САЩ), |
|
— |
Magneti Marelli S.p.A. („Magneti Marelli“, Италия). |
KKR придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Magneti Marelli.
Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).
2.
Търговските дейности на въпросните предприятия са:— за предприятие KKR: световно инвестиционно дружество, което предлага на инвеститори широк спектър от фондове за активи и други инвестиционни продукти и предоставя свързани с капиталовите пазари решения за самото дружество, за дружествата от своя портфейл и за други клиенти. KKR контролира Calsonic Kansei Corporation, чието седалище е в Япония и е световен доставчик на автомобилни части, като модули за купето, интериорни продукти, системи за регулиране на температурата, продукти за охлаждане на двигатели, автомобилни компресори, изпускателни уредби и електронни продукти;
— за предприятие Magneti Marelli: доставчик на компоненти и системи за автомобилния сектор, главно на осветителни тела за автомобили, продукти за силово предаване, електронни системи, системи за окачване и амортисьори, изпускателни уредби, автомобилни резервни части и следпродажбени услуги, както и продукти за моторни спортове.
3.
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.
4.
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:
M.9200 — KKR / Magneti Marelli
Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
|
Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Факс +32 22964301 |
|
Пощенски адрес: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).