ISSN 1977-0855 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 464 |
|
![]() |
||
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 61 |
Съдържание |
Страница |
|
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2018/C 464/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.9151 — IFM/Trafigura/Simba Holdings) ( 1 ) |
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Съвет |
|
2018/C 464/02 |
||
2018/C 464/03 |
||
|
Европейска комисия |
|
2018/C 464/04 |
||
2018/C 464/05 |
||
2018/C 464/06 |
Резюме на решения на Европейската комисия относно разрешения за пускане на пазара за употреба и/или разрешения за употреба на вещества, изброени в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH) (публикувано в съответствие с член 64, параграф 9 от Регламент (ЕО) № 1907/2006) ( 1 ) |
|
2018/C 464/07 |
||
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ |
|
2018/C 464/08 |
|
V Становища |
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
Европейска комисия |
|
2018/C 464/09 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9208 — WorleyParsons/Jacobs ECR) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2018/C 464/10 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.9176 — Magna/Getrag Ford Transmissions Slovakia) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
27.12.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 464/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.9151 — IFM/Trafigura/Simba Holdings)
(текст от значение за ЕИП)
(2018/C 464/01)
На 27 ноември 2018 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32018M9151. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Съвет
27.12.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 464/2 |
Известие на вниманието на лицата, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/184/ОВППС на Съвета, изменено с Решение (ОВППС) 2018/2054 на Съвета, и в Регламент (ЕС) № 401/2013 на Съвета, прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2053 на Съвета относно ограничителни мерки срещу Мианмар/Бирма
(2018/C 464/02)
На вниманието на лицата, изброени в приложение I към Решение 2013/184/ОВППС на Съвета (1), изменено с Решение (ОВППС) 2018/2054 на Съвета (2), и в приложение IV към Регламент (ЕС) № 401/2013 на Съвета (3), прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2053 на Съвета (4) относно ограничителни мерки срещу Мианмар/Бирма, се предоставя следната информация.
Съветът на Европейския съюз реши, че лицата, изброени в посочените по-горе приложения, следва да бъдат включени в списъка на лицата и образуванията, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/184/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Мианмар/Бирма и в Регламент (ЕС) № 401/2013 относно ограничителни мерки по отношение на Мианмар/Бирма. Основанията за включването на тези лица в списъка са изложени в съответните вписвания в посочените приложения.
На засегнатите лица се обръща внимание, че могат да подадат заявление до компетентните органи на съответната(ите) държава(и) членка(и), посочени в уебсайтовете в приложение II към Регламент (ЕС) № 401/2013 относно ограничителни мерки по отношение на Мианмар/Бирма, за да получат разрешение за използване на замразени средства за основни нужди или конкретни плащания (вж. член 4б от регламента).
Засегнатите лица могат да отправят до Съвета искане за преразглеждане на решението за включването им в посочените по-горе списъци, придружено от удостоверителни документи, преди 1 февруари 2019 г. на следния адрес:
Съвет на Европейския съюз |
Генерален секретариат |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIUM/BELGIË |
Е-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Всички получени възражения ще бъдат взети предвид за целите на извършваното от Съвета периодично преразглеждане съгласно член 12 от Решение 2013/184/ОВППС и член 4и, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 401/2013.
На засегнатите лица се обръща внимание и за възможността да оспорят решението на Съвета пред Общия съд на Европейския съюз съгласно условията, предвидени в член 275, втора алинея и член 263, четвърта и шеста алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз.
(1) ОВ L 111, 23.4.2013 г., стр. 75.
(2) OВ L 327 I, 21.12.2018 г., стр. 5.
27.12.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 464/3 |
Известие на вниманието на субектите на данни, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2013/184/ОВППС на Съвета относно ограничителни мерки срещу Мианмар/Бирма и Регламент (EС) № 401/2013 на Съвета относно ограничителни мерки по отношение на Мианмар/Бирма
(2018/C 464/03)
На вниманието на субектите на данни се предоставя следната информация в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (1):
Правното основание за извършваното обработване на данни е Решение 2013/184/ОВППС на Съвета (2), изменено с Решение (ОВППС) 2018/2054 на Съвета (3), и Регламент (ЕС) № 401/2013 (4), прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2053 на Съвета (5).
