|
ISSN 1977-0855 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 120 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 61 |
|
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
|
II Съобщения |
|
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2018/C 120/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8834 — Brookfield/Saeta) ( 1 ) |
|
|
2018/C 120/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8780 — PPF Group/Škoda Transportation/VUKV/JK/Satacoto/Škoda Investment/Bammer Trade) ( 1 ) |
|
|
III Подготвителни актове |
|
|
|
Европейска централна банка |
|
|
2018/C 120/03 CON/2018/12 |
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2018/C 120/04 |
||
|
2018/C 120/05 |
||
|
|
Орган за европейските политически партии и европейските политически фондации |
|
|
2018/C 120/06 |
||
|
|
Европейски надзорен орган за защита на данните |
|
|
2018/C 120/07 |
||
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ |
|
|
2018/C 120/08 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности |
|
|
V Становища |
|
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2018/C 120/09 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8770 — Prysmian/General Cable) ( 1 ) |
|
|
2018/C 120/10 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8859 — Viohalco/Koramic/JV) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
Поправки |
|
|
2018/C 120/11 |
Поправка на почивните дни през 2018 г. ( ОВ C 8, 11.1.2018 г. ) |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
|
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
6.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 120/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.8834 — Brookfield/Saeta)
(текст от значение за ЕИП)
(2018/C 120/01)
На 28 март 2018 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32018M8834. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
|
6.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 120/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.8780 — PPF Group/Škoda Transportation/VUKV/JK/Satacoto/Škoda Investment/Bammer Trade)
(текст от значение за ЕИП)
(2018/C 120/02)
На 28 март 2018 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32018M8780. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
III Подготвителни актове
Европейска централна банка
|
6.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 120/2 |
СТАНОВИЩЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 2 март 2018 година
относно предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕС) № 1092/2010 за пруденциалния надзор върху финансовата система на Европейския съюз на макроравнище и за създаване на Европейски съвет за системен риск
(CON/2018/12)
(2018/C 120/03)
ВЪВЕДЕНИЕ И ПРАВНО ОСНОВАНИЕ
На 27 ноември 2017 г. Европейската централна банка (ЕЦБ) получи искане от Съвета на Европейския съюз за становище относно предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕС) № 1092/2010 за пруденциалния надзор върху финансовата система на Европейския съюз на макроравнище и за създаване на Европейски съвет за системен риск (1) (наричан по-долу „предложеният регламент“).
ЕЦБ е компетентна да даде становище на основание член 127, параграф 4 и член 282, параграф 5 от Договора за функционирането на Европейския съюз, тъй като предложеният регламент съдържа разпоредби, засягащи приноса на Европейската система на централните банки (ЕСЦБ) за гладкото провеждане на следваните от компетентните органи политики, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции и стабилността на финансовата система съгласно член 127, параграф 5 от Договора, и възложените на ЕЦБ специфични задачи относно пруденциалния надзор над кредитните институции и функционирането на Европейския съвет за системен риск (ЕССР) съгласно член 127, параграф 6 от Договора. Управителният съвет прие настоящото становище съгласно член 17.5, първо изречение от Процедурния правилник на Европейската централна банка.
ОБЩИ ЗАБЕЛЕЖКИ
Предложеният регламент е част от широкообхватен пакет от предложения за укрепване на Европейската система за финансов надзор (ЕСФН), състояща се от трите Европейски надзорни органа (ЕНО) и ЕССР. ЕЦБ е на мнение, че ЕССР играе централна и успешна роля от създаването си по отношение на предотвратяването или намаляването на системни рискове за финансовата стабилност в Съюза, които могат да възникнат в рамките на финансова система (2).
