ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 68

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 62
21 февруари 2019 г.


Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2019/C 68/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.9229 — FSD/Tower Europe) ( 1 )

1

2019/C 68/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.9262 — ADM/Gleadell Agriculture) ( 1 )

1

2019/C 68/03

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.9243 — KKR/China Resources/Genesis Care) ( 1 )

2


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2019/C 68/04

Обменен курс на еврото

3

2019/C 68/05

Резюме на решения на Европейската комисия относно разрешения за пускане на пазара за употреба и/или разрешения за употреба на вещества, изброени в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH) (публикувано в съответствие с член 64, параграф 9 от Регламент (ЕО) № 1907/2006)  ( 1 )

4

 

ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

 

Постоянен комитет на държавите от ЕАСТ

2019/C 68/06

Лекарствени продукти — Списък на разрешенията за търговия, издадени през първата половина на 2018 г. от държавите от ЕАСТ, членки на ЕИП

5


 

V   Становища

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейска служба за подбор на персонал (EPSO)

2019/C 68/07

Обявление за конкурс на общо основание

27

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА

 

Европейска комисия

2019/C 68/08

Известие за изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки

28

2019/C 68/09

Известие за започване на антидъмпингова процедура по отношение на вноса на определени тъкани от тъкани и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет

29

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2019/C 68/10

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9260 — PSP/Allianz/Greystar/Paul Street East) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

45

2019/C 68/11

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9281 — American Securities/Belfor Holdings) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

47


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

21.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.9229 — FSD/Tower Europe)

(текст от значение за ЕИП)

(2019/C 68/01)

На 13 февруари 2019 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32019M9229. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


21.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.9262 — ADM/Gleadell Agriculture)

(текст от значение за ЕИП)

(2019/C 68/02)

На 14 февруари 2019 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32019M9262. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


21.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/2


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.9243 — KKR/China Resources/Genesis Care)

(текст от значение за ЕИП)

(2019/C 68/03)

На 14 февруари 2019 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32019M9243. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

21.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/3


Обменен курс на еврото (1)

20 февруари 2019 година

(2019/C 68/04)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,1342

JPY

японска йена

125,61

DKK

датска крона

7,4614

GBP

лира стерлинг

0,86945

SEK

шведска крона

10,5703

CHF

швейцарски франк

1,1342

ISK

исландска крона

135,70

NOK

норвежка крона

9,7335

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,679

HUF

унгарски форинт

317,33

PLN

полска злота

4,3445

RON

румънска лея

4,7567

TRY

турска лира

6,0190

AUD

австралийски долар

1,5844

CAD

канадски долар

1,4956

HKD

хонконгски долар

8,9026

NZD

новозеландски долар

1,6513

SGD

сингапурски долар

1,5326

KRW

южнокорейски вон

1 273,47

ZAR

южноафрикански ранд

16,0354

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,6244

HRK

хърватска куна

7,4135

IDR

индонезийска рупия

15 924,17

MYR

малайзийски рингит

4,6183

PHP

филипинско песо

59,003

RUB

руска рубла

74,5774

THB

тайландски бат

35,268

BRL

бразилски реал

4,2019

MXN

мексиканско песо

21,7301

INR

индийска рупия

80,7035


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


21.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/4


Резюме на решения на Европейската комисия относно разрешения за пускане на пазара за употреба и/или разрешения за употреба на вещества, изброени в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH)

(публикувано в съответствие с член 64, параграф 9 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 (1)

(текст от значение за ЕИП)

(2019/C 68/05)

Решения за издаване на разрешение

Референтна информация за решението (2)

Дата на решението

Наименование на веществото

Притежател на разрешението

Номер на разрешението

Разрешени видове употреба

Дата на изтичане на периода за преразглеждане

Мотиви за решението

C(2019) 1057

14 февруари 2019 г.

Хромен триоксид

EC № 215-607-8;

CAS № 1333-82-0

Hansgrohe SE, Auestr. 5-9, 77761, Schiltach, Германия

REACH/19/2/0

Употреба за галванизиране на различни видове субстрати с цел създаване на дълготрайно високоустойчиво ярко (блестящо) или матово повърхностно покритие (функционално галванизиране с декоративен характер).

14 февруари 2031 г.

В съответствие с член 60, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 социално-икономическите ползи надхвърлят риска за здравето на човека, произтичащ от употребата на веществото, и не съществуват подходящи алтернативни вещества или технологии от гледна точка на тяхната техническа и икономическа осъществимост.

REACH/19/2/1

Употреба при етапа на предварителна обработка (ецване) в процеса на нанасяне на галванично покритие.


(1)  ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1.

(2)  Текстът на решението може да бъде намерен на уебстраницата на Европейската комисия на следния адрес: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_bg


ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

Постоянен комитет на държавите от ЕАСТ

21.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/5


Лекарствени продукти — Списък на разрешенията за търговия, издадени през първата половина на 2018 г. от държавите от ЕАСТ, членки на ЕИП

(2019/C 68/06)

Подкомитет I за свободното движение на стоки

Да се вземе предвид от Съвместния комитет на ЕИП

Във връзка с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 74/1999 от 28 май 1999 г. Съвместният комитет на ЕИП се приканва да вземе предвид по време на заседанието си на 26 октомври 2018 г. следните списъци на разрешенията за търговия на лекарствени продукти за периода 1 януари — 30 юни 2018 г.:

Приложение I,

Списък на новите разрешения за търговия

Приложение II

Списък на подновените разрешения за търговия

Приложение III

Списък на разрешенията за търговия с удължен срок

Приложение IV

Списък на отнетите разрешения за търговия

Приложение V

Списък на суспендираните разрешения за търговия


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на новите разрешения за търговия

През периода 1 януари — 30 юни 2018 г. в държавите от ЕАСТ, членки на ЕИП, са издадени следните разрешения за търговия:

EU номер

Продукт

Държава

Дата на разрешението

EU/1/13/901

Sirturo

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/15/1047

Blincyto

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/17/1173

Lokelma

Исландия

26.3.2018 г.

EU/1/17/1173

Lokelma

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/17/1173

Lokelma

Норвегия

16.4.2018 г.

EU/1/17/1231

Ocrevus

Исландия

11.1.2018 г.

EU/1/17/1231

Ocrevus

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/17/1231

Ocrevus

Норвегия

17.1.2018 г.

EU/1/17/1234

Tremfya

Норвегия

18.1.2018 г.

EU/1/17/1244

Tacforius

Исландия

5.1.2018 г.

EU/1/17/1244

Tacforius

Норвегия

3.1.2018 г.

EU/1/17/1245

Prevymis

Исландия

19.1.2018 г.

EU/1/17/1245

PREVYMIS

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/17/1245

PREVYMIS

Норвегия

5.2.2018 г.

EU/1/17/1246

Mvasi

Исландия

24.1.2018 г.

EU/1/17/1246

Mvasi

Норвегия

30.1.2018 г.

EU/1/17/1247

Adynovi

Исландия

11.1.2018 г.

EU/1/17/1247

ADYNOVI

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/17/1247

ADYNOVI

Норвегия

19.1.2018 г.

EU/1/17/1248

Darunavir Krka d.d.

Исландия

24.1.2018 г.

EU/1/17/1248

Darunavir Krka d.d.

Норвегия

14.2.2018 г.

EU/1/17/1249

Darunavir Krka

Исландия

26.1.2018 г.

EU/1/17/1249

Darunavir Krka

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/17/1249

Darunavir Krka

Норвегия

14.2.2018 г.

EU/1/17/1250

Rubraca

Исландия

5.6.2018 г.

EU/1/17/1250

Rubraca

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/17/1250

Rubraca

Норвегия

31.5.2018 г.

EU/1/17/1251

Ozempic

Исландия

15.2.2018 г.

EU/1/17/1251

Ozempic

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/17/1251

Ozempic

Норвегия

14.2.2018 г.

EU/1/17/1252

Fasenra

Исландия

11.1.2018 г.

EU/1/17/1252

Fasenra

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/17/1252

Fasenra

Норвегия

16.1.2018 г.

EU/1/17/1253

Fulvestrant Mylan

Исландия

12.2.2018 г.

EU/1/17/1253

Fulvestrant Mylan

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/17/1253

Fulvestrant Mylan

Норвегия

29.5.2018 г.

EU/1/17/1254

Jorveza

Исландия

15.1.2018 г.

EU/1/17/1254

Jorveza

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/17/1254

Jorveza

Норвегия

19.1.2018 г.

EU/1/17/1255

Intrarosa

Исландия

7.2.2018 г.

EU/1/17/1255

Intrarosa

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/17/1256

Anagrelide Mylan

Исландия

26.2.2018 г.

EU/1/17/1256

Anagrelid Mylan

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/17/1256

Anagrelide Mylan

Норвегия

27.2.2018 г.

EU/1/17/1257

Herzuma

Исландия

15.2.2018 г.

EU/1/17/1257

Herzuma

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/17/1257

Herzuma

Норвегия

14.2.2018 г.

EU/1/17/1258

Lamzede

Исландия

11.4.2018 г.

EU/1/17/1258

Lamzede

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/17/1258

Lamzede

Норвегия

16.4.2018 г.

