ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 144

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 61
25 април 2018 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2018/C 144/01

Обменен курс на еврото

1

2018/C 144/02

Решение за изпълнение на Комисията от 20 април 2018 година за публикуване в Официален вестник на Европейския съюз на единния документ, посочен в член 94, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета, и на препратката към публикацията на спецификацията на продукта за наименование в лозаро-винарския сектор [Însurăţei (ЗНП)]

2

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

2018/C 144/03

Актуализиране на списъка на разрешенията за пребиваване, посочени в член 2, параграф 16 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници)

8

2018/C 144/04

Мерки за оздравяване — Решение относно разрешението на предсрочното прекратяване на процедурата за специално управление на ARISCOM Compagnia di Assicurazioni SpA[Публикация в съответствие с член 271 от Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II)]

13

2018/C 144/05

Съобщение на Комисията съгласно процедурата, предвидена в член 16, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността — Въвеждане на задължения за предоставяне на обществена услуга за осигуряване на редовни въздушни линии ( 1 )

14

2018/C 144/06

Съобщение на Комисията съгласно процедурата, предвидена в член 17, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността — Покана за участие в търг за обслужване на редовни въздушни линии в съответствие със задълженията за предоставяне на обществена услуга ( 1 )

15


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2018/C 144/07

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8886 — Avenue Capital/Pemberton/Permira/Delsey) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

16

2018/C 144/08

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8873 — Carlyle/TA Associates/DiscoverOrg) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

18


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

25.4.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 144/1


Обменен курс на еврото (1)

24 април 2018 година

(2018/C 144/01)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,2213

JPY

японска йена

132,92

DKK

датска крона

7,4478

GBP

лира стерлинг

0,87468

SEK

шведска крона

10,3775

CHF

швейцарски франк

1,1944

ISK

исландска крона

123,25

NOK

норвежка крона

9,6290

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,437

HUF

унгарски форинт

312,83

PLN

полска злота

4,1996

RON

румънска лея

4,6530

TRY

турска лира

4,9985

AUD

австралийски долар

1,6038

CAD

канадски долар

1,5662

HKD

хонконгски долар

9,5829

NZD

новозеландски долар

1,7134

SGD

сингапурски долар

1,6154

KRW

южнокорейски вон

1 314,66

ZAR

южноафрикански ранд

15,0663

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,7012

HRK

хърватска куна

7,4194

IDR

индонезийска рупия

16 941,10

MYR

малайзийски рингит

4,7698

PHP

филипинско песо

63,747

RUB

руска рубла

75,2566

THB

тайландски бат

38,410

BRL

бразилски реал

4,2085

MXN

мексиканско песо

22,9992

INR

индийска рупия

81,0765


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


25.4.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 144/2


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 20 април 2018 година

за публикуване в Официален вестник на Европейския съюз на единния документ, посочен в член 94, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета, и на препратката към публикацията на спецификацията на продукта за наименование в лозаро-винарския сектор

[Însurăţei (ЗНП)]

(2018/C 144/02)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 97, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Румъния подаде заявление за защита на наименованието „Însurăţei“ в съответствие с част II, дял II, глава I, раздел 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.

(2)

В съответствие с член 97, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 Комисията разгледа заявлението и установи, че условията, предвидени в членове 93—96, член 97, параграф 1 и членове 100, 101 и 102 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, са изпълнени.

(3)

С цел да се даде възможност за подаване на декларации за възражение в съответствие с член 98 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, единният документ, посочен в член 94, параграф 1, буква г) от същия регламент, както и препратката към публикацията на спецификацията на продукта, направена в хода на националната процедура за разглеждане на заявлението за защита на наименованието „Însurăţei“, следва да се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз,

РЕШИ:

Член единствен

Единният документ, изготвен съгласно член 94, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) № 1308/2013, и препратката към публикацията на спецификацията на продукта за наименованието „Însurăţei“ (ЗНП) са поместени в приложението към настоящото решение.

В съответствие с член 98 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 публикуването на настоящото решение предоставя право на възражение срещу защитата на наименованието, посочено в първата алинея от настоящия член, в срок от два месеца от датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 20 април 2018 година.

За Комисията

Phil HOGAN

Член на Комисията


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.


ПРИЛОЖЕНИЕ

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

„ÎNSURĂŢEI“

PDO-RO-N1588

Дата на подаване на заявлението: 29.12.2011 г.

1.   Наименование/наименования за регистрация

Însurăţei

2.   Вид географско означение

ЗНП — защитено наименование за произход

3.   Категории лозаро-винарски продукти

1.