Поради това ЕЦБ подкрепя ограничения брой набелязани промени в управленската и оперативната рамка на ЕССР, предложени от Европейската комисия, които целят допълнително повишаване на ефикасността и ефективността на ЕССР и дават възможност на ЕССР по-добре да изпълнява функциите си. По-специално ЕЦБ счита предложените промени в Регламент (ЕС) № 1092/2010 на Европейския парламент и на Съвета (3) за необходими за правилното отразяване на установяването на Единния надзорен механизъм (ЕНМ) (4) и за да се гарантира, че ЕССР е в състояние да извършва макропруденциален надзор над цялата финансова система предвид нарастващата значимост на пазарното финансиране, по-специално в резултат от установяването на съюза на капиталовите пазари. ЕЦБ и ЕССР са на мнение, че ЕЦБ в добра позиция, за да осигурява ЕССР и в бъдеще с аналитична, статистическа, финансова и административна помощ съгласно действащите разпоредби (5). Освен това ЕЦБ също така ще продължава да подпомага ЕССР, за да се предотвратява повтарянето на работа, възползвайки се по този начин от предимствата, произтичащи от ролята на ЕЦБ при оценка на риска и анализа на банковия сектор в държавите членки, участващи в ЕНМ.
В допълнение към това ЕЦБ отбелязва, че Регламент (ЕС) № 1092/2010 изисква ЕССР да предоставя на ЕНО информацията, необходима за постигането на техните задачи, но не регулира обмена на информация между ЕССР и макропруденциалните органи в държавите членки, които са създадени след неговото приемане през 2010 г. В този контекст ЕЦБ би приветствала законодателно предложение, целящо ревизиране на настоящия режим на обмен на информация, установен в Регламент (ЕС) № 1092/2010. Ревизирането на настоящия режим на обмен на информация следва да позволи на ЕССР да предоставя на националните макропруденциални органи съответни надзорни данни, необходими за изпълнението на техните правомощия съгласно национално право, при условие че са предвидени подходящи мерки за гарантиране на съответствие с приложимото право на Съюза. Освен това може да бъде оправдано съответстващо разясняване, за да се позволи на членовете на ЕССР от ЕСЦБ и надзорните органи да използват информацията, получена от ЕССР, за изпълнението на техните законово установени задачи.
СПЕЦИФИЧНИ ЗАБЕЛЕЖКИ
1. Председател на ЕССР
Предложеният регламент предвижда председателят на ЕЦБ да бъде председател на ЕССР, като по този начин се създава постоянна връзка между председателя на ЕЦБ и председателя на ЕССР (6). Запазвайки своята самостоятелност, в същото време ЕССР се възползва в голяма степен от видимостта, независимостта и репутацията на ЕЦБ (7). Както беше вече отбелязано (8), централните банки играят важна роля в макропруденциалната политика предвид отговорността им за стабилността на финансовата система и аналитичния им експертен опит за реалната икономика, финансовите пазари и пазарната инфраструктура. В тази връзка ЕЦБ предоставя аналитична, статистическа, административна и логистична подкрепа на ЕССР. Освен това тясното сътрудничество на техническо ниво между ЕЦБ и ЕССР се гарантира от кръстосаното представителство в Консултативния технически комитет (КТК) на ЕССР и Комитета за финансова стабилност на ЕЦБ. В този контекст назначаването на председателя на ЕЦБ за председател на ЕССР съгласно член 5, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1092/2010 изтъква важността на ролята на централните банки във функционирането на ЕССР (9). Поради това ЕЦБ подкрепя предложението на Комисията за свързване на председателството на ЕССР с председателството на ЕЦБ.
2. Организация на ЕССР
2.1. Процедура за назначаване на ръководителя на секретариата на ЕССР
Предложеният регламент предвижда, че след консултация относно назначаването на ръководител на секретариата на ЕССР, Генералният съвет, посредством открита и прозрачна процедура, преценява годността на кандидатите за длъжността ръководител на секретариата на ЕССР и уведомява Европейския парламент и Съвета за процедурата на консултация (10). ЕЦБ като цяло подкрепя предложението за подчертаване ролята на ръководителя на секретариата на ЕССР и би искала да направи няколко специфични коментара по отношение на ролята на ЕЦБ в подкрепа на Секретариата на ЕССР и настоящата си роля в процедурата по назначаване на ръководителя на секретариата на ЕССР. Секретариатът на ЕССР се осигурява от ЕЦБ и за тази цел ЕЦБ следва да предоставя достатъчни човешки и финансови ресурси (11). Ръководителят на секретариата на ЕССР се назначава от ЕЦБ, като Генералният съвет на ЕССР играе консултативна роля (12). В този контекст ЕЦБ счита, че тази процедура, която възлага на Генералния съвет на ЕССР след консултация относно назначаването на ръководител на секретариата на ЕССР да преценява годността на кандидатите, не следва да засяга крайната отговорност на ЕЦБ да назначава ръководителя на секретариата на ЕССР, като същевременно се зачита напълно процедурата на консултация, установена в член 3, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1096/2010 на Съвета (13).