EU/1/17/1260

Alkindi

Исландия

15.2.2018 г.

EU/1/17/1260

Alkindi

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/17/1260

Alkindi

Норвегия

2.3.2018 г.

EU/1/17/1261

Alofisel

Исландия

10.4.2018 г.

EU/1/17/1261

Alofisel

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/17/1261

Alofisel

Норвегия

9.4.2018 г.

EU/1/17/1262

Crysvita

Исландия

26.2.2018 г.

EU/1/17/1262

CRYSVITA

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/17/1262

CRYSVITA

Норвегия

9.4.2018 г.

EU/1/17/1263

Efavirenz/Emtricitabine/Tenofovir disoproxil Krka

Исландия

15.2.2018 г.

EU/1/17/1263

Efavirenz/Emtricitabine/Tenofovir disoproxil Krka

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/17/1263

Efavirenz/Emtricitabine/Tenofovir disoproxil Krka

Норвегия

14.2.2018 г.

EU/1/18/1265

Segluromet

Исландия

10.4.2018 г.

EU/1/18/1265

Segluromet

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/18/1265

Segluromet

Норвегия

9.4.2018 г.

EU/1/18/1266

Steglujan

Исландия

11.4.2018 г.

EU/1/18/1266

Steglujan

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/18/1266

Steglujan

Норвегия

7.4.2018 г.

EU/1/18/1267

Steglatro

Исландия

10.4.2018 г.

EU/1/18/1267

Steglatro

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/18/1267

Stegatro

Норвегия

9.4.2018 г.

EU/1/18/1269

Alpivab

Исландия

11.5.2018 г.

EU/1/18/1269

Alpivab

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/18/1269

Alpivab

Норвегия

26.6.2018 г.

EU/1/18/1270

Semglee

Исландия

10.4.2018 г.

EU/1/18/1270

Semglee

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/18/1270

Semglee

Норвегия

23.5.2018 г.

EU/1/18/1271

Hemlibra

Исландия

2.3.2018 г.

EU/1/18/1271

Hemlibra

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/18/1271

Hemlibra

Норвегия

8.3.2018 г.

EU/1/18/1272

Shingrix

Исландия

26.3.2018 г.

EU/1/18/1272

Shingrix

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/18/1272

Shingrix

Норвегия

5.4.2018 г.

EU/1/18/1273

Prasugrel Mylan

Исландия

29.5.2018 г.

EU/1/18/1273

Prasugrel Mylan

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/18/1274

Trydonis

Исландия

23.5.2018 г.

EU/1/18/1274

Trydonis

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/18/1274

Trydonis

Норвегия

28.5.2018 г.

EU/1/18/1275

Riarify

Исландия

23.5.2018 г.

EU/1/18/1275

Riarify

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/18/1277

Mylotarg

Исландия

16.5.2018 г.

EU/1/18/1277

Mylotarg

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/18/1277

Mylotarg

Норвегия

4.5.2018 г.

EU/1/18/1279

AMGLIDIA

Исландия

5.6.2018 г.

EU/1/18/1279

AMGLIDIA

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/18/1279

AMGLIDIA

Норвегия

26.6.2018 г.

EU/1/18/1280

Zessly

Исландия

4.6.2018 г.

EU/1/18/1280

Zessly

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/18/1280

Zessly

Норвегия

15.6.2018 г.

EU/1/18/1281

Kanjinti

Исландия

29.5.2018 г.

EU/1/18/1281

KANJINTI

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/18/1281

KANJINTI

Норвегия

24.5.2018 г.

EU/1/18/1282

Juluca

Исландия

29.5.2018 г.

EU/1/18/1282

Juluca

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/18/1282

Juluca

Норвегия

24.5.2018 г.

EU/1/18/1283

Pemetrexed Krka

Исландия

30.5.2018 г.

EU/1/18/1283

Pemetrexed Krka

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/18/1283

Pemetrexed Krka

Норвегия

31.5.2018 г.

EU/1/18/1289

Biktarvy

Исландия

28.6.2018 г.

EU/1/18/1289

Bictarvy

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/18/1289

Biktarvy

Норвегия

27.6.2018 г.

EU/2/17/216

Oxybee

Исландия

26.3.2018 г.

EU/2/17/216

Oxybee

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/2/17/216

Oxybee

Норвегия

20.4.2018 г.

EU/2/17/219

Rabitec

Исландия

4.1.2018 г.

EU/2/17/219

Rabitec

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/2/17/219

Rabitec

Норвегия

9.1.2018 г.

EU/2/17/220

MiPet Easecto

Исландия

26.2.2018 г.

EU/2/17/220

MiPet Easecto

Норвегия

20.4.2018 г.

EU/2/17/221

GALLIPRANT

Исландия

17.1.2018 г.

EU/2/17/221

GALLIPRANT

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/2/17/221

GALLIPRANT

Норвегия

24.1.2018 г.

EU/2/17/222

Clevor

Исландия

3.5.2018 г.

EU/2/17/222

Clevor

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/2/17/222

Clevor

Норвегия

7.5.2018 г.

EU/2/17/223

Suvaxyn Circo

Исландия

12.4.2018 г.

EU/1/17/223

Suvaxyn Circo

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/2/17/223

Suvaxyn Circo

Норвегия

13.2.2018 г.

EU/2/18/224

Bravecto Plus

Исландия

28.5.2018 г.

EU/2/18/224

Bravecto Plus

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/2/18/224

Bravecto Plus

Норвегия

1.6.2018 г.

EU/2/18/225

Dany’s BienenWohl

Исландия

21.6.2018 г.

EU/2/18/225

Dany’s BienenWohl

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/2/18/225

Dany’s BienenWohl

Норвегия

29.6.2018 г.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на подновените разрешения за търговия

През периода 1 януари — 30 юни 2018 г. в държавите от ЕАСТ, членки на ЕИП, са подновени следните разрешения за търговия:

EU номер

Продукт

Държава

Дата на разрешението

EU/1/08/442

Pradaxa

Исландия

12.1.2018 г.

EU/1/08/442

Pradaxa

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/08/442

Pradaxa

Норвегия

18.1.2018 г.

EU/1/08/443

Thalidomide Celgene

Исландия

14.2.2018 г.

EU/1/08/443

Thalidomide Celgene

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/08/443

Thalidomide Celgene

Норвегия

6.3.2018 г.

EU/1/08/448

Mycamine

Исландия

26.2.2018 г.

EU/1/08/472

Xarelto

Исландия

30.5.2018 г.

EU/1/08/472

Xarelto

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/08/472

Xarelto

Норвегия

21.6.2018 г.

EU/1/10/628

Votrient

Исландия

18.1.2018 г.

EU/1/10/628

Votrient

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/10/628

Votrient

Норвегия

17.1.2018 г.

EU/1/11/749

Caprelsa

Исландия

15.2.2018 г.

EU/1/11/749

Caprelsa

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/11/749

Caprelsa

Норвегия

15.2.2018 г.

EU/1/12/764

Pixuvri

Исландия

11.4.2018 г.

EU/1/12/764

Pixuvri

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/12/764

Pixuvri

Норвегия

4.4.2018 г.

EU/1/13/813

Perjeta

Норвегия

3.1.2018 г.

EU/1/13/817

Actelsar HCT

Исландия

5.1.2018 г.

EU/1/13/817

Actelsar HCT

Норвегия

4.1.2018 г.

EU/1/13/818

Bosulif

Исландия

26.2.2018 г.

EU/1/13/818

Bosulif

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/13/818

Bosulif

Норвегия

21.2.2018 г.

EU/1/13/820

Marixino

Исландия

24.1.2018 г.

EU/1/13/820

Marixino

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/13/820

Marixino

Норвегия

14.2.2018 г.

EU/1/13/821

Tolucombi

Исландия

29.1.2018 г.

EU/1/13/821

Tolucombi

Норвегия

20.3.2018 г.

EU/1/13/822

PHEBURANE

Исландия

10.4.2018 г.

EU/1/13/822

PHEBURANE

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/13/822

PHEBURANE

Норвегия

16.4.2018 г.

EU/1/13/823

Adasuve

Исландия

24.1.2018 г.

EU/1/13/823

Adasuve

Норвегия

16.3.2018 г.

EU/1/13/824

Nemdatine

Исландия

29.1.2018 г.

EU/1/13/825

Imatinib Actavis

Исландия

12.1.2018 г.

EU/1/13/825

Imatinib Actavis

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/13/825

Imatinib Actavis

Норвегия

12.1.2018 г.

EU/1/13/826

Memantine LEK

Исландия

29.1.2018 г.

EU/1/13/827

Memantine Mylan

Исландия

29.1.2018 г.

EU/1/13/828

Hexacima

Исландия

29.1.2018 г.

EU/1/13/829

Hexyon

Исландия

29.1.2018 г.

EU/1/13/829

Hexyon

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/829

Hexyon

Норвегия

12.2.2018 г.

EU/1/13/830

Stribild

Исландия

16.5.2018 г.

EU/1/13/830

Stribild

Норвегия

7.5.2018 г.

EU/1/13/832

Stayveer

Исландия

24.1.2018 г.

EU/1/13/832

Stayveer

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/13/832

Stayveer

Норвегия

24.1.2018 г.