Администратор на обработването на данни е Съветът на Европейския съюз, представляван от генералния директор на RELEX (Външни работи, разширяване, гражданска защита) на Генералния секретариат на Съвета, а отделът, на който е възложено обработването на данните, е RELEX.1.C, с адрес за контакт:
Съвет на Европейския съюз |
Генерален секретариат |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIUM/BELGIË |
Е-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Целта на обработването на данните е съставяне и актуализиране на списъка на лицата, спрямо които се прилагат ограничителни мерки съгласно Решение 2013/184/ОВППС, изменено с Решение (ОВППС) 2018/2054, и Регламент (ЕС) № 401/2013, прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2053.
Субектите на данни са физическите лица, които отговарят на критериите за включване в списъка, определени в Решение 2013/184/ОВППС и Регламент (ЕС) № 401/2013.
Събраните лични данни включват данни, необходими за точната идентификация на съответното лице, изложението на мотивите и всякакви други данни, свързани с тях.
Събраните лични данни могат да бъдат предоставени при необходимост на Европейската служба за външна дейност и на Комисията.
Без да се засягат ограниченията съгласно член 25 от Регламент (ЕС) 2018/1725, упражняването на правата на субектите на данни, като правото на достъп, както и правото на коригиране и на възражение, ще бъде осигурено в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725.
Личните данни се съхраняват пет години след момента на заличаването на субекта на данните от списъка на лицата, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, или след като срокът на мярката е изтекъл, или за периода на съдебното производство, в случай че е даден ход на съдебно производство.
Без да се засягат които и да било средства за съдебна, административна или извънсъдебна защита, субектите на данни имат право да подадат жалба до Европейския надзорен орган по защита на данните в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725.
(1) OВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39
(2) OВ L 111, 23.4.2013 г., стр. 75.
(3) OВ L 327 I, 21.12.2018 г., стр. 5.
Европейска комисия
27.12.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 464/4 |
Обменен курс на еврото (1)
21 декември 2018 година
(2018/C 464/04)
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,1414 |
JPY |
японска йена |
126,98 |
DKK |
датска крона |
7,4670 |
GBP |
лира стерлинг |
0,90215 |
SEK |
шведска крона |
10,2733 |
CHF |
швейцарски франк |
1,1312 |
ISK |
исландска крона |
134,10 |
NOK |
норвежка крона |
9,9428 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
25,855 |
HUF |
унгарски форинт |
321,97 |
PLN |
полска злота |
4,2851 |
RON |
румънска лея |
4,6389 |
TRY |
турска лира |
6,0546 |
AUD |
австралийски долар |
1,6081 |
CAD |
канадски долар |
1,5459 |
HKD |
хонконгски долар |
8,9368 |
NZD |
новозеландски долар |
1,6925 |
SGD |
сингапурски долар |
1,5641 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 282,71 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
16,4753 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,8825 |
HRK |
хърватска куна |
7,4216 |
IDR |
индонезийска рупия |
16 696,34 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,7608 |
PHP |
филипинско песо |
60,546 |
RUB |
руска рубла |
78,2103 |
THB |
тайландски бат |
37,267 |
BRL |
бразилски реал |
4,4099 |
MXN |
мексиканско песо |
22,7547 |
INR |
индийска рупия |
80,0400 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
27.12.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 464/5 |
Обменен курс на еврото (1)
24 декември 2018 година
(2018/C 464/05)
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,1408 |
JPY |
японска йена |
126,47 |
DKK |
датска крона |
7,4663 |
GBP |
лира стерлинг |
0,90038 |
SEK |
шведска крона |
10,3428 |
CHF |
швейцарски франк |
1,1312 |
ISK |
исландска крона |
133,20 |
NOK |
норвежка крона |
10,0025 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
25,916 |
HUF |
унгарски форинт |
321,00 |
PLN |
полска злота |
4,2848 |
RON |
румънска лея |
4,6428 |
TRY |
турска лира |
6,0480 |
AUD |
австралийски долар |
1,6186 |
CAD |
канадски долар |
1,5506 |
HKD |
хонконгски долар |
8,9359 |
NZD |
новозеландски долар |
1,6974 |
SGD |
сингапурски долар |
1,5655 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 283,61 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
16,6876 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,8730 |
HRK |
хърватска куна |
7,4220 |
IDR |
индонезийска рупия |
16 642,56 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,7611 |
PHP |
филипинско песо |
60,417 |
RUB |
руска рубла |
78,0960 |
THB |
тайландски бат |
37,162 |
BRL |
бразилски реал |
4,4537 |
MXN |
мексиканско песо |
22,6549 |
INR |
индийска рупия |
80,0190 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