Вино

4.   Описание на виното (вината)

Органолептични характеристики — бели вина

Белите вина са с бистър външен вид, кристален блясък, зеленикавожълт до златистожълт цвят, характерен за сорта букет и кадифен мек вкус. Тези вина могат да варират от сухи до сладки.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

15

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

11

Минимална обща киселинност

4,5 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

1,08

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

220

Органолептични характеристики — вина тип „розе“

Получените вина тип „розе“ са бистри, блестящи, в различни нюанси на розово (бледо, розово, цвят на сьомга или с оранжеви оттенъци). Те са свежи, балансирани, с продължителна киселинност и комплексен вкус, характеризиращ се с плодови или цветисти аромати.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

15

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

11

Минимална обща киселинност

4,5 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

1,08

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

220

Органолептични характеристики — червени вина

Червените вина имат бистър и блестящ външен вид, рубиненочервен до наситен виолетов цвят и леко танинов, но плътен вкус.

Общи аналитични характеристики

Максимално общо алкохолно съдържание (% об.)

15

Минимално действително алкохолно съдържание (% об.)

11

Минимална обща киселинност

4,5 g/l, изразена като съдържание на винена киселина

Максимално съдържание на летливи киселини (meq/l)

1,20

Максимално съдържание на общ серен диоксид (mg/l)

170

5.   Винопроизводствени практики

a.    Основни енологични практики

Характеристики и практики на отглеждане на насажденията

Практика на отглеждане

Гъстота на насажденията: най-малко 4 100 растения/ha;

събиране на реколтата на зелено — намаляване на броя на гроздовете в началото на зреенето, когато потенциалната продукция надвишава максималните допустими граници съгласно спецификациите за вина с контролирано наименование за произход. Напояването е разрешено само през годините със засушаване и при уведомяване на ONVPV (Националната служба по лозарство и винарство), когато съдържанието на влага в почвата на дълбочина 0—100 cm намалее до 50 % от диапазона на активна влажност, като се прилагат разумни стандарти за напояване (400—600 m3/ha).

б.    Максимални добиви

 

Băbească gri, Aligoté, Riesling de Rhin, Chardonnay

78 hl/ha

 

Cabernet Sauvignon, Fetească neagră, Băbească neagră, Syrah

78 hl/ha

 

Fetească albă, Fetească regală, Riesling italian, Pinot gris

91 hl/ha

 

Băbească gri, Aligote, Riesling de Rhin, Chardonnay

12 000 kg грозде/ha

 

Cabernet Sauvignon, Fetească neagră, Băbească neagră, Syrah

12 000 kg грозде/ha

 

Fetească albă, Fetească regală, Riesling italian, Pinot gris

14 000 kg грозде/ha

6.   Определен район

Районът, определен за производство на гроздовата суровина и за производство на вина с контролираното наименование за произход „ÎNSURĂȚEI“, обхваща следните населени места в окръг Браила:

Община Însurăței: селата Lacu Rezii, Măru Roșu, Valea Călmățuiului

Община Berteștii de Jos: селата Berteștii de Jos и Spiru Haret

Община Victoria: село Victoria

Община Bărăganul: село Bărăganul

Чрез дерогация производството на вина, получени от грозде, произведено в рамките на определения район за контролираното наименование за произход „Însurăței“, и отговарящи на условията да носят това наименование, може да се извършва във:

същия лозарски район;

съседните лозарски райони;

район, намиращ се в същата административна единица, или

съседна административна единица.

7.   Основни винени сортове грозде

Băbească gri G Pinot gris G Fetească neagră N Băbească neagră N Cabernet Sauvignon N Aligote B Fetească regală B Fetească albă B Chardonnay B Syrah N Riesling italian B Riesling de Rhin B

8.   Описание на връзката/връзките

Връзка с географския район

Причинно-следствена връзка

Влиянието на река Дунав, заедно с характерните за района климатични фактори (по-специално масите сух въздух, влизащи в контакт с формите на релефа, които поддържат голяма температурна амплитуда между зимата и лятото), и почвеният тип, който определя специфичните характеристики на ландшафта, са елементи, оказващи влияние върху състава и структурата на вината, като им придават плодовост и свежест, дължащи се на високата киселинност и на високото съдържание на ароматни вещества и антоцианини.

Песъчливите почви допринасят за производството на балансирани и хармонични вина, с богат цвят и траен аромат, които могат да се консумират млади или отлежали.

Близостта на горите до този район играе ключова роля за получаване на тъмночервения цвят на вината, тъй като създава специфичен микроклимат, особено благоприятен за натрупването на антоцианини и аромати на зрели червени плодове, които енолозите умело извличат от гроздето и предлагат на потребителите във всяка чаша.