EU/1/13/835

Voriconazole Accord

Исландия

14.2.2018 г.

EU/1/13/835

Voriconazol Accord

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/13/835

Voriconazole Accord

Норвегия

2.3.2018 г.

EU/1/13/836

Memantine ratiopharm

Исландия

3.5.2018 г.

EU/1/13/836

Memantin ratiopharm

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/13/836

Memantine ratiopharm

Норвегия

7.5.2018 г.

EU/1/13/838

AUBAGIO

Исландия

15.6.2018 г.

EU/1/13/838

AUBAGIO

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/838

AUBAGIO

Норвегия

21.6.2018 г.

EU/1/13/839

Iclusig

Исландия

23.2.2018 г.

EU/1/13/839

Iclusig

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/13/839

Iclusig

Норвегия

20.2.2018 г.

EU/1/13/840

HyQvia

Исландия

18.1.2018 г.

EU/1/13/840

HyQvia

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/13/840

HyQvia

Норвегия

16.1.2018 г.

EU/1/13/841

Spedra

Исландия

22.5.2018 г.

EU/1/13/841

Spedra

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/841

Spedra

Норвегия

15.5.2018 г.

EU/1/13/842

Incresync

Исландия

15.6.2018 г.

EU/1/13/842

Incresync

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/843

Vipdomet

Исландия

15.6.2018 г.

EU/1/13/843

Vipdomet

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/844

Vipidia

Исландия

15.6.2018 г.

EU/1/13/844

Vipidia

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/844

Vipidia

Норвегия

26.6.2018 г.

EU/1/13/845

Imatinib Accord

Исландия

16.5.2018 г.

EU/1/13/845

Imatinib Accord

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/845

Imatinib Accord

Норвегия

4.5.2018 г.

EU/1/13/846

Xtandi

Исландия

23.2.2018 г.

EU/1/13/846

Xtandi

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/13/846

Xtandi

Норвегия

2.3.2018 г.

EU/1/13/851

Lojuxta

Исландия

22.5.2018 г.

EU/1/13/851

Lojuxta

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/851

Lojuxta

Норвегия

23.5.2018 г.

EU/1/13/852

Atosiban SUN

Исландия

15.6.2018 г.

EU/1/13/852

Atosiban SUN

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/852

Atosiban SUN

Норвегия

25.6.2018 г.

EU/1/13/853

Remsima

Исландия

29.6.2018 г.

EU/1/13/853

Remsima

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/854

Inflectra

Исландия

28.6.2018 г.

EU/1/13/854

Inflectra

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/855

IMVANEX

Исландия

22.5.2018 г.

EU/1/13/855

Imvanex

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/855

Imvanex

Норвегия

15.5.2018 г.

EU/1/13/856

Lonquex

Исландия

25.5.2018 г.

EU/1/13/856

Lonquex

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/856

Lonquex

Норвегия

25.5.2018 г.

EU/1/13/857

Voncento

Исландия

23.5.2018 г.

EU/1/13/857

Voncento

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/857

Voncento

Норвегия

23.5.2018 г.

EU/1/13/858

Stivarga

Исландия

30.5.2018 г.

EU/1/13/858

Stivarga

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/858

Stivarga

Норвегия

31.5.2018 г.

EU/1/13/862

Ultibro Breezhaler

Исландия

30.5.2018 г.

EU/1/13/862

Ultibro Breezhaler

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/862

Ultibro Breezhaler

Норвегия

21.6.2018 г.

EU/1/13/863

Xoterna Breezhaler

Исландия

30.5.2018 г.

EU/1/13/863

Xoterna Breezhaler

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/863

Xoterna Breezhaler

Норвегия

21.6.2018 г.

EU/1/13/865

Tafinlar

Исландия

28.5.2018 г.

EU/1/13/865

Tafinlar

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/865

Tafinlar

Норвегия

18.5.2018 г.

EU/1/13/866

Cholib

Исландия

15.6.2018 г.

EU/1/13/866

Cholib

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/866

Cholib

Норвегия

16.5.2018 г.

EU/1/13/871

Ovaleap

Исландия

29.5.2018 г.

EU/1/13/871

Ovaleap

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/871

Ovaleap

Норвегия

16.5.2018 г.

EU/1/13/873

Xofigo

Исландия

29.6.2018 г.

EU/1/13/873

Xofigo

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/875

Deltyba

Исландия

16.5.2018 г.

EU/1/13/875

Deltyba

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/875

Deltyba

Норвегия

16.5.2018 г.

EU/1/13/876

Imatinib medac

Исландия

16.5.2018 г.

EU/1/13/876

Imatinib Medac

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/876

Imatinib medac

Норвегия

4.5.2018 г.

EU/1/13/879

Giotrif

Исландия

29.5.2018 г.

EU/1/13/879

Giotrif

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/13/879

Giotrif

Норвегия

24.5.2018 г.

EU/1/13/890

Cometriq

Исландия

18.1.2018 г.

EU/1/13/890

Cometriq

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/13/890

Cometriq

Норвегия

17.1.2018 г.

EU/1/13/901

Sirturo

Исландия

14.3.2018 г.

EU/1/13/901

Sirturo

Норвегия

22.3.2018 г.

EU/1/14/987

Holoclar

Норвегия

4.1.2018 г.

EU/1/15/1047

Blincyto

Исландия

16.5.2018 г.

EU/1/15/1047

Blincyto

Норвегия

26.6.2018 г.

EU/1/15/1078

Natpar

Исландия

16.5.2018 г.

EU/1/15/1078

Natpar

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/16/1089

Pandemic influenza vaccine H5N1 AstraZeneca

Исландия

12.4.2018 г.

EU/1/16/1089

Pandemic influenza vaccine H5N1 Astra Zeneca

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/16/1089

Pandemic influenza vaccine H5N1

Норвегия

10.4.2018 г.

EU/2/12/145

Kexxtone

Исландия

4.1.2018 г.

EU/2/12/146

Semintra

Исландия

22.1.2018 г.

EU/2/12/146

Semintra

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/2/12/146

Semintra

Норвегия

30.1.2018 г.

EU/2/13/148

Meloxidolor

Исландия

16.5.2018 г.

EU/2/13/148

Meloxidolor

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/2/13/148

Meloxidolor

Норвегия

16.5.2018 г.

EU/2/13/149

ECOPORC SHIGA

Исландия

13.4.2018 г.

EU/2/13/149

ECOPORC SHIGA

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/2/13/149

ECOPORC SHIGA

Норвегия

20.4.2018 г.

EU/2/13/150

Oncept IL-2

Исландия

26.3.2018 г.

EU/2/13/150

Oncept IL-2

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/2/13/150

Oncept IL-2

Норвегия

19.4.2018 г.

EU/2/13/151

Equilis West Nile

Исландия

15.5.2018 г.

EU/2/13/151

Equilis West Nile

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/2/13/151

Equilis West Nile

Норвегия

7.5.2018 г.

EU/2/13/152

ProZinc

Исландия

3.5.2018 г.

EU/2/13/152

ProZinc

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/2/13/152

ProZinc

Норвегия

7.5.2018 г.

EU/2/13/153

Aftovaxpur Doe

Исландия

21.6.2018 г.

EU/2/13/153

Aftovaxpur Doe

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/2/13/153

Aftovaxpur Doe

Норвегия

28.6.2018 г.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Списък на разрешенията за търговия с удължен срок

През периода 1 януари — 30 юни 2018 г. в държавите от ЕАСТ, членки на ЕИП, е удължен срокът на следните разрешения за търговия:

EU номер

Продукт

Държава

Дата на разрешението

EU/1/10/636/008

Daxas

Исландия

22.5.2018 г.

EU/1/10/636/008

Daxas

Норвегия

23.4.2018 г.

EU/1/11/700/003-007

Benlysta

Исландия

10.1.2018 г.

EU/1/11/700/003-007

Benlysta

Норвегия

22.1.2018 г.

EU/1/11/710/016

Votubia

Исландия

18.6.2018 г.

EU/1/11/710/016

Votubia

Норвегия

8.6.2018 г.

EU/1/13/818/006-007

Bosulif

Исландия

30.5.2018 г.

EU/1/13/818/006-007

Bosulif

Норвегия

29.5.2018 г.

EU/1/14/936/005-007

Nuwiq

Исландия

11.4.2018 г.

EU/1/14/936/005-007

Nuwiq

Норвегия

20.4.2018 г.

EU/1/14/945/003-006

IMBRUVICA

Норвегия

29.6.2018 г.

EU/1/14/959/002-005

Lynparza

Исландия

24.5.2018 г.

EU/1/14/959/002-005

Lynparza

Норвегия

8.5.2018 г.

EU/1/15/1019/002

Bortezomib Accord

Исландия

18.6.2018 г.

EU/1/15/1019/002

Bortezomib Accord

Норвегия

14.6.2018 г.

EU/1/15/1059/005

Orkambi

Исландия

18.1.2018 г.

EU/1/15/1059/005

Orkambi

Норвегия

17.1.2018 г.

EU/1/15/1070/002

Oncaspar

Норвегия

3.1.2018 г.

EU/2/12/146/003

Semintra

Исландия

25.5.2018 г.