27.12.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 464/6 |
Резюме на решения на Европейската комисия относно разрешения за пускане на пазара за употреба и/или разрешения за употреба на вещества, изброени в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH)
(публикувано в съответствие с член 64, параграф 9 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 (1)
(текст от значение за ЕИП)
(2018/C 464/06)
Решения за издаване на разрешение
Референтна информация за решението (2) |
Дата на решението |
Наименование на веществото |
Притежател на разрешението |
Номера на разрешението |
Разрешени видове употреба |
Дата на изтичане на периода за преразглеждане |
Мотиви за решението |
C(2018) 8603 |
17 декември 2018 г. |
1,2-дихлороетан EО № 203-458-1, CAS № 107-06-2 |
Grupa Lotos S.A. |
REACH/18/4/0 |
Употреба на 1,2-дихлороетан като разтворител за екстрация при депарафинирането на петролни вакуумни дестилати и деасфалтирани масла и обезмасляването на парафинови отпадъци за производство на базови масла и парафинови восъци. |
22 ноември 2029 г. |
В съответствие с член 60, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 социално-икономическите ползи надхвърлят риска за здравето на човека, произтичащ от употребата на веществото, и не съществуват подходящи алтернативни вещества или технологии от гледна точка на тяхната техническа и икономическа осъществимост за заявителя преди датата на забрана. |
(1) ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1.
(2) Текстът на решението може да бъде намерен на уебсайта на Европейската комисия на следния адрес: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_bg
27.12.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 464/7 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 17 декември 2018 година
за публикуване в Официален вестник на Европейския съюз на заявлението за регистрация на наименование, посочено в член 49 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета
„Zagorski mlinci“ (ЗГУ)
(2018/C 464/07)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 50, параграф 2, буква а) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Хърватия изпрати до Комисията заявление за защита на наименованието „Zagorski mlinci“ в съответствие с член 49, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1151/2012. |
(2) |
В съответствие с член 50 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 Комисията разгледа заявлението и стигна до заключението, че то отговаря на условията, предвидени в посочения регламент. |
(3) |
За да се даде възможност за подаване на възражения в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, единният документ и препратката към публикацията на продуктовата спецификация, посочени в член 50, параграф 2, буква а) от същия регламент, за наименованието „Zagorski mlinci“ следва да се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз, |
РЕШИ:
Член единствен
Единният документ и препратката към публикацията на продуктовата спецификация, посочени в член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012, за наименованието „Zagorski mlinci“ (ЗГУ) се съдържат в приложението към настоящото решение.
В съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 публикуването на настоящото решение предоставя право на възражение срещу регистрацията на наименованието, посочено в първата алинея от настоящия член, в срок от три месеца от датата на публикуване на настоящото решение в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 17 декември 2018 година.
За Комисията
Phil HOGAN
Член на Комисията
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
„Zagorski mlinci“
ЕС №: PGI-HR-02315 – 19.6.2017
ЗНП ( ) ЗГУ ( X )
1. Наименование
„Zagorski mlinci“
2. Държава членка или трета държава
Хърватия
3. Описание на селскостопанския продукт или храната
3.1. Вид продукт
Клас 2.3. Хляб, хлебни изделия, сладкарски и захарни изделия, бисквити и други печива
3.2. Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1
„Zagorski mlinci“ са печива, направени от фино пшенично брашно тип 550, вода и сол, от които се замесва тесто, оформено като тънка кора, която се разточва и разтяга на ръка, докато достигне максимална дебелина от 2,5 mm. Кората се нарязва на правоъгълници, които се пекат два пъти върху горещи плочи и се оставят напълно да изсъхнат.
Крайният продукт „Zagorski mlinci“ са правоъгълници от тънко изпечено тесто, които може да имат неравномерни ръбове, с бял до жълт цвят, гладка кора, която на места е малко надута и се отличава с характерни, частично обгорели мехурчета, чийто цвят варира от светлокафяво до кафяво и черно в резултат на барботирането на тестото по време на печенето.
Преди да се консумират „Zagorski mlinci“ се натрошават на ръка на по-малки парчета, потапят се във вряла вода и се оставят да отлежат за кратко време. След това те се изплакват и традиционно се ароматизират със сос от печено, преди да бъдат сервирани.