2.2. Задачите на ръководителя на секретариата на ЕССР
Предложеният регламент предвижда, че председателят на ЕССР и Управителният комитет могат да възлагат на ръководителя на секретариата на ЕССР специфични задачи. Те включват inter alia управление на ежедневната дейност на секретариата на ЕССР, координация и подготовка на работата, както и вземането на решения от Генералния съвет и подготовка на проекта за годишната програма на ЕССР и нейното изпълнение (14). ЕЦБ приветства това поясняване на задачите, които може да изпълнява ръководителят на секретариата на ЕССР. От практическа гледна точка ръководителят на секретариата на ЕССР вече изпълнява болшинството от задачите, изброени в предложения регламент. По отношение на подготовката на проекта за годишната програма на ЕССР, ЕЦБ счита, че ЕССР следва да запази възможността да реагира гъвкаво за преодоляване на потенциалните уязвимости във финансовата система, които могат да изискват временно и изключително отклонение от годишната работна програма в зависимост от специфичните обстоятелства на ситуацията.
2.3. Представителство на ЕССР пред трети лица от ръководителя на секретариата на ЕССР
Предложеният регламент включва възможността председателят на ЕССР да делегира свои задачи, свързани с представителството на ЕССР пред трети лица, на ръководителя на секретариата на ЕССР (15). ЕЦБ като цяло подкрепя целта на Комисията да се подчертае ролята на ръководителя на секретариата на ЕССР чрез предвиждане на делегиране на определени задачи. ЕЦБ обаче счита, че предложеният регламент следва да поясни дали ръководителят на секретариата на ЕССР също така може да представлява ЕССР във връзка със задачите, установени в член 19, параграфи 1, 4 и 5 от Регламент (ЕС) № 1092/2010 относно задълженията за отчетност и докладване (16). Предвид важността на осигуряването на отчетността на ЕССР, ЕЦБ е на мнение, че председателят на ЕССР следва да продължава да представлява ЕССР пред трети лица по отношение на задачите, предвидени в член 19, параграфи 1, 4 и 5 от Регламент (ЕС) № 1092/2010 и да може да делегира такова представителство пред трети лица само на заместник-председателя на ЕССР.
2.4. Промени, свързани с установяването на ЕНМ
За да се вземе предвид създаването на банковия съюз като цяло и установяването на ЕНМ в частност, предложеният регламент включва председателя на Надзорния съвет на ЕЦБ сред членовете на Генералния съвет с право на глас (17), в Управителния комитет (18) и неговия представител в КТК (19). Установяването на банковия съюз и свързаните с това промени в институционалната рамка за пруденциалния надзор над кредитните институции след създаването на ЕНМ са свързани със задачите и функциите на ЕССР. Поради това ЕЦБ приветства предложените от Комисията промени, които в общи линии са в съответствие с предходните препоръки на ЕЦБ относно подобряване на управлението на ЕССР (20). ЕЦБ отбелязва, че предложеният регламент предоставя право на глас на председателя на Надзорния съвет на Генералния съвет на ЕССР и гарантира, че председателят на Надзорния съвет е представляван на Управителния комитет на ЕССР. При разглеждане на тези конкретни аспекти би могло да се отдаде дължимото внимание на претеглянето на Европейското измерение на ЕНМ с необходимостта от осигуряване на подходящ институционален баланс между представителите на банковия надзор с и без право на глас на тези държави членки, участващи в Банковия съюз и на неучастващите държави членки.
2.5. Участието на органи от трети държави в Генералния съвет на ЕССР
Комисията предлага заличаване на разпоредбата от Регламент (ЕС) № 1092/2010, чрез която в работата на ЕССР могат да участват представители на високо равнище на съответните органи от трети държави, по-специално от държавите от Европейското икономическо пространство. Тяхното участие е строго ограничено до въпроси, които са от особено значение за тези държави (21). Тази разпоредба служи като правно основание за Генералния съвет на ЕССР да кани представители на високо равнище на съответните органи от трети държави и дава възможност на ЕССР да установява правила, определящи по-специално естеството, обхвата и процедурните аспекти на участието на тези трети държави в работата на ЕССР (22). ЕЦБ предлага запазване на тази разпоредба, за да се съхрани необходимата гъвкавост за ЕССР да продължава да включва, когато е необходимо, такива представители на високо равнище на съответните органи от трети държави в работата на ЕССР.