EU/2/12/146/003

Semintra

Норвегия

24.5.2018 г.


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Списък на отнетите разрешения за търговия

През периода 1 януари — 30 юни 2018 г. в държавите от ЕАСТ, членки на ЕИП, са отнети следните разрешения за търговия:

EU номер

Продукт

Държава

Дата на отнемането

EU/1/04/289

Angiox

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/1/06/368

Insulin Human Winthrop

Исландия

17.1.2018 г.

EU/1/06/368

Insulin Human Winthrop

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/06/368

Insulin Human Winthrop

Норвегия

22.1.2018 г.

EU/1/07/394

Optaflu

Исландия

12.2.2018 г.

EU/1/08/507

Idflu

Исландия

11.4.2018 г.

EU/1/08/507

IDflu

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/08/507

IDflu

Норвегия

5.4.2018 г.

EU/1/11/705

Vibativ

Исландия

11.4.2018 г.

EU/1/11/705

Vibativ

Норвегия

6.4.2018 г.

EU/1/11/666

Libertek

Исландия

17.1.2018 г.

EU/1/11/666

Libertek

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/11/666

Libertek

Норвегия

22.1.2018 г.

EU/1/11/668

Daliresp

Исландия

17.1.2018 г.

EU/1/11/668

Daliresp

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/11/668

Daliresp

Норвегия

22.1.2018 г.

EU/1/12/772

Zoledronic acid Teva Pharma

Исландия

7.2.2018 г.

EU/1/12/772

Zoledronsäure Teva Pharma

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/12/722

Zoledronic acid Teva Pharma

Норвегия

7.2.2018 г.

EU/1/14/924

Olysio

Исландия

1.5.2018 г.

EU/1/14/924

Olysio

Норвегия

1.5.2018 г.

EU/1/14/985

Raplixa

Исландия

11.4.2018 г.

EU/1/14/985

Raplixa

Норвегия

12.4.2018 г.

EU/1/16/1107

Zinbryta

Исландия

25.4.2018 г.

EU/1/16/1107

Zinbryta

Лихтенщайн

30.4.2018 г.

EU/1/16/1107

Zinbryta

Норвегия

19.4.2018 г.

EU/1/17/1243

Imatinib Teva B.V.

Исландия

24.5.2018 г.

EU/1/17/1243

Imatinib Teva B.V.

Норвегия

8.5.2018 г.

EU/1/97/032

LeukoScan

Исландия

9.2.2018 г.

EU/1/97/032

LeukoScan

Лихтенщайн

28.2.2018 г.

EU/1/97/032

LeukoScan

Норвегия

21.2.2018 г.

EU/2/07/077

Meloxivet

Исландия

15.6.2018 г.

EU/2/07/077

Meloxivet

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/2/07/077

Meloxivet

Норвегия

25.5.2018 г.

EU/2/09/094

BTVPUR AISap 8

Исландия

24.5.2018 г.

EU/2/09/094

BTVPUR AlSap 8

Норвегия

6.6.2018 г.

EU/2/10/112

BTVPUR ALSap 1

Исландия

24.5.2018 г.

EU/2/10/112

BTVPUR AlSap 1

Норвегия

6.6.2018 г.

EU/2/11/125

Certifect

Исландия

23.5.2018 г.

EU/2/11/125

CERTIFECT

Лихтенщайн

30.6.2018 г.

EU/2/11/125

CERTIFECT

Норвегия

22.6.2018 г.


ПРИЛОЖЕНИЕ V

Списък на суспендираните разрешения за търговия

През периода 1 януари — 30 юни 2018 г. в държавите от ЕАСТ, членки на ЕИП, са суспендирани следните разрешения за търговия:

EU номер

Продукт

Държава

Дата на суспендирането

 

 

 

 


V Становища

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейска служба за подбор на персонал (EPSO)

21.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/27


ОБЯВЛЕНИЕ ЗА КОНКУРС НА ОБЩО ОСНОВАНИЕ

(2019/C 68/07)

Европейската служба за подбор на персонал (EPSO) организира следния конкурс на общо основание:

 

EPSO/AD/371/19 — АДМИНИСТРАТОРИ В ОБЛАСТТА НА НАУЧНИТЕ ИЗСЛЕДВАНИЯ (AD 7)

в следните области:

1.

КОЛИЧЕСТВЕНА И КАЧЕСТВЕНА ОЦЕНКА НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО НА ПОЛИТИКИТЕ

2.

ПРИЛОЖЕНИЯ НА НАУКАТА ЗА ДАННИТЕ

3.

МОДЕЛИРАНЕ ЗА ЦЕЛИТЕ НА ПОЛИТИКИТЕ

4.

РАЗРАБОТВАНЕ НА КОСМИЧЕСКИ ТЕХНОЛОГИИ, ТЕЛЕКОМУНИКАЦИОННИ ТЕХНОЛОГИИ И ТЕХНОЛОГИИ ЗА ДИСТАНЦИОННО НАБЛЮДЕНИЕ

5.

УПРАВЛЕНИЕ И КОМУНИКИРАНЕ НА НАУЧНИ ЗНАНИЯ

6.

ЯДРЕНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ И ИЗВЕЖДАНЕ ОТ ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Обявлението за конкурса е публикувано на 24 езика в Официален вестник на Европейския съюз C 68 A от 21 февруари 2019 г.

Повече информация можете да намерите на уебсайта на EPSO: https://epso.europa.eu/


ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА

Европейска комисия

21.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/28


Известие за изтичане на срока на действие на някои антидъмпингови мерки

(2019/C 68/08)

Тъй като след публикуването на известие за предстоящото изтичане на срока на действие (1) не бе подадено надлежно обосновано искане за преглед, Комисията уведомява, че срокът на действие на посочената по-долу антидъмпингова мярка ще изтече.

Настоящото известие се публикува в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (2).

Продукт

Държава на произход или износ

Мерки

Позоваване

Дата на изтичане на срока на действие (3)

Електролитни манганови диоксиди (т.е. манганови диоксиди, произведени чрез електролитен процес), без топлинна обработка след електролитния процес, които понастоящем са класирани в код по КН ex 2820 10 00 (код по TARIC 2820100010 )

Република Южна Африка

Окончателно антидъмпингово мито

Регламент за изпълнение (ЕС) № 191/2014 на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на определени манганови диоксиди с произход от Република Южна Африка след преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие на мерките съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009

ОВ L 59, 28.2.2014 г., стр. 7.

1.3.2019 г.


(1)  ОВ C 203, 13.6.2018 г., стр. 17.

(2)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(3)  Срокът на действие на мярката изтича в полунощ на датата, посочена в тази колона.


21.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/29


Известие за започване на антидъмпингова процедура по отношение на вноса на определени тъкани от тъкани и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет

(2019/C 68/09)

Европейската комисия („Комисията“) получи жалба в съответствие с член 5 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния регламент“), в която се твърди, че вносът на определени тъкани от тъкани и/или прошити стъклени влакна с произход от Китайската народна република и Египет е дъмпингов и поради това причинява вреда (2) на промишлеността на Съюза.

1.   Жалба

Жалбата е подадена на 8 януари 2019 г. от Tech-Fab Europe („жалбоподателя“) от името на производители, представляващи повече от 25 % от общото производство на Съюза на определени тъкани от тъкани и/или прошити стъклени влакна.

Досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка, съдържа публична версия на жалбата и анализ на степента на подкрепа за жалбата от страна на производителите от Съюза. В точка 5.6 от настоящото известие се дава информация за достъпа до досието за заинтересованите страни.

2.   Продукт, предмет на разследването

Продуктът, предмет на настоящото разследване, са тъкани от тъкани и/или прошити ровинг или прежди от стъклени влакна с непрекъсната нишка, с изключение на импрегнирани или преимпрегнирани продукти и мрежести тъкани с размер на отворите от повече от 1,8 mm както на дължина, така и на широчина, и с тегло над 35 g/m2 („продуктът, предмет на разследването“).

Всички заинтересовани страни, които желаят да представят информация по отношение на обхвата на продукта, трябва да направят това в срок от 10 дни от датата на публикуване на настоящото известие (3).

3.   Твърдение за дъмпинг

Продуктът, за който се твърди, че е предмет на дъмпинг, е продуктът, предмет на разследването, с произход от Китайската народна република и Египет („засегнатите държави“), понастоящем класиран в кодове по КН ex 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 и ex 7019 90 00 (кодове по ТАРИК 7019390080, 7019400080, 7019590080 и 7019900080). Кодовете по КН и ТАРИК са посочени само за информация.

—   Египет

При липсата на надеждни данни за цените на вътрешния пазар за Египет твърдението за дъмпинг се основава на сравнение между формирана нормална стойност (производствени разходи, разходи за продажба и общи и административни разходи (ПОАР) и печалба) и експортната цена (франко завода) на продукта, предмет на разследването, когато същият се продава за износ за Съюза.

Въз основа на това изчисленият дъмпингов марж за Египет е значителен.

—   Китайската народна република

Жалбоподателят твърди, че не е целесъобразно да се използват цените и разходите на вътрешния пазар на Китайската народна република поради съществуването на значителни нарушения по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б) от основния регламент.