Подробни данни за продукта

Климатичните и почвените фактори са основните фактори, които определят лозарския район, тъй като оказват решаващо въздействие върху качеството на полученото вино. Вината от лозарския район Însurăței носят отпечатъка на сорта, почвата, микроклимата, лозарите и винопроизводителите, и се характеризират с плодовост, свежест и малко по-висока киселинност. Обикновено това са фини вина с голямо богатство от типични аромати, характерни за сорта.

Почвено-климатичните характеристики на района Însurăței придават на белите вина бистър външен вид, кристален блясък, зеленикавожълт до златистожълт цвят, характерен за сорта букет и кадифен мек вкус. Тези вина могат да варират от сухи до сладки.

Червените вина имат бистър и блестящ външен вид, рубиненочервен до наситен виолетов цвят и леко танинов, но плътен вкус.

Получените вина тип „розе“ са бистри, блестящи, в различни нюанси на розово (бледо, розово, цвят на сьомга или с оранжеви оттенъци). Те са свежи, балансирани, с продължителна киселинност и комплексен вкус, характеризиращ се с плодови или цветисти аромати.

През последните години производителите адаптираха винопроизводствените методи, за да запазят, доколкото е възможно, характеристиките на лозарския район Însurăței, особено по отношение на сортовете, като напр. Babească neagră, за който е установено, че при него се натрупва задоволително съдържание на антоцианини в този район.

Винопроизводството в лозарския район Însurăței датира отдавна, затова винопроизводителите са отделяли голямо внимание на обработването на лозята, отглежданите сортове, лозарските и винопроизводствените практики. Местните хора и жителите на съседните населени места са работили и живели заедно в лозарския район Însurăței. Често пъти между тези групи имало непрекъснато съперничество за отглеждане на най-хубавите лозя и най-реномираните сортове и за производство на най-добрите вина.

Връзка с географския район

Използването на специфични екологосъобразни методи за биологично земеделие спомага за запазването на баланса между флората и фауната в района. Благодарение на тези методи се увеличава броят на хищните насекоми, които се хранят с личинки на насекомите вредители (европейски гроздов молец), ограничавайки по този начин тяхното развитие, а оттам и повредите, които те нанасят на растенията.

За да се постигне максимално качество, лозарските и винопроизводствените методи са усъвършенствани чрез:

определяне на оптималното време за гроздобер, съвпадащо с максималното натрупване на вещества (аромати, антоцианини, захари), така че да се получат качествени вина, носещи типичните белези на района;

използване на сух лед по време на гроздобера, за да се съхранят и запазят естествените вкусове, които са се натрупали в кожицата;

запазване на мъстта по-дълго време в допир с твърдите частици (джибри) с цел по-ефикасно извличане на оцветяващите вещества, особено при по-бледите сортове като Băbeasca neagră;

използване на дъбови бъчви за ферментация, особено при сортовите вина като Chardonnay, и отлежаването им в бутилки;

при преработката на гроздето — използване на винопроизводствени материали, които са одобрени за производството на биологични вина.

Върху засадената почва обикновено има тревна покривка, за да се стабилизира горният почвен слой. Почвата се обогатява с органични вещества, като отрязаните при резитбата части се оставят на земята. Освен това, тъй като почвата е песъчлива, благодарение на наличието на растителност се предотвратява вдигането на прах в атмосферата и отлагането му върху гроздовите зърна. В резултат на това бяха значително намалени загубите в процеса на винопроизводство, голяма част от които се причиняваха от отлагането на пясък по дъното на съдовете за вино. От друга страна беше премахнат „землистият“ вкус на виното, дължащ се на наличието на прах по повърхността на гроздовата кожица, като по този начин значително бяха подобрени органолептичните характеристики на крайните продукти.

Съдържанието на антоцианини в кожицата на гроздовите зърна е много важно за оцветяването и е ключов фактор, особено при визуалната оценка на качеството на червените вина. Антоцианините спадат към класа на флавоноидите и действат като мощни антиоксиданти в човешкото тяло, предпазвайки от рак и сърдечно-съдови болести чрез блокиране на усвояването на холестерола, понижаване на високото кръвно налягане и намаляване на свързаните с остаряването заболявания.

Получаването на качествени вина се дължи на начина, по който енолозите хармонизират специфичните характеристики на лозарския район и сортовете грозде с винопроизводствените методи, както и на специфичните методи за стабилизиране и обработка на вината, в резултат на което се получават вина със собствена идентичност.

Качеството на вината отразява качеството на използваната суровина (грозде) и прилаганата технология; качествено вино може да се получи само от здраво и напълно узряло грозде както от гледна точка на захарността, така и от гледна точка на съдържанието на феноли.