3. Предупреждения и препоръки на ЕССР
3.1. ЕЦБ като адресат на предупреждения и препоръки на ЕССР
Предложеният регламент изменя Регламент (ЕС) № 1092/2010, който inter alia да предвижда, че предупреждения и препоръки на ЕССР могат също така да бъдат адресирани до ЕЦБ като компетентен или определен орган в държава членка, участваща в ЕНМ, за задачи, възложени на ЕЦБ в съответствие с член 4, параграфи 1 и 2 и член 5, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1024/2013. ЕЦБ приветства изясняването на списъка на потенциалните адресати на предупреждения и препоръки на ЕССР, който надлежно признава установяването на банковия съюз и свързаните промени в институционалната уредба на регулаторната рамка за макропруденциална политика (23).
3.2. Предаването на предупреждения и препоръки на ЕССР на Европейския парламент
ЕЦБ като цяло подкрепя предложението за предаване на предупрежденията и препоръките на ЕССР на Европейския парламент (24). ЕЦБ все пак би искала да подчертае, че всички органи трябва да гарантират строга поверителност и професионална тайна, за да се ограничат потенциалните рискове, произтичащи от преждевременно или неправомерно разкриване на чувствителна за пазара информация, която може да компрометира финансовата стабилност в Съюза. Всяко допълнение към броя на получателите на предупреждения и препоръки на ЕССР трябва да отчита напълно тези рискове, които се пораждат преди оповестяването на тези предупреждения и препоръки пред широката общественост.
4. Събиране и обмен на информация
4.1. Участието на ЕНО по отношение на исканията за подробна информация от централните банки от ЕСЦБ
ЕЦБ счита, че би било от полза за предложения регламент да се поясни обхватът на член 15, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 1092/2010. При тези обстоятелства от редакцията на тази разпоредба не става съвсем ясно дали ЕНО трябва също да бъдат консултирани, когато ЕССР поиска подробна информация от централните банки от ЕСЦБ. ЕЦБ не вижда причини защо ЕНО следва да участват в оценката дали искането на ЕССР за информация, различна от информацията за надзора, е основателно и целесъобразно. Поради това ЕЦБ предлага поясняване, че ЕНО трябва да бъдат консултирани само, ако исканията на ЕССР се отнасят до подробна информация за надзора.
Когато ЕЦБ отправя препоръки за изменения на предложения регламент, конкретните предложения с обяснителен текст към тях се представят в технически работен документ. Техническият работен документ е достъпен на английски език на уебсайта на ЕЦБ.
Съставено във Франкфурт на Майн на 2 март 2018 година.
Председател на ЕЦБ
Mario DRAGHI
(1) COM(2017) 538 final.
(2) Становище на Европейската централна банка от 4 февруари 2015 г. относно преразглеждането на мисията и организацията на Европейския съвет за системен риск (CON/2015/4) (ОВ C 192, 10.6.2015 г., стр. 1). Всички становища на ЕЦБ са публикувани на уебсайта на ЕЦБ www.ecb.europa.eu.
(3) Регламент (ЕС) № 1092/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за пруденциалния надзор върху финансовата система на Европейския съюз на макроравнище и за създаване на Европейски съвет за системен риск (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 1).
(4) Вж. „Приноса на ЕЦБ към консултацията на Европейската комисия във връзка с прегледа на рамката на макропруденциалната политика в ЕС“ [‘ECB contribution to the European Commission’s consultation on the review of the EU macroprudential policy framework’], 12 декември 2016 г. (наричан по-долу „приносът на ЕЦБ“), достъпен на уебсайта на ЕЦБ www.ecb.europa.eu. Вж. също стр. 4 от „Отговора на ЕССР на консултативния документ на Европейската комисия във връзка с „Рамката на макропруденциалната политика в ЕС“ [‘ESRB response to the European Commission’s Consultation Document on the „Review of the EU Macro-prudential Policy Framework“], 24 октомври 2016 г. (наричан по-долу „отговорът на ЕССР“), достъпен на уебсайта на ЕССР www.esrb.europa.eu.