За да докаже твърденията за значителни нарушения жалбоподателят се основа главно на информацията от доклада за държавата, изготвен от службите на Комисията на 20 декември 2017 г. („Доклад относно значителните нарушения в икономиката на КНР за целите на разследванията за търговска защита“), в който се разглеждат конкретните пазарни условия в Китайската народна република. По-конкретно жалбоподателят изтъкна, че производството и продажбата на продукта, предмет на разследването, са евентуално засегнати от нарушенията, посочени и в главата „химически отрасъл“ в доклада за държавата. Освен това в жалбата се твърди, че суровините, по-специално ровингът, са също така предмет на нарушения и субсидиране, както вече е установено в Регламент за изпълнение (ЕС) 1379/2014 на Комисията от 16 декември 2014 г. за налагане на окончателно изравнително мито върху вноса на някои продукти от стъклено влакно с произход от Китайската народна република и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 248/2011 на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои продукти от стъклено влакно с непрекъсната нишка с произход от Китайската народна република (4). С посочения регламент Комисията наложи изравнителни мерки, наред с другото, във връзка с ровинга. Освен това в жалбата се съдържа позоваване на 13-я петгодишен план (2016 г. — 2020 г.) за отрасъла за производство на строителни материали, в който се призовава за развитие на нови отрасли, като материалите на базата на стъклото, чрез правителствено финансиране и подкрепа във връзка с достъпа до капитали. На последно място, в жалбата се твърди, че отрасълът на материалите на базата на стъклото е „насърчаван отрасъл“ по инициативата „Произведено в Китай 2025“ и в тази връзка получава значително държавно финансиране.

Вследствие на това и с оглед на член 2, параграф 6а, буква б) от основния регламент твърдението за дъмпинг се основава на сравнение между формираната нормална стойност на базата на производствените разходи и разходите за продажба, отразяващи цените без нарушения или референтните стойности на подходяща представителна държава, и експортната цена (франко завода) на продукта, предмет на разследването, когато същият се продава за износ за Съюза. Въз основа на това изчисленият дъмпингов марж за Китайската народна република е значителен.

С оглед на наличната информация Комисията счита, че са налице достатъчно доказателства съгласно член 5, параграф 9 от основния регламент, от които е видно, че поради значителни нарушения, засягащи цените и разходите в Китайската народна република, не е целесъобразно да се използват цените и разходите на вътрешния пазар в същата държава, като това обосновава започването на разследване в съответствие с член 2, параграф 6а от основния регламент.

Докладът за държавата е достъпен в досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка, и на уебсайта на ГД „Търговия“ (5).

4.   Твърдение за вреда и причинно-следствена връзка

Жалбоподателят е представил доказателства за това, че вносът на продукта, предмет на разследването, от засегнатите държави е нараснал като цяло в абсолютно изражение и като пазарен дял.

От представените от жалбоподателя доказателства е видно, че обемът и цените на внасяния продукт, предмет на разследването, наред с други последствия са имали неблагоприятно въздействие върху продадените количества на промишлеността на Съюза, което е довело до значително неблагоприятно въздействие върху финансовото състояние, заетостта и цялостното функциониране на промишлеността на Съюза.

5.   Процедура

След като установи след информиране на държавите членки, че жалбата е подадена от промишлеността на Съюза или от нейно име и че са налице достатъчно доказателства, даващи основание за започването на процедура, Комисията започва разследване в съответствие с член 5 от основния регламент.

При разследването ще се установи дали продуктът, предмет на разследването, с произход от засегнатите държави е предмет на дъмпинг и дали дъмпинговият му внос е нанесъл вреда на промишлеността на Съюза.

В случай че се стигне до заключение, че това е така, при разследването ще се провери дали налагането на мерки няма да е в противоречие с интереса на Съюза съгласно член 21 от основния регламент.

С Регламент (ЕС) 2018/825 на Европейския парламент и на Съвета (6), който влезе в сила на 8 юни 2018 г. (пакета от документи за модернизиране на ИТЗ), бяха въведени съществени промени в графиците и сроковете, които по-рано бяха приложими при антидъмпинговите процедури (7). По-конкретно разследванията ще се провеждат по-бързо и временните мерки могат да се налагат до два месеца по-рано, отколкото беше предвидено при предходните разпоредби. Сроковете, в които заинтересованите страни трябва да заявят своя интерес, особено в началния етап на разследванията, са съкратени. Поради това Комисията приканва заинтересованите страни да спазват процедурните стъпки и сроковете, предвидени в настоящото известие, както и в последващите съобщения от страна на Комисията.

5.1.    Разследван период и разглеждан период

Разследването на дъмпинга и вредата ще обхване периода от 1 януари 2018 г. до 31 декември 2018 г. („разследвания период“). Разглеждането на тенденциите, които са от значение за оценка на вредата, ще обхване периода от 1 януари 2015 г. до края на разследвания период („разглеждания период“).

5.2.    Коментари във връзка с жалбата и започването на разследването

Всички заинтересовани страни са приканени да изложат становищата си за влаганите материали и кодовете по Хармонизираната система (8), представени в жалбата, в срок от 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие.

Всички заинтересовани страни, които желаят да представят своите коментари във връзка с жалбата (в т.ч. въпроси относно вредата и причинно-следствената връзка) или по всякакви аспекти, свързани със започването на разследването (включително степента на подкрепа за жалбата), трябва да го направят в срок от 37 дни от датата на публикуване на настоящото известие.

Всички искания за изслушване във връзка със започването на разследването трябва да бъдат представени в срок от 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие.

5.3.    Процедура за установяване на дъмпинг

Производителите износители (9) на продукта, предмет на разследването, от засегнатите държави се приканват да вземат участие в провежданото от Комисията разследване.

5.3.1.   Разследване на производителите износители

5.3.1.1.   Процедура за подбор на производители износители, които да бъдат разследвани в Китайската народна република

а)   Изготвяне на извадка

Предвид потенциално големия брой участващи в настоящата процедура производители износители в Китайската народна република и за да може разследването да приключи в нормативно установените срокове, Комисията може да ограничи броя на разследваните производители износители до приемлив брой чрез подбор на извадка (този процес се нарича още „изготвяне на извадка“). Изготвянето на извадката ще се извърши в съответствие с член 17 от основния регламент.

За да може Комисията да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и — ако случаят е такъв — да направи подбор на такава извадка, всички производители износители или представители, действащи от тяхно име, се приканват да предоставят на Комисията информацията за своите дружества, изисквана в приложение I към настоящото известие, в срок от 7 дни от датата на публикуване на настоящото известие.

За да получи информацията, която счита за необходима за подбора на извадката от производители износители, Комисията се свърза също така с органите на Китайската народна република, като може да се свърже и с всички известни сдружения на производители износители.

Ако е необходима извадка, производителите износители може да бъдат подбрани въз основа на най-големия представителен обем на износа за Съюза, за който е разумно да се очаква, че може да бъде разследван в рамките на наличното време. Всички известни производители износители, органите на Китайската народна република и сдруженията на производители износители ще бъдат уведомени от Комисията — чрез органите на Китайската народна република, ако е целесъобразно — за дружествата, избрани да бъдат включени в извадката.

След като Комисията получи необходимата информация за подбор на извадка от производители износители, тя ще информира съответните страни за своето решение дали те ще бъдат включени в извадката. Включените в извадката производители износители ще трябва да представят попълнен въпросник в срок от 30 дни от датата на уведомяване за решението за тяхното включване в извадката, освен ако е посочено друго.

Комисията ще добави бележка към досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка, представяща подбора на извадката. Всякакви коментари във връзка с подбора на извадката трябва да бъдат получени в срок от 3 дни от датата на уведомяване за решението за извадката.

Копие от въпросника за производителите износители е предоставено в досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка, и на уебсайта на ГД „Търговия“: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385

Въпросникът ще бъде предоставен и на всяко известно сдружение на производители износители, както и на органите на Китайската народна република.

Без да се засяга евентуалното прилагане на член 18 от основния регламент, производителите износители, които са попълнили приложение I в определения срок и са дали съгласие за евентуално включване в извадката, но не са били избрани да бъдат част от нея, ще се считат за оказали съдействие („невключени в извадката оказали съдействие производители износители“). Без да се засяга раздел 5.3.1, буква б) по-долу, антидъмпинговото мито, което може да бъде наложено върху вноса от невключените в извадката оказали съдействие производители износители, няма да превишава среднопретегления дъмпингов марж, определен за включените в извадката производители износители (10).

б)   Индивидуален дъмпингов марж за невключените в извадката производители износители

Съгласно член 17, параграф 3 от основния регламент невключените в извадката оказали съдействие производители износители могат да поискат от Комисията да им бъдат определени индивидуалните дъмпингови маржове. Производителите износители, които желаят да им бъде определен индивидуален дъмпингов марж, трябва да поискат въпросник и да го върнат надлежно попълнен в срок от 30 дни от датата на уведомяване за подбора на извадката, освен ако е посочено друго. Копие от въпросника за производителите износители е предоставено в досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка, и на уебсайта на ГД „Търговия“: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385

Комисията ще провери дали на невключените в извадката оказали съдействие производители износители може да бъде определено индивидуално мито в съответствие с член 9, параграф 5 от основния регламент.