9.   Основни допълнителни условия

Пазарни условия Правна уредба

В законодателството на ЕС

Вид допълнително условие

Допълнителни разпоредби относно етикетирането

Описание на условието

Вината с контролирано наименование за произход „Însurăței“ могат да се продават на крайния потребител само като бутилирани вина, като „биологично вино“ или като „вино от биологично грозде“, при спазване на настоящите спецификации и на изменения Регламент (ЕО) № 889/2008 на Комисията (1).

10.   Връзка към спецификацията на продукта

http://www.onvpv.ro/sites/default/files/caiet_sarcini_doc_insuratei_modif_conf_notificarii_com_din_05.12.2016_0.pdf


(1)  Регламент на Комисията (ЕО) № 889/2008 от 5 септември 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти по отношение на биологичното производство, етикетирането и контрола (ОВ L 250, 18.9.2008 г., стр. 1).


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

25.4.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 144/8


Актуализиране на списъка на разрешенията за пребиваване, посочени в член 2, параграф 16 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (1)

(2018/C 144/03)

Публикуването на списъка на разрешенията за пребиваване, посочени в член 2, параграф 16 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (2), се основава на информацията, предоставена от държавите членки на Комисията в съответствие с член 39 от Кодекса на шенгенските граници (кодифициран текст).

Освен настоящата публикация в Официален вестник, актуализиран вариант на списъка се помества ежемесечно на интернет страницата на Генерална дирекция „Вътрешни работи“.

РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ

Заменяне на списъка, публикуван в ОВ C 343, 13.10.2017 г.

СПИСЪК НА РАЗРЕШЕНИЯТА ЗА ПРЕБИВАВАНЕ, ИЗДАВАНИ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

Разрешения за пребиваване съгласно член 2, параграф 16, буква а) от Кодекса на шенгенските граници:

I.   Разрешения за пребиваване, издавани в съответствие с единния формат съгласно Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета

Разрешение за пребиваване „Niederlassungsnachweis“ (доказателство за установяване) във вид на карта ID1 съгласно съвместните действия, приети на основание на Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване за гражданите на трети страни (в Австрия се издава в периода от 1 януари 2003 г. до 31 декември 2005 г.)

Разрешение за пребиваване във вид на стикер в съответствие със съвместните действия, основани на Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване за гражданите на трети страни (в Австрия се издава в периода от 1 януари 2005 г. до 31 декември 2005 г.)

Разрешения за пребиваване от категориите „Niederlassungsbewilligung“ (разрешение за установяване), „Familienangehöriger“ (член на семейството), „Daueraufenthalt-EG“ (постоянно пребиваване — ЕО), „Daueraufenthalt-Familienangehöriger“ (постоянно пребиваване — член на семейството) и „Aufenthaltsbewilligung“ (разрешение за пребиваване) във вид на карта ID1 съгласно съвместните действия, приети въз основа на Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване за гражданите на трети страни (издавани в Австрия от 1 януари 2006 г.)

В документа „Aufenthaltsbewilligung“ (разрешение за пребиваване) се посочва конкретната цел, за която е издаден.

Документът „Aufenthaltsbewilligung“ (разрешение за пребиваване) може да бъде издаван за следните цели: „ICT“ (вътрешнокорпоративен трансфер), „Betriebsentsandter“ (командировано лице), „Selbständiger“ (самостоятелно заето лице), „Sonderfälle unselbständiger Erwerbstätigkeit“ (особени случаи на несамостоятелна заетост), „Schüler“ (ученик), „Studierender“ (студент), „Sozialdienstleistender“ (лице, извършващо социални услуги), „Familiengemeinschaft“ (събиране на семейство). Документът „Aufenthaltsbewilligung“ (разрешение за пребиваване) с цел „ICT“ (вътрешнокорпоративен трансфер) се издава от 1 октомври 2017 г.

Разрешението за пребиваване „Niederlassungsbewilligung“ (разрешение за установяване) може да бъде издаванo без по-нататъшни данни или за следните цели: „ausgenommen Erwerbstätigkeit“ (дейности, за които не се получава възнаграждение) и „Angehöriger“ (член на семейството). От 1 октомври 2017 г. разрешение за пребиваване „Niederlassungsbewilligung“ (разрешение за установяване) може да се издава и за следните цели: „Forscher“ (лице, занимаващо се с научно-изследователска дейност), „Künstler“ (лице, занимаващо се с изкуство) или „Sonderfälle unselbständiger Erwerbstätigkeit“ (особени случаи на несамостоятелна заетост).