Критерии за оценка на качеството на „Zagorski mlinci“
Форма |
Правоъгълна, разрешават се неравномерни ръбове. |
Повърхност |
Равна, на места надута в резултат на барботиране по време на печенето, отличава се с характерни, частично обгорели мехурчета. |
Цвят |
Бял до жълт (типичен за пшенично тесто), с характерни частично обгорели мехурчета, чийто цвят варира от светлокафяво до кафяво и черно. |
Консистенция |
Ронлива и лесно чуплива. |
3.3. Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)
Суровините, необходими за приготвяне на „Zagorski mlinci“, са фино пшенично брашно тип 550, морска или каменна сол и вода.
3.4. Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район
Производството на „Zagorski mlinci“— от замесването на тестото до изпичането и отлежаването — трябва да се осъществява изцяло в географския район, определен в точка 4.
3.5. Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
„Zagorski mlinci“ имат характерна и разпознаваема правоъгълна форма, която се получава чрез нарязване на тънко разстланото тесто преди да бъде изпечено. Поради ронливата се конситенция крайният продукт „Zagorski mlinci“ се пука и се чупи лесно, ако не се третира правилно. Транспортирането на непакетирания (неопакования) краен продукт или препакетирането му може да води до пълно разпадане на продукта, както и до разрушаване на неговата характерна правоъгълна форма. За да се гарантира, че крайният продукт запазва своята характерна правоъгълна форма, и за да се предотврати абсорбирането на влага, което би могла да направи продукта твърд, „Zagorski mlinci“ се опаковат непосредствено след производството в географския район, определен в точка 4. По този начин се запазват първоначалното качество и характерните особености на продукта, който се пуска на пазара.
3.6. Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
—
4. Кратко определение на географския район
Географският район на производство на „Zagorski mlinci“ обхваща територията на Хърватското Загорие, т.е. цялата територия на Крапинско-загорската жупания, цялата територия на Вараждинската жупания и краищата на Загребската жупания, които граничат с Крапинско-загорската и Вараждинската жупания, по-специално следните общини: Brdovec, Marija Gorica, Pušća, Dubravica, Luka, Jakovlje, Bistra и Bedenica.
5. Връзка с географския район
Причинно-следствената връзка между „Zagorski mlinci“ и географския район се основава на репутацията на продукта, традиционния метод на производство, т.е. специфичния начин, по който се приготвя, на рецептата, която се е запазила до днес, и на характеристиките на географския район.
Земеделските стопанства в Хърватското Загорие винаги са били малки, а хората — бедни, което означава, че храната им се е състояла предимно от съставките, които са произвеждали сами. Тъй като пшеничното брашно винаги е имало в изобилие, те са приготвяли и разтягали най-различни видове тесто, които след това са варили или пекли.
Във всяко домакинство в Загорие е имало печка на дърва, върху чиито горещи плочи са варили и пекли храни, включително „Zagorski mlinci“.
Регионът Хърватско Загорие възнамерява да развива повече туристическата си индустрия, като едно от най-големите му предимства е богатата му гастрономия въз основа на традиционните местни специалитети, сред които „Zagorski mlinci“ заемат важно място. Съществуват свидетелства още от 17-и век за използването на хърватската дума mlinac (или mlinec в типичния местен кайкавски диалект), когато тя е означавала тънко разточена тестена кора (J. Ivanišević, 2011 г., списание iće & piće, Загреб), което показва, че mlinci се приготвят и пекат в Хърватско Загорие от векове.
Лесната рецепта за „Zagorski mlinci“, за която са необходими само брашно, сол и вода, се предава до ден днешен от поколение на поколение в семействата в Хърватското Загорие. Въпреки че „Zagorski mlinci“ са традиционен продукт на Хърватско Загорие, те се приготвят и в други части на Хърватия, макар и не много често, като там винаги се добавят и яйца.
Освен че рецептата е традиционна, приготвянето на тестото за „Zagorski mlinci“ изисква специални умения. Първо тестото се разточва върху голяма повърхност, обикновено кухненска маса, и после се разтяга изключително на ръка, както се е правило и в миналото. Това изисква специални умения и опит, тъй като е много важно тестото да се разтяга на възможно най-тънка и гладка кора, която не трябва да е по-дебела от 2,5 mm. Тестото се разточва на големи кори, в зависимост от размера на използваната повърхност (маса); то се разтяга, докато краищата му увиснат от масата. Без специални умения това почти не може да се постигне, тъй като тестото лесно се къса. Този вид листно тесто е характерен елемент на традиционната хърватска кухня, и най-вече на кухнята на Хърватското Загорие, където домакините предават необходимите умения от поколение на поколение.