Невключените в извадката оказали съдействие производители износители, поискали да им бъде определен индивидуален дъмпингов марж, следва обаче да имат предвид, че Комисията може да реши да не определя индивидуален дъмпингов марж за тях, ако например броят на невключените в извадката оказали съдействие производители износители е толкова голям, че определянето на такъв размер би представлявало прекомерна тежест и би възпрепятствало навременното приключване на разследването.

5.3.1.2.   Процедура по отношение на производителите износители, които да бъдат разследвани в Египет

Всички производители износители и сдружения на производители износители в Египет се приканват да се свържат незабавно с Комисията, за предпочитане по електронна поща, но не по-късно от 7 дни след публикуването на настоящото известие, освен ако е посочено друго, за да заявят своя интерес и да поискат въпросник.

Производителите износители в Египет трябва да попълнят въпросник в срок от 37 дни от датата на публикуване на настоящото известие. Въпросникът ще бъде предоставен и на всяко известно сдружение на производители износители, както и на органите на Египет.

Копие от въпросника за производителите износители е предоставено в досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка, и на уебсайта на ГД „Търговия“: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385

5.3.2.   Допълнителна процедура по отношение на засегнатата държава, в която са налице значителни нарушения, а именно Китайската народна република

При спазване на условията на настоящото известие всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си и да предоставят информация, както и доказателства в нейна подкрепа по отношение на прилагането на член 2, параграф 6а от основния регламент. Освен ако е посочено друго, тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени от Комисията в срок от 37 дни от датата на публикуване на настоящото известие.

В съответствие с член 2, параграф 6а, буква д) от основния регламент Комисията скоро след започването на процедурата, посредством бележка в досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка, информира страните по разследването относно съответните източници, които възнамерява да използва за целите на определянето на нормалната стойност в съответствие с член 2, параграф 6а, включително за избора на подходяща представителна трета държава, когато е целесъобразно. На страните по разследването трябва да бъдат предоставени 10 дни за представяне на коментари по бележката в съответствие с член 2, параграф 6а, буква д). Според информацията, с която разполага Комисията, възможна подходяща представителна трета държава е Бразилия. За да направи окончателен избор на подходящата представителна трета държава, Комисията ще проучи дали има и други възможни представителни трети държави, в които равнището на икономическо развитие е сходно с това в Китайската народна република, дали има производство и продажби на продукта, предмет на разследването, в тези трети държави, и дали съответните данни за тази държава са лесно достъпни. Когато има повече от една представителна трета държава, ще се предпочетат, ако е целесъобразно, държавите с подходящо ниво на социална защита и опазване на околната среда.

В тази връзка Комисията приканва всички производители износители в Китайската народна република да представят информацията, поискана в приложение III към настоящото известие в срок до 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие.

Освен това всяко предоставяне на фактологична информация за оценяване на разходите и цените в съответствие с член 2, параграф 6а, буква а) от основния регламент трябва да бъде извършено в срок от 65 дни от датата на публикуване на настоящото известие. Тази фактологична информация следва да бъде получена изключително от обществено достъпни източници.

5.3.3.   Разследване на несвързаните вносители (11) (12)

Несвързаните вносители на продукта, предмет на разследването, които го внасят от засегнатите държави в Съюза, се приканват да вземат участие в настоящото разследване.

Предвид потенциално големия брой несвързани вносители, участващи в настоящата процедура, и за да може разследването да приключи в нормативно установените срокове, Комисията може да ограничи броя на разследваните несвързани вносители до приемлив брой чрез подбор на извадка (този процес се нарича още „изготвяне на извадка“). Изготвянето на извадката ще се извърши в съответствие с член 17 от основния регламент.

За да може Комисията да реши дали е необходимо изготвянето на извадка и — ако случаят е такъв — да направи подбор на такава извадка, всички несвързани вносители или представители, действащи от тяхно име, се приканват да предоставят на Комисията информацията за своите дружества, изисквана в приложение II към настоящото известие, в срок от 7 дни от датата на публикуване на настоящото известие.

За да получи информацията, която счита за необходима за подбора на извадката от несвързани вносители, Комисията може да се свърже също така и с всички известни сдружения на вносители.

Ако е необходима извадка, вносителите може да бъдат подбрани въз основа на най-големия представителен обем на продажбите в Съюза на продукта, предмет на разследването, за който е разумно да се очаква, че може да бъде разследван в рамките на наличното време.

След като Комисията получи необходимата информация за подбор на извадка, тя ще информира съответните страни за своето решение относно извадката от вносители. Комисията също така ще добави бележка към досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка, представяща подбора на извадката. Всякакви коментари във връзка с подбора на извадката трябва да бъдат получени в срок от 3 дни от датата на уведомяване за решението за извадката.

За да получи информацията, която счита за необходима за своето разследване, Комисията ще изпрати въпросници на включените в извадката несвързани вносители. Тези страни трябва да представят попълнения въпросник в срок от 30 дни от датата на уведомяване за решението относно извадката, освен ако е посочено друго.

Копие от въпросника за вносителите е предоставено в досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка, и на уебсайта на ГД „Търговия“: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385

5.4.    Процедура за установяване на вреда и разследване на производителите от Съюза

Установяването на вредата се основава на наличието на доказателства за това и включва обективен анализ на обема на дъмпинговия внос, на въздействието му върху цените на пазара на Съюза и на отражението на този внос върху промишлеността на Съюза. За да се установи дали е нанесена вреда на промишлеността на Съюза, производителите от Съюза на продукта, предмет на разследването, се приканват да вземат участие в провежданото от Комисията разследване.

Предвид големия брой засегнати производители от Съюза, участващи в настоящата процедура, и за да може разследването да приключи в нормативно установените срокове, Комисията реши да ограничи броя на разследваните производители от Съюза до приемлив брой чрез подбор на извадка (този процес се нарича още „изготвяне на извадка“). Изготвянето на извадката се извършва в съответствие с член 17 от основния регламент.

Комисията е направила временен подбор на извадка от производители от Съюза. По-подробна информация за това се съдържа в досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка. Заинтересованите страни се приканват да представят коментари по временната извадка. Освен това други производители от Съюза или представители, действащи от тяхно име, които считат, че са налице причини, поради които следва да бъдат включени в извадката, трябва да се свържат с Комисията в срок от 7 дни от датата на публикуване на настоящото известие. Всички коментари относно временната извадка трябва да се получат в рамките на 7 дни от датата на публикуване на настоящото известие, освен ако е посочено друго.

Всички известни производители от Съюза и/или сдружения на производители от Съюза ще бъдат уведомени от Комисията за дружествата, окончателно избрани да бъдат включени в извадката.

Включените в извадката производители от Съюза ще трябва да представят попълнен въпросник в срок от 30 дни от датата на уведомяване за решението за тяхното включване в извадката, освен ако е посочено друго.

Копие от въпросника за производителите от Съюза е предоставено в досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка, и на уебсайта на ГД „Търговия“: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385

5.5.    Процедура за оценка на интереса на Съюза

В случай че бъде установено наличие на дъмпинг и произтичаща от него вреда, в съответствие с член 21 от основния регламент ще се вземе решение дали приемането на антидъмпингови мерки няма да е в противоречие с интереса на Съюза. Производителите от Съюза, вносителите и техните представителни сдружения, ползвателите и техните представителни сдружения, синдикалните организации и представителните организации на потребителите се приканват да предоставят на Комисията информация относно интереса на Съюза. За да могат да участват в разследването, представителните организации на потребителите трябва да докажат, че съществува обективна връзка между дейността им и продукта, предмет на разследването.

Информацията относно оценката на интереса на Съюза трябва да бъде предоставена в срок от 37 дни от датата на публикуване на настоящото известие, освен ако е посочено друго. Тази информация може да бъде предоставена под формата на свободен текст или чрез попълване на подготвен от Комисията въпросник. Копие от въпросниците, включително въпросника за ползвателите на продукта, предмет на разследването, е предоставено в досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка, и на уебсайта на ГД „Търговия“: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2385. Предоставената в съответствие с член 21 информация ще бъде взета предвид само ако е подкрепена с конкретни доказателства към момента на подаването.

5.6.    Заинтересовани страни

За да могат да участват в разследването, заинтересованите страни, като например производители износители, производители от Съюза, вносители и техните представителни сдружения, ползватели и техните представителни сдружения, както и синдикални организации и представителни организации на потребителите, първо трябва да докажат, че съществува обективна връзка между дейността им и продукта, предмет на разследването.

Производителите износители, производителите от Съюза, вносителите и представителните сдружения, които са предоставили информация в съответствие с процедурите, описани в точки 5.3, 5.4 и 5.5 по-горе, ще бъдат считани за заинтересовани страни, ако съществува обективна връзка между дейността им и продукта, предмет на разследването.

Други страни ще могат да участват в разследването като заинтересовани страни само след като заявят своя интерес и при условие че съществува обективна връзка между дейността им и продукта, предмет на разследването. Признаването на дадена страна за заинтересована страна не засяга прилагането на член 18 от основния регламент.