Разрешение за пребиваване „Niederlassungsbewilligung“ (разрешение за установяване) за целите „Schlüsselkraft“ (лице, извършващо ключова дейност), „unbeschränkt“ (за неопределен срок) и „beschränkt“ (за определен срок) се издаваше в Австрия до 30 юни 2011 г.

Разрешенията за пребиваване „Daueraufenthalt-EG“ (постоянно пребиваване - ЕО) и „Daueraufenthalt-Familienangehöriger“ (постоянно пребиваване - член на семейството) са издавани в Австрия до 31 декември 2013 г.

Разрешението за пребиваване „Aufenthaltsbewilligung für den Zweck § 69a NAG“ (разрешение за пребиваване за целите на член 69, буква а) от Закона за установяването и пребиваването) е издавано в Австрия до 31 декември 2013 г.

До 30 септември 2017 г. разрешението за пребиваване „Aufenthaltsbewilligung“ е издавано и за следните цели: „Rotationsarbeitskraft“ (лице, което работи за международен работодател и сменя редовно работното си място), „Künstler“ (лице, занимаващо се с изкуство) и „Forscher“ (лице, занимаващо се с научно-изследователска дейност).

Разрешения за пребиваване „Rot-Weiß-Rot - Karte“ („червено-бяла-червена карта“), „Rot-Weiß-Rot - Karte plus“ („червено-бяла-червена карта плюс“) и „Blaue Karte EU“ („синя карта на ЕС“) във вид на карта ID1 съгласно съвместните действия, приети въз основа на Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване за гражданите на трети страни (издавани в Австрия от 1 юли 2011 г.)

Разрешение за пребиваване „Daueraufenthalt-EU“ (постоянно пребиваване - ЕС) съгласно съвместните действия въз основа на Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване за гражданите на трети страни (издавано в Австрия от 1 януари 2014 г.)

Разрешението за пребиваване „Aufenthaltsberechtigung plus“ (предоставяне на право на пребиваване плюс) съгласно член 55, параграф 1 или член 56, параграф 1 от Закона за убежището, поместен във Вестник на федералното законодателство I, № 100/2005, отговаря на предишните разпоредби на член 41а, параграф 9 и член 43, параграф 3 от Закона за установяването и пребиваването (NAG), поместен във Вестник на федералното законодателство I, № 38/2011. Издава се в Австрия от 1 януари 2014 г.

Разрешението за пребиваване „Aufenthaltsberechtigung“ (предоставяне на право на пребиваване) съгласно член 55, параграф 2 или член 56, параграф 2 от Закона за убежището, поместен във Вестник на федералното законодателство I, № 100/2005, съответства на предишното разрешение за пребиваване „Niederlassungsbewilligung“ (разрешение за установяване) съгласно член 43, параграфи 3 и 4 от Закона за установяването и пребиваването (NAG), поместен във Вестник на федералното законодателство I, № 38/2011. Издава се в Австрия от 1 януари 2014 г.

С разрешението за пребиваване „Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz“ (предоставяне на право на пребиваване за специална защита) съгласно член 57 от Закона за убежището, поместен във Вестник на федералното законодателство I, № 100/2005, продължават да се прилагат съответно на национално равнище разпоредбите на Директива 2004/81/ЕО от 29 април 2004 г. за издаване на разрешение за пребиваване на граждани на трети страни, които са жертви на трафик на хора или са били обект на помощ за незаконна имиграция и които сътрудничат с компетентните органи. Преди действащата разпоредба по въпроса беше член 69а, параграф 1 от Закона за установяването и пребиваването (NAG), поместен във Вестник на федералното законодателство I, № 38/2011. Издава се в Австрия от 1 януари 2014 г.

II.   Разрешения за пребиваване, които в съответствие с Директива 2004/38 не се издават съгласно единния формат

Разрешението за пребиваване „Aufenthaltskarte für Angehörige eines EWR-Bürgers“ (карта за пребиваване за членове на семейството на гражданин на ЕИП), предоставящо право на пребиваване на територията на Съюза за повече от три месеца на членове на семействата на граждани на ЕИП съгласно Директива 2004/38/ЕО, не съответства на стандартния формат, установен в Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване за гражданите на трети страни.

Документът „Daueraufenthaltskarte“ (карта за постоянно пребиваване), удостоверяващ общностното право за постоянно пребиваване за повече от три месеца на член на семейството на гражданин на ЕИП съгласно Директива 2004/38/ЕО, не съответства на стандартния формат, установен в Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване за гражданите на трети страни.