„Zagorski mlinci“ придобиват типичния си вид и ронливата си консистенция, тъй като тестото се пече по специфичен начин върху плоски или извити горещи плочи за не повече от няколко минути. Въз основа на своите знания и опит самите хлебари определят кога тестото е готово. Традиционно „Zagorski mlinci“ се пекат върху плоски или извити горещи плочи, както това се е правило и по-рано на печките на дърва в домакинствата на Хърватското Загорие. Друга специфична характеристика на „Zagorski mlinci“ е, че се пекат два пъти и след всеки път се оставят да изсъхнат. При първото печене и изсъхване се извлича влага от тестото, докато второто печене завършва процеса и придава на продукта характерните обгорели мехурчета. Това е обичайният начин за приготвяне на „Zagorski mlinci“, който се различава от други сходни видове тесто, които се пекат в затворени печки, върху жар, в пещ за хляб или под метален камбановиден капак.
Когато „Zagorski mlinci“ се приготвят като ястие, те традиционно се сервират с печено птиче месо, поради това почти в цялата писмена документация за ястието „Zagorski puran“ се споменава, че то се яде със „Zagorski mlinci“. И двете са сред най-важните автентични продукти на Хърватсткото Загорие и присъстват в почти всяка публикация за туризма и гастрономията в Хърватското Загорие или региона като цяло; а когато се сервират заедно, те представляват отличителната комбинация, която е основното ястие на Хърватското Загорие, известно като „Zagorski puran s mlincima“ [„Zagorski puran“ с „mlinci“].
Статията „Okusi i mirisi plemićkih gozbi“ в брошурата Zagorje gastroturizam, която се публикува от Съвета за туризъм на Крапинско-загорската жупания, съдържа рецепта за пуешко месо с mlinci, като се посочва, че „печено пуешко с mlinci“ е вечна класика в кухнята на Загорие. За връзката между двата продукта и Хърватското Загорие става дума и в статията „Moćni okusi kraljevskih i pučkih jela“, публикувана в пътеводителя за северната и централната част на Хърватия: „Пуешко с mlinci“ — олицетворението на кухнята на Хърватското Загорие“ (Ž. Žutelja, 2011 г., в: Kontinentala Hrvatska, пътеводител от 2011 г., издателство EPH media d.o.o.).
Ивестното търговско изложение 100 % Zagorsko, предназначено за популяризиране, продажба и насърчаване на традиционни селскостопански продукти на Хърватското Загорие, се провежда вече шест поредни години. Един от традиционните продукти, излагани в рамките на тези събития, е „Zagorski mlinci“ (100 % Zagorsko, 2011 г., брошура за търговското изложение, Sajamska izložba Krapinsko - zagorske županije, списък на изложителите).
Гастрономическото събитие Chtef - Zagorski chef представлява кулинарно състезание, на което участниците използват традиционни съставки от Хърватското Загорие за приготвяне на новаторски и оригинални ястия. Конкурсът обединява най-доброто от кухнята на Хърватското Загорие и традициите на региона. През 2014 г. акцентът на Chtef - Zagorski chef беше приготвянето на „Zagorski mlinci“.
Друга статия, в която се изтъкват отличителният характер на „Zagorski mlinci“, рецептата, необходимите за приготвянето им умения и връзката им с Хърватското Загорие, е „Milostive ne mijese mlince … ali ih rado jedu“, публикувана в раздела за традиционната кухня („Tradicijska kuhinja“) на едно от водещите кулинарни списания в Хърватия. Самото заглавие „Госпожата не меси mlinci, а ги яде“ подсказва, че за приготвянето на mlinci се изискват специални умения, които градските дами не притежават. В тази статия се подчертава и връзката между „Zagorski mlinci“ и района Хърватско Загорие. „Съдбата на „mlinci“ е отдавна определена. Пуешкото месо и „mlinci“ вече са неразривно свързани като хляб и масло. Най-красивата любовна история от Хърватското Загорие не е тази за Вероника от Desenice, а тази за пуешкото и „mlinci“ — траен съюз от хълмовете на Хърватското Загорие, която може би на-добре е описана от Joža Horvat, като просто: Изгора!“ (J. Ivanišević, 2011 г., списание iće & piće, Загреб).