Достъпът до досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка, е осигурен чрез електронната платформа Tron.tdi на следния адрес: https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI. Моля, следвайте инструкциите на тази страница, за да получите достъп.

5.7.    Възможност за изслушване от службите на Комисията, на които е възложено разследването

Всички заинтересовани страни могат да поискат да бъдат изслушани от службите на Комисията, на които е възложено разследването.

Всяко искане за изслушване трябва да бъде отправено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано, както и да съдържа обобщение на това, което заинтересованата страна желае да обсъди по време на изслушването. Изслушването ще бъде ограничено до въпросите, които заинтересованите страни са изложили предварително в писмен вид.

Сроковете за изслушвания са, както следва:

За всички изслушвания, които трябва да се проведат преди срока за налагане на временните мерки, следва да бъде отправено искане в срок от 15 дни от датата на публикуване на настоящото известие, а изслушването обикновено се провежда в срок от 60 дни от датата на публикуване на настоящото известие.

След етапа на временните заключения искането следва да бъде отправено в срок от 5 дни от датата на разгласяване на временните заключения или от датата на информационния документ, а изслушването обикновено ще бъде проведено в срок от 15 дни съответно от датата на уведомяване за разгласяването или от датата на информационния документ.

На етапа на окончателните заключения искането следва да бъде отправено в срок от 3 дни от датата на окончателното разгласяване, а изслушването обикновено ще бъде проведено в определения срок за коментари във връзка с окончателното разгласяване. Ако е извършено допълнително окончателно разгласяване, искането следва да бъде отправено незабавно след получаване на това допълнително окончателно разгласяване, а изслушването обикновено се провежда в срока за представяне на коментари във връзка с това разгласяване.

Изложените срокове не засягат правото на Комисията да приема в надлежно обосновани случаи искания за изслушване извън сроковете, нито правото на Комисията да откаже искания за изслушване в надлежно обосновани случаи. Когато службите на Комисията отказват искане за изслушване, засегнатата страна ще бъде уведомена за причините за този отказ.

По принцип изслушванията няма да бъдат използвани за представяне на фактологична информация, която все още не е в досието. Независимо от това, в интерес на доброто администриране и за да се даде възможност на службите на Комисията да отбележат напредък в разследването, от заинтересованите страни може да бъде поискано да предоставят нова фактологична информация след изслушване.

5.8.    Указания за представяне на писмени изявления и за изпращане на попълнени въпросници и кореспонденция

Информацията, предоставена на Комисията за целите на разследванията за търговска защита, не трябва да бъде обект на авторски права. Преди да представят на Комисията информация и/или данни, които са обект на авторски права на трета страна, заинтересованите страни трябва да поискат специално разрешение от носителя на авторското право, с което изрично се позволява на Комисията: а) да използва информацията и данните за целите на настоящата процедура за търговска защита; и б) да предостави информацията и/или данните на заинтересованите страни по настоящото разследване по начин, който им позволява да упражнят правото си на защита.

Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящото известие, попълнените въпросници и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават с „Limited“ (13). Страните, които предоставят информация в хода на настоящото разследване, се приканват да обосноват искането си за поверително разглеждане.

В съответствие с член 19, параграф 2 от основния регламент от страните, предоставящи обозначена с „Limited“ информация, се изисква да представят неповерителни резюмета, обозначени с „For inspection by interested parties“. Тези резюмета следва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят разбиране в приемлива степен на същността на предоставената на поверителна основа информация.

Ако страна, която предоставя поверителна информация, не посочи основателна причина за искането за поверително разглеждане или не представи неповерително резюме в изисквания формат и с необходимото качество, Комисията може да не вземе предвид тази информация, освен ако точността ѝ може да бъде убедително доказана с помощта на подходящи източници.

Заинтересованите страни се приканват да правят всички изявления и да подават всички искания по електронна поща, включително сканирани пълномощни и удостоверения, с изключение на обемни отговори, които трябва да бъдат предадени на CD-R или DVD на ръка или с препоръчана поща. Чрез използване на електронна поща заинтересованите страни изразяват съгласието си с правилата, приложими за подаване в електронен формат, съдържащи се в документа „КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ ПО СЛУЧАИ ЗА ТЪРГОВСКА ЗАЩИТА“, публикуван на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152563.pdf. Заинтересованите страни трябва да посочат своето име, адрес, телефонен номер и валиден адрес на електронна поща и следва да гарантират, че предоставеният адрес на електронна поща е функциониращ официален служебен адрес, който се проверява ежедневно. След като данните за контакт бъдат предоставени, Комисията ще осъществява комуникацията със заинтересованите страни само по електронна поща, освен ако те изрично поискат да получават всички документи от Комисията посредством друго средство за комуникация или освен ако естеството на документа, който трябва да бъде изпратен, изисква използването на препоръчана поща. За повече информация относно правилата за кореспонденция с Комисията, включително принципите, които се прилагат по отношение на изявленията, подадени по електронна поща, заинтересованите страни следва да направят справка с указанията за комуникация със заинтересованите страни, посочени по-горе.

Адрес на Комисията за кореспонденция:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Електронна поща:

TRADE-AD653-GFF-DUMPING-CHINA@ec.europa.eu

TRADE-AD653-GFF-DUMPING-EGYPT@ec.europa.eu

TRADE-AD653-GFF-INJURY@ec.europa.eu

6.   График на разследването

Ако е възможно, разследването трябва да се приключи в срок от една година, но при всяко положение не по-късно от 14 месеца от датата на публикуване на настоящото известие, съгласно член 6, параграф 9 от основния регламент. В съответствие с член 7, параграф 1 от основния регламент обикновено временни мерки може да бъдат наложени не по-късно от 7 месеца, но при всяко положение не по-късно от 8 месеца от публикуването на настоящото известие.

В съответствие с член 19а от основния регламент Комисията ще предостави информация относно планираното налагане на временни мита 3 седмици преди налагането им. Заинтересованите страни може да изискат тази информация в писмен вид в срок от 4 месеца от публикуването на настоящото известие. На заинтересованите страни ще бъде предоставен срок от 3 работни дни, за да представят коментари във връзка с точността на изчисленията.

Когато Комисията възнамерява да не налага временни мита, а да продължи разследването, заинтересованите страни ще бъдат информирани писмено за намерението да не бъдат налагани мита 3 седмици преди изтичането на срока по член 7, параграф 1 от основния регламент.

На заинтересованите страни ще бъде предоставен срок от 15 дни, за да представят писмено коментари във връзка с предварителните заключения и 10 дни, за да представят писмено коментари във връзка с окончателните заключения, освен ако е посочено друго. Когато е приложимо, в допълнителните окончателни разгласявания ще бъде определен срокът, в който заинтересованите страни могат да представят писмено коментари.

7.   Предоставяне на информация

По правило заинтересованите страни могат да представят информация единствено в сроковете, уточнени в точки 5 и 6 от настоящото известие. Всякаква друга информация, която не е предвидена в посочените раздели, следва да бъде представяна в следните срокове:

Всякаква информация за етапа на предварителните заключения следва да бъде представена в рамките на 70 дни от датата на публикуване на настоящото известие, освен ако е посочено друго.

Освен ако е посочено друго, заинтересованите страни следва да не предоставят нова фактологична информация след срока за представяне на коментари във връзка с разгласяването на временните заключения или с информационния документ на етапа на предварителните заключения. След този срок заинтересованите страни могат да представят нова фактологична информация, ако могат да докажат, че тази нова фактологична информация е необходима за оборването на фактически твърдения на други заинтересовани страни, и при условие че тази нова фактологична информация може да бъде проверена в рамките на наличното време, така че разследването да приключи в срок.

С цел да приключи разследването в рамките на задължителните срокове, Комисията няма да приема изявления от заинтересованите страни след срока за предоставяне на коментари във връзка с окончателното разгласяване или, ако е приложимо, след срока за предоставяне на коментари във връзка с допълнителното окончателно разгласяване.

8.   Възможност за представяне на коментари във връзка с изявления на други страни

С цел да се гарантират правата на защита, заинтересованите страни следва да имат възможност да представят коментари във връзка с информацията, предоставена от други заинтересовани страни. При това заинтересованите страни могат да разглеждат само въпроси, повдигнати в изявленията на другите заинтересовани страни, и не могат да повдигат нови въпроси.

Тези коментари следва да бъдат представени в следните срокове:

Всички коментари във връзка с информацията, представена от други заинтересовани страни преди срока за налагане на временните мерки, следва да бъдат представени в срок от най-много 75 дни от датата на публикуване на настоящото известие, освен ако е посочено друго.

Коментарите във връзка с информацията, представена от други заинтересовани страни в отговор на разгласяването на предварителните заключения или на информационния документ, следва да бъдат представени в срок от 7 дни от срока за представяне на коментари във връзка с предварителните заключения или с информационния документ, освен ако е посочено друго.

Коментарите във връзка с информацията, предоставена от други заинтересовани страни в отговор на окончателното разгласяване, следва да бъдат представени в срок от 3 дни от срока за представяне на коментари във връзка с окончателното разгласяване, освен ако е посочено друго. Ако е извършено допълнително окончателно разгласяване, коментарите във връзка с информацията, представена от други заинтересовани страни в отговор на това разгласяване, следва да бъдат представени в срок от 1 ден от срока за представяне на коментари във връзка с това разгласяване, освен ако е посочено друго.