Други документи, даващи право на пребиваване в Австрия или повторно влизане в Австрия (съгласно член 2, параграф 16, буква б) от Кодекса на шенгенските граници):

Документ за самоличност със снимка под формата на карта в червен, жълт, син, зелен, кафяв, сив и оранжев цвят за лицата, ползващи се с привилегии и имунитети, издаван от Федералното министерство за Европа, интеграцията и външните работи.

Документ за самоличност със снимка под формата на карта в светлосиво с посочване на категориите „Rot“ (червена), „Orange“ (оранжева), „Gelb“ (жълта), „Grün“ (зелена), „Blau“ (синя), „Braun“ (кафява) и „Grau“ (сива) за лицата, ползващи се с привилегии и имунитети, издаван от Федералното министерство за Европа, интеграцията и външните работи.

„Статут на лице с право на убежище“ в съответствие с член 7 от Закона за убежището от 1997 г., поместен във Вестник на федералното законодателство I, № 105/2003 (предоставян до 31 декември 2005 г.) — обикновено се удостоверява посредством документ за пътуване с формат „ID 3“ във вид на книжка (издаван в Австрия в периода от 1 януари 1996 г. до 27 август 2006 г.).

„Статут на лице с право на убежище“ в съответствие с член 3 от Закона за убежището от 2005 г. (предоставя се от 1 януари 2006 г. насам) — обикновено се удостоверява посредством документ за пътуване с формат „ID 3“ във вид на книжка (издава се в Австрия от 28 август 2006 г. насам.) или карта за лица с право на убежище съгласно член 51а от Закона за убежището от 2005 г.

„Статут на лице с право на субсидиарна закрила“ в съответствие с член 8 от Закона за убежището от 1997 г., поместен във Вестник на федералното законодателство I, № 105/2003 (предоставян до 31 декември 2005 г.) — обикновено се удостоверява посредством паспорт на чужденец с формат „ID 3“ във вид на книжка с вграден електронен микрочип (издаван в Австрия в периода от 1 януари 1996 г. до 27 август 2006 г.)

„Статут налице с право на субсидиарна закрила“ в съответствие с член 8 от Закона за убежището от 2005 г. (предоставя се от 1 януари 2006 г. насам) — обикновено се удостоверява посредством паспорт на чужденец с формат „ID 3“ във вид на книжка с вграден електронен микрочип (издава се в Австрия от 28 август 2006 г. насам) или карта на лице, ползващо се от субсидиарна закрила, издавана в съответствие с член 52 от Закона за убежището от 2005 г.

Списък на пътуващите в ученически екскурзии в рамките на Европейския съюз по смисъла на Решение на Съвета от 30 ноември 1994 г. относно съвместно действие за облекчаване на пътуванията за ученици от трети държави, които живеят в държава членка

Документ „Beschäftigungsbewilligung“ (разрешение за трудова заетост) в съответствие със Закона за трудовата заетост на чужденците, валиден най-много за шест месеца, издаван преди 1 октомври 2017 г., заедно с валиден документ за пътуване.

„Bestätigung über den rechtmäßigen Aufenthalt gemäß § 31 Abs. 1 Z 5 FPG“ (потвърждение за законно пребиваване съгласно член 31, параграф 1, точка 5 от Закона за полицията за чужденците)/„Verlängerungsantrag § 2 Abs. 4 Z 17a FPG“ (искане за удължаване съгласно член 2, параграф 4, точка 17а от Закона за полицията за чужденците) заедно с валиден документ за пътуване.

Безсрочно разрешение за пребиваване — издадено във вид на обикновена виза съгласно член 6, параграф 1, точка 1 от Закона за чужденците от 1992 г. (издавано във вид на печат от австрийските власти и от представителствата на Австрия в чужбина до 31 декември 1992 г.)

Разрешение за пребиваване във вид на зелен стикер с номер до 790.000

Разрешение за пребиваване във вид на зелено-бял стикер с номер от 790.001

Разрешение за пребиваване във вид на стикер в съответствие със Съвместно действие 97/11/ПВР на Съвета от 16 декември 1996 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване, ОВ L 7, 10.1.1997 г. (в Австрия се издава в периода от 1 януари 1998 г. до 31 декември 2004 г.)

„Bestätigung über die Berechtigung zur Einreise nach Österreich gemäß § 24 NAG“ (потвърждение относно правото за влизане в Австрия съгласно член 24 от Закона за установяването и пребиваването) под формата на стикер в зелено и синьо

Списък с предишните публикации

 

ОВ C 247, 13.10.2006 г., стр. 1.

 

ОВ C 153, 6.7.2007 г., стр. 5.

 

ОВ C 192, 18.8.2007 г., стр. 11.

 

ОВ C 271, 14.11.2007 г., стр. 14.

 

ОВ C 57, 1.3.2008 г., стр. 31.