Репутацията на „Zagorski mlinci“ бе утвърдена отново през 2012 г., когато те са вписани от Крапинско-загорската жупания в списъка на местните селскостопански и горски продукти и традиционните ястия от кухнята на Хърватското Загорие.
„Zagorski mlinci“ също така са вписани в списъка на важните обекти на културното наследство на Хърватия, съдържащ се в научната публикация Prirodna i antropogena osnova turizma Hrvatske (P. Ružić и D. Demonja, 2013 г., Prirodna i antropogena osnova turizma Hrvatske, Институт по земеделие и туризъм в Пореч).
Хърватското Загорие, което благодарение на своята история и култура е привлекателна туристическа дестинация в континенталната част на Хърватия, се посещава от много гости включително и поради гастрономията си, която се основава на традиционни местни продукти. „Zagorski mlinci“ се споменават редовно в множество брошури за Хърватското Загорие и могат да бъдат намерени в менюто на почти всички гостилници и ресторанти.
Гастрономията на Хърватското Загорие бе представена и в рамките на медународния конгрес за кулинарното изкуство в Истрия, който се състоя в град Умаг през 2012 г. Участниците бяха особено заинтригувани от приготвянето на „Zagorski mlinci“, сервирани със „Zagorski puran“. Готвачът Gissur Guðmundsson, председател на Световната асоциация на дружествата на главните готвачи (WACS), каза по този повод: „Zagorski mlinci“ са уникално кулинарно преживяване“.
Връзката между Хърватското Загорие и „Zagorski mlinci“ се потвърждава и от факта, че „Zagorski mlinci“ се споменават в ръководството за кулинарни специалитети Vodič kroz hrvatske gastro ikone [Ръководство за деликатесите на хърватската кухня]. Следният цитат е от раздела, посветен на Хърватското Загорие, под заглавие „Zagorski mlinci“: „Тази на пръв поглед обикновена гарнитура, която придружава печено пуешко, патешко или гъше месо, е толкова известна, че не е необходимо да се спомене, че тя произхожда от района на Хърватско Загорие“. Ръководството съдържа също така задължителна рецепта за пуешко месо с mlinci (Gastronomadi 2007 г., Ръководство за деликатесите на хърватската кухня).
Репутацията на „Zagorski mlinci“ и връзката между продукта и Хърватското Загорие бяха потвърдени и от анкета, проведена през 2016 г., в която участваха 1 000 души. Проучването показа, че 79 % от хората в Хърватия свързват mlinci с Хърватското Загорие, а 80 % считат, че „Zagorski mlinci“ са хранителен продукт с произход от Хърватското Загорие. Освен това 95 % от всички анкетирани са на мнение, че „Zagorski mlinci“ следва да бъдат споменати в рекламни материали, кулинарни издания и монографии, свързани с Хърватско Загорие. Според проучването 68 % от анкетираните биха избрали да купят „Zagorski mlinci“, ако имат избор между „Zagorski mlinci“ и просто mlinci. Малко повече от 80 % от анкетираните смятат, че „Zagorski mlinci“ е продукт, който е известен в Хърватия. Повечето от анкетираните са напълно съгласни, че „Zagorski mlinci“ са вкусни (средна оценка 4,54 по скала от 1 до 5), и много от тях подкрепят твърдението, че има силна връзка между mlinci и Хърватското Загорие (средна оценка 4,4 по скала от 1 до 5) (Hendal Market Research, 2016 г., Prepoznatljivost zagorskih mlinaca, проучване, Загреб).
„Zagorski mlinci“ се предлагат на пазара под точно това наименование и се продават в почти всички по-добри магазини в цяла Хърватия (брошура на Metro Cash & Carry).