Изложените срокове не засягат правото на Комисията да изисква допълнителна информация от заинтересованите страни в надлежно обосновани случаи.

9.   Удължаване на определените в настоящото известие срокове

Искане за каквото и да било удължаване на предвидените в настоящото известие срокове може да бъде отправено само при изключителни обстоятелства и ще бъде уважено само ако е надлежно обосновано.

Удължавания на срока за отговор на въпросника може да бъдат предоставени, ако са надлежно обосновани, и обикновено се ограничават до 3 допълнителни дни. По правило тези удължавания на срока не надвишават 7 дни. По отношение на сроковете за предоставяне на друга информация, определена в настоящото известие, удължаванията на срока ще бъдат ограничени до 3 дни, освен ако е доказано наличието на изключителни обстоятелства.

10.   Неоказване на съдействие

В случай че заинтересована страна откаже достъп до необходимата информация, не я предостави в срок или значително възпрепятства разследването, предварителните или окончателните заключения, независимо дали са положителни, или отрицателни, може да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.

Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация може да не бъде взета предвид и може да се използват наличните факти.

Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и поради това заключенията се основават на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент, резултатът от разследването може да бъде по-малко благоприятен за тази страна, отколкото ако тя е оказала съдействие.

Ако отговорът не бъде изпратен по електронен път, това не се счита за неоказване на съдействие, при условие че засегнатата заинтересована страна покаже, че представянето на отговор по изисквания начин би довело до прекомерни допълнителни затруднения или разходи. Тази заинтересована страна следва незабавно да се свърже с Комисията.

11.   Служител по изслушванията

Заинтересованите страни могат да поискат намесата на служителя по изслушванията при търговските процедури. Служителят по изслушванията разглежда искания за достъп до досието, спорове относно поверителността на документите, искания за удължаване на сроковете и всякакви други искания относно правата на защита на заинтересованите страни и трети страни, които могат да възникнат по време на процедурата.

Служителят по изслушванията може да организира изслушвания и да действа като медиатор между заинтересованите страни и службите на Комисията, за да гарантира, че заинтересованите страни упражняват изцяло правото си на защита. Искането за изслушване от служителя по изслушванията следва да бъде отправено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Служителят по изслушванията ще разгледа основанията за исканията. Тези изслушвания следва да се провеждат само ако въпросите не са своевременно уредени със службите на Комисията.

Всяко искане трябва да се представи навреме и експедитивно, за да не се застраши правилното протичане на процедурите. За тази цел заинтересованите страни следва да поискат намесата на служителя по изслушванията във възможно най-кратък срок след настъпването на събитието, което оправдава тази намеса. По принцип посочените в точка 5.7 срокове за искане за изслушване от службите на Комисията се прилагат mutatis mutandis за исканията за изслушване от служителя по изслушванията. При подаване на искания за изслушване извън определените срокове служителят по изслушванията ще разгледа също така причините за закъснението, естеството на повдигнатите въпроси, както и въздействието на тези въпроси върху правото на защита, като надлежно вземе предвид интересите за добро администриране и за своевременно приключване на разследването.

За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Обработка на личните данни

С всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (14).

Съобщение за защита на личните данни, с което се информират всички физически лица за обработването на личните данни в рамките на предприеманите от Комисията дейности за търговска защита, е на разположение на уебсайта на ГД „Търговия“: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm


(1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(2)  Общото понятие „вреда“ означава съществена вреда, както и опасност от причиняване на съществена вреда или съществено забавяне на процеса на създаване на дадена промишленост, както е определена в член 3, параграф 1 от основния регламент.

(3)  При позоваванията на публикуването на настоящото известие се има предвид публикуването на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

(4)  ОВ L 367, 23.12.2014 г., стр. 22.

(5)  Доклад относно значителните нарушения в икономиката на КНР за целите на разследванията за търговска защита, 20.12.2017, SWD (2017) 483 final/2, достъпен на: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf

(6)  Регламент (ЕС) 2018/825 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. за изменение на Регламент (ЕС) 2016/1036 за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз, и на Регламент (ЕС) 2016/1037 относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (ОВ L 143, 7.6.2018 г., стр. 1).

(7)  Short overview of the deadlines and timelines in the investigative process („Кратък преглед на сроковете и графиците при разследванията“), публикувано на уебсайта на ГД „Търговия“ http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2018/june/tradoc_156922.pdf

(8)  Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, обикновено наричана „Хармонизираната система“ или ХС, е многофункционална международна продуктова номенклатура, разработена от Световната митническа организация (СМО).

(9)  Производител износител е всяко дружество в засегнатите държави, което произвежда и изнася продукта, предмет на разследването, за пазара на Съюза, независимо дали директно, или посредством трета страна, в това число всяко едно от свързаните с него дружества, които участват в производството, в продажбите на вътрешния пазар или в износа на продукта, предмет на разследването.

(10)  В съответствие с член 9, параграф 6 от основния регламент не се взема предвид дъмпингов марж, който е равен на нула или е de minimis, както и дъмпингов марж, определен при обстоятелствата, посочени в член 18 от основния регламент.

(11)  Тази точка обхваща само вносители, които не са свързани с производители износители. Вносителите, свързани с производители износители, трябва да попълнят данните за тези производители износители в приложение I към въпросника. В съответствие с член 127 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза се счита, че две лица са свързани, ако: а) едното лице е служител или управител в предприятието на другото лице; б) са юридически признати търговски партньори; в) са работодател и служител; г) трета страна пряко или косвено притежава, контролира или държи 5 % или повече от свободно прехвърляемите дялове или акции с право на глас във всяко от предприятията; д) едното лице пряко или косвено контролира другото; е) двете лица са пряко или косвено контролирани от трето лице; ж) двете лица заедно контролират пряко или косвено трето лице; или з) са членове на едно и също семейство (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558). Лицата се смятат за членове на едно и също семейство само ако се намират в едно от следните отношения: i) съпруг и съпруга, ii) родител и дете, iii) брат и сестра (пълнокръвни или еднокръвни/едноутробни), iv) дядо/баба и внуци, v) чичо (вуйчо, свако)/леля (стринка) и племенници, vi) тъст, тъща, свекър, свекърва и зет или снаха, vii) зет (шурей) и снаха (зълва, балдъза и пр.). В съответствие с член 5, точка 4 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза „лице“ означава физическо лице, юридическо лице и всяко сдружение на лица, което не е юридическо лице, но е с призната правоспособност да извършва правни действия съгласно правото на Съюза или националното право (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).

(12)  Данните, предоставени от несвързани вносители, може да бъдат използвани и за други аспекти на настоящото разследване, различни от установяването на дъмпинга.

(13)  Документ, който е обозначен с „Limited“, се счита за поверителен в съответствие с член 19 от основния регламент и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (Антидъмпингово споразумение). Той е също така защитен документ в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).

(14)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Image 1

Текст на изображението

Image 2

Текст на изображението

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Image 3

Текст на изображението

Image 4

Текст на изображението

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Image 5

Текст на изображението

Image 6

Текст на изображението

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

21.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/45


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.9260 — PSP/Allianz/Greystar/Paul Street East)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2019/C 68/10)

1.   

На 14 февруари 2019 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

Public Sector Pension Investment Board („PSP“, Канада),

Allianz Real Estate Investments S.A. („Allianz“, Люксембург), собственост на Allianz Group (Германия),

Greystar Real Estate Partners, LLC („Greystar“, САЩ),

Paul Street East („Paul Street East“, Обединеното кралство).

PSP, Allianz и Greystar придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над цялото предприятие Paul Street East. Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие PSP: управлява пенсионните инвестиции на пенсионните планове на Канадската федерална публична служба, Канадските въоръжени сили, Кралската канадска конна полиция и войниците в запаса. То управлява диверсифициран портфейл, включително акции, облигации и други ценни книжа с фиксиран доход, както и инвестиции в непублични капиталови инструменти, недвижими имоти, природни ресурси и частен дълг,

—   за предприятие Allianz: част от Allianz Group, мултинационален доставчик на финансови услуги, с дейности в целия свят в сферата на застраховането и управлението на активи,

—   за предприятие Greystar: развива, придобива и управлява проекти за жилища за отдаване под наем и свои портфейли, както и такива от името на различни институционални, държавни и частни фондове,

—   за предприятие Paul Street East: недвижимо имущество, използвано за жилищно настаняване на студенти в Лондон, Обединеното кралство.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.9260 — PSP/Allianz/Greystar/Paul Street East

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс+32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


21.2.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/47


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.9281 — American Securities/Belfor Holdings)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2019/C 68/11)

1.   

На 8 февруари 2019 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

American Securities LLC (American Securities, САЩ),

BELFOR Holdings, Inc. (Belfor, САЩ).

American Securities придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията едноличен контрол над цялото предприятие Belfor.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.   

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за American Securities: дружество за частни капиталови инвестиции;

—   за Belfor: възстановяване след бедствия и възстановяване на собственост.

3.   

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.   

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.9281 — American Securities/Belfor Holdings

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.