 

ОВ C 134, 31.5.2008 г., стр. 14.

 

ОВ C 207, 14.8.2008 г., стр. 12.

 

ОВ C 331, 21.12.2008 г., стр. 13.

 

ОВ C 3, 8.1.2009 г., стр. 5.

 

ОВ C 64, 19.3.2009 г., стр. 15.

 

ОВ C 198, 22.8.2009 г., стр. 9.

 

ОВ C 239, 6.10.2009 г., стр. 2.

 

ОВ C 298, 8.12.2009 г., стр. 15.

 

ОВ C 308, 18.12.2009 г., стр. 20.

 

ОВ C 35, 12.2.2010 г., стр. 5.

 

ОВ C 82, 30.3.2010 г., стр. 26.

 

ОВ C 103, 22.4.2010 г., стр. 8.

 

ОВ C 108, 7.4.2011 г., стр. 6.

 

ОВ C 157, 27.5.2011 г., стр. 5.

 

ОВ C 201, 8.7.2011 г., стр. 1.

 

ОВ C 216, 22.7.2011 г., стр. 26.

 

ОВ C 283, 27.9.2011 г., стр. 7.

 

ОВ C 199, 7.7.2012 г., стр. 5.

 

ОВ C 214, 20.7.2012 г., стр. 7.

 

ОВ C 298, 4.10.2012 г., стр. 4.

 

ОВ C 51, 22.2.2013 г., стр. 6.

 

ОВ C 75, 14.3.2013 г., стр. 8.

 

ОВ C 77, 15.3.2014 г., стр. 4.

 

ОВ C 118, 17.4.2014 г., стр. 9.

 

ОВ C 200, 28.6.2014 г., стр. 59.

 

ОВ C 304, 9.9.2014 г., стр. 3.

 

ОВ C 390, 5.11.2014 г., стр. 12.

 

ОВ C 210, 26.6.2015 г., стр. 5.

 

ОВ C 286, 29.8.2015 г., стр. 3.

 

ОВ C 151, 28.4.2016 г., стр. 4.

 

ОВ C 16, 18.1.2017 г., стр. 5.

 

ОВ C 69, 4.3.2017 г., стр. 6.

 

ОВ C 94, 25.3.2017 г., стр. 3.

 

ОВ C 297, 8.9.2017 г., стр. 3.

 

ОВ C 343, 13.10.2017 г., стр. 12.

 

ОВ C 100, 16.3.2018 г., стр. 25.


(1)  Вижте списъка с предишните публикации в края на тази актуализация.

(2)  OВ L 77, 23.3.2016 г., стр. 1.


25.4.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 144/13


Мерки за оздравяване — Решение относно разрешението на предсрочното прекратяване на процедурата за специално управление на „ARISCOM Compagnia di Assicurazioni SpA“

[Публикация в съответствие с член 271 от Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II)]

(2018/C 144/04)

Застрахователно дружество

ARISCOM Compagnia di Assicurazioni S.p.A.

Via Guido d’Arezzo 14

00198 Roma RM

ITALIA

Данъчен номер, номер по ДДС и търговски регистър на Рим № 09549901008

Идентификационен номер за юридически лица 8156002DC13E8B674053

Дата, влизане в сила и вид на решението

Указ на Министерството на икономическото развитие от 5 март 2018 г. – Предсрочно прекратяване на специалното управление на ARISCOM

Мярка на IVASS № 0071168/18 от 2 март 2018 г. – Разрешение съгласно член 231, параграф 5 от Законодателен указ № 209/2005 относно предсрочното прекратяване на процедурата за специално управление на ARISCOM – Compagnia di Assicurazioni S.p.A.

Компетентни органи

Министерство на икономическото развитие

Via Molise 2

00187 Roma RM

ITALIA

IVASS

Via del Quirinale 21

00187 Roma RM

ITALIA

Наблюдаващ орган

IVASS

Via del Quirinale 21

00187 Roma

ITALIA

Приложимо право

Италианското право

Член 231, параграф 5 от Законодателен указ № 209/2005


25.4.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 144/14


Съобщение на Комисията съгласно процедурата, предвидена в член 16, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността

Въвеждане на задължения за предоставяне на обществена услуга за осигуряване на редовни въздушни линии

(текст от значение за ЕИП)

(2018/C 144/05)

Държава членка

Обединено кралство

Маршрут

От летище Newquay до летище Heathrow

От летище Newquay до летище Gatwick

От летище Newquay до летище Stansted

От летище Newquay до летище Luton

От летище Newquay до летище London City

От летище Newquay до летище Southend

Дата на влизане в сила на задълженията за предоставяне на обществена услуга

28 октомври 2018 г.