Препратка към публикуваната спецификация на продукта
(член 6, параграф 1, втора алинея от настоящия регламент)
http://www.mps.hr/datastore/filestore/109/Izmijenjena_Specifikacija_proizvoda_Zagorski_mlinci.pdf
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ
27.12.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 464/12 |
Уведомяване относно схеми за електронна идентификация съгласно член 9, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно електронната идентификация и удостоверителните услуги при електронни трансакции на вътрешния пазар (1)
(2018/C 464/08)
Наименование на схемата |
Средства за електронна идентификация в рамките на схемата, за която се подава уведомление |
Държава членка, която подава уведомлението |
Ниво на осигуреност |
Орган, отговарящ за схемата |
Дата на публикацията в Официален вестник на ЕС |
||||||||||||||||||||
Германска електронна идентификация въз основа на разширен контрол върху достъпа (Extended Access Control — EAC) |
Национална карта за самоличност Електронно разрешение за пребиваване |
Федерална република Германия |
Високо |
|
26.9.2017 г. |
||||||||||||||||||||
SPID — Публична система за цифрова самоличност |
Средства за електронна идентификация SPID, предоставяни от:
|
Италия |
Високо, Значително Ниско |
|
10.9.2018 г. |
||||||||||||||||||||
Национална система за идентификация и автентификация (NIAS) |
Лична карта (eOI) |
Република Хърватия |
Високо |
|
7.11.2018 г. |
||||||||||||||||||||
Естонска схема за електронна идентификация: лична карта Естонска схема за електронна идентификация: карта за разрешение за пребиваване Естонска схема за електронна идентификация: Digi-ID (цифрово удостоверение за самоличност) Естонска схема за електронна идентификация: Digi-ID за електронно пребиваване Естонска схема за електронна идентификация: Mobiil-ID Естонска схема за електронна идентификация: дипломатическа лична карта |
|
Република Естония |
Високо |
|
7.11.2018 г. |
||||||||||||||||||||
Documento Nacional de Identidad electrónico (DNIe) |
Испанска лична карта (DNIe) |
Кралство Испания |
Високо |
|
7.11.2018 г. |
||||||||||||||||||||
Люксембургска национална лична карта (електронна лична карта) |
Люксембургска електронна лична карта |
Велико херцогство Люксембург |
Високо |
|
7.11.2018 г. |
||||||||||||||||||||
Белгийска схема за електронна идентификация (FAS)/електронни лични карти |
Електронна лична карта за белгийски граждани Електронна лична карта за чужденци |
Кралство Белгия |
Високо |
|
27.12.2018 г. |
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
27.12.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 464/15 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.9208 — WorleyParsons/Jacobs ECR)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2018/C 464/09)
1.
На 17 декември 2018 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
— |
предприятие WorleyParsons Limited („WorleyParsons“, Австралия), |
— |
бизнес подразделението за енергетика, химикали и ресурси на предприятие Jacobs Engineering Group Inc. („Jacobs ECR“, Съединени американски щати). |
Предприятие WorleyParsons придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията едноличен контрол над Jacobs ECR.
Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции) и активи.
2.
Търговските дейности на въпросните предприятия са:— за предприятие WorleyParsons: глобален доставчик на професионални услуги, което предоставя инженерни консултантски услуги в сектора на въглеводородите, енергията, инфраструктурата, химикалите, минералите и металите, както и в други сектори;
— за предприятие Jacobs ECR: доставчик на инженерни консултантски услуги, предимно в областта на енергетиката, химикалите и ресурсите, който предоставя редица услуги за клиенти, включително инженерна стратегия и инженерно проектиране, обществени поръчки, управление на проекти и строителство, както и услуги по експлоатация и поддръжка.
3.
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.
4.
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:
M.9208 — WorleyParsons/Jacobs ECR
Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Факс +32 22964301 |
Пощенски адрес: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 (Регламент за сливанията).
27.12.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 464/17 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.9176 — Magna/Getrag Ford Transmissions Slovakia)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2018/C 464/10)
1.
На 14 декември 2018 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
— |
Magna Powertrain GmbH („Magna“, Австрия), под контрола на Magna International Inc. (Канада), |
— |
Getrag Ford Transmissions Slovakia („GFT“, Словакия). |
Предприятие Magna придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над дейността за производство на предавателни кутии с двоен съединител на предприятие GFT.
Концентрацията се извършва посредством покупка на активи.
2.
Търговските дейности на въпросните предприятия са:— за предприятие Magna: Magna е дъщерно дружество на Magna International Inc. — глобален автомобилен доставчик на каросерии, шасита, външни части, седалки, силово предаване, електронни системи, системи за наблюдение, затваряне и покривни системи и модули, както и цялостен инженеринг и производство по договор на превозни средства.
— за предприятие GFT: GFT е производител по договор на системи за трансмисия за леки пътнически автомобили и леки търговски превозни средства. Дейността, свързана с планираното придобиване, се отнася изключително до производството на предавателни кутии с двоен съединител.
3.
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.
4.
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:
M.9176 — Magna/Getrag Ford Transmissions Slovakia
Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Факс: +32 22964301 |
Пощенски адрес: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 (Регламент за сливанията).