Адрес, на който могат да бъдат получени текстът и съответната информация и/или документация във връзка с измененията в задълженията за предоставяне на обществена услуга

Cornwall Council

New County Hall

Treyew Road

Truro, TR1 3AY

UNITED KINGDOM

For the attention of: Corporate Procurement Services

Електронна поща: awaterman-jones@cornwall.gov.uk


25.4.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 144/15


Съобщение на Комисията съгласно процедурата, предвидена в член 17, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността

Покана за участие в търг за обслужване на редовни въздушни линии в съответствие със задълженията за предоставяне на обществена услуга

(текст от значение за ЕИП)

(2018/C 144/06)

Държава членка

Обединено кралство

Маршрут

От летище Newquay до летище Heathrow

От летище Newquay до летище Gatwick

От летище Newquay до летище Stansted

От летище Newquay до летище Luton

От летище Newquay до летище London City

От летище Newquay до летище Southend

Срок на действие на договора

4 години след започване на операциите

Срок за подаване на заявленията и офертите

61 дни от датата на публикуване в Официален вестник на Европейския съюз

Адрес, на който могат да бъдат получени текстът на поканата за участие в търга и съответната информация и/или документация, свързана с публичния търг и със задълженията за предоставяне на обществена услуга

Cornwall Council

New County Hall

Treyew Road

Truro, TR1 3AY

UNITED KINGDOM

For the attention of: Corporate Procurement Services

Електронна поща: awaterman-jones@cornwall.gov.uk


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

25.4.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 144/16


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.8886 — Avenue Capital/Pemberton/Permira/Delsey)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2018/C 144/07)

1.

На 17 април 2018 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

Luggs S.à r.l. (Люксембург), собственост на Avenue Capital group (САЩ) („Avenue Capital“),

Pemberton EMMDF I (A) Holdings S.à r.l. и Pemberton Debt Holdings 1 (A) S.à r.l. (Люксембург), собственост на Pemberton group (Люксембург) („Pemberton“),

Permira Credit Solutions II Restructuring SCSp (Люксембург), собственост на Permira group (Обединеното кралство) („Permira“),

DHI Company и неговите дъщерни предприятия (Франция) („Delsey“).

Avenue Capital, Pemberton and Permira придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над цялото предприятие Delsey.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции) и облигации.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие Avenue Capital: инвестиционно дружество, чиито дейности са съсредоточени върху инвестиции в дълг на дружества във - или застрашени от - несъстоятелност и върху инвестиции при други специални обстоятелства,

—   за предприятие Pemberton: дружество за управление на активи с дейности в сферата на частните дългове и прякото кредитиране,

—   за предприятие Permira: дружество за частни капиталови инвестиции, занимаващо се с предоставянето на услуги за управление на инвестициите за редица инвестиционни фондове. Permira контролира няколко портфейлни дружества, които извършват дейности в различни сектори и в различни юрисидкиции. Те включват, по-специално, предприятията Allegro и Schustermann & Borenstein, които управляват уебсайтове за търговия на дребно. Освен това Permira извършва дейности за управление на дълг, като предоставя решения в сферата на кредитирането на предприятия, които са трети страни,

—   за предприятие Delsey: с дейности за предлагане на маркови пътнически чанти и свързани с пътуването аксесоари.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.8886 — Avenue Capital/Pemberton/Permira/Delsey

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


25.4.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 144/18


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.8873 — Carlyle/TA Associates/DiscoverOrg)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2018/C 144/08)

1.

На 18 април 2018 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1).

Настоящото уведомление засяга следните предприятия:

The Carlyle Group („Carlyle“, САЩ),

TA Associates L.P. („TA Associates“, САЩ),

DiscoverOrg Holdings, LLC („DiscoverOrg“, САЩ), под контрола на TA Associates.

Carlyle и TA Associates придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над DiscoverOrg.

Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции).

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

Carlyle търгувано дружество за алтернативно управление на активи в световен мащаб, което инвестира в четири инвестиционни области: i) корпоративен частен капитал; ii) реални активи; iii) глобални пазарни стратегии; и iv) инвестиционни решения,

TA Associates развива дейности в сферата на частните капиталови инвестиции чрез различни фондове в подбрани промишлени сектори, включително бизнес услуги, потребителски и финансови услуги, здравеопазване и технологии,

DiscoverOrg предоставя на предприятията инструменти за проучване и изследване на продажбите и на пазарите, както и услуги.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер:

M.8873 — Carlyle/TA Associates/DiscoverОrg

Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:

Електронна поща: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Факс +32 22964301

Пощенски адрес:

European Commission

Directorate-General Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.