(5) Вж. стр. 9 и 10 от приноса на ЕЦБ и стр. 3 от отговора на ЕССР.
(6) Вж. член 1, параграф 2, буква а) от предложения регламент.
(7) Вж. стр. 3 от отговора на ЕССР.
(8) Вж. стр. 9 от приноса на ЕЦБ.
(9) Вж. параграф 1.2 от Становище CON/2015/4.
(10) Вж. член 1, точка 1, буква а) от предложения регламент.
(11) Вж. съображение 8 и член 2 от Регламент (ЕС) № 1096/2010 на Съвета от 17 ноември 2010 г. за възлагане на Европейската централна банка на специфични задачи, свързани с дейността на Европейския съвет за системен риск (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 162).
(12) Вж. член 3, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1096/2010.
(13) Регламент (ЕС) № 1096/2010 на Съвета от 17 ноември 2010 г. за възлагане на Европейската централна банка на специфични задачи, свързани с дейността на Европейския съвет за системен риск (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 162).
(14) Вж. член 1, точка 1, буква б) от предложения регламент.
(15) Вж. член 1, точка 2, буква б) от предложения регламент.
(16) Вж. например член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1092/2010.
(17) Вж. член 1, точка 3, буква а), подточка i) от предложения регламент.
(18) Вж. член 1, точка 5, буква а), подточка i) от предложения регламент.
(19) Вж. член 1, точка 7, буква а), подточка ii) от предложения регламент.
(20) Вж. параграфи 2.1, 2.2 и 5.1 от Становище CON/2015/4; вж. също стр. 10 от приноса на ЕЦБ.
(21) Вж. член 1, точка 4 от предложения регламент.
(22) Вж. член 9, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 1092/2010.
(23) Вж. стр. 2 от приноса на ЕЦБ.
(24) Вж. член 1, точка 8, буква б) от предложения регламент.
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
6.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 120/6 |
Обменен курс на еврото (1)
5 април 2018 година
(2018/C 120/04)
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,2260 |
|
JPY |
японска йена |
131,26 |
|
DKK |
датска крона |
7,4472 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,87395 |
|
SEK |
шведска крона |
10,3140 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,1796 |
|
ISK |
исландска крона |
121,50 |
|
NOK |
норвежка крона |
9,5875 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
25,327 |
|
HUF |
унгарски форинт |
310,96 |
|
PLN |
полска злота |
4,2041 |
|
RON |
румънска лея |
4,6623 |
|
TRY |
турска лира |
4,9543 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,5940 |
|
CAD |
канадски долар |
1,5659 |
|
HKD |
хонконгски долар |
9,6232 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,6799 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,6113 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 299,41 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
14,6219 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,7302 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,4320 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
16 884,17 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,7431 |
|
PHP |
филипинско песо |
63,830 |
|
RUB |
руска рубла |
70,6251 |
|
THB |
тайландски бат |
38,331 |
|
BRL |
бразилски реал |
4,0452 |
|
MXN |
мексиканско песо |
22,1790 |
|
INR |
индийска рупия |
79,6010 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
|
6.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 120/7 |
Нова национална страна на разменни евромонети
(2018/C 120/05)
Разменните евромонети са законно платежно средство в цялата еврозона. Комисията публикува описание на изображенията на всички нови монети, за да уведоми обществеността и всички работещи с монети лица (1). В съответствие със заключенията на Съвета от 10 февруари 2009 г. (2) държавите членки от еврозоната и държавите, сключили парично споразумение с Европейския съюз относно емитирането на евромонети, разполагат с правото да емитират възпоменателни разменни евромонети при определени условия, сред които e използването единствено на монети с номинал 2 евро. Тези монети притежават техническите характеристики на обикновените разменни монети от 2 евро, но на националната си страна имат възпоменателен мотив с ясно изразена символика за конкретната държава или за Европа като цяло.
Емитираща държава : Словения
Тема : Световен ден на пчелите в Словения
Описание на изображението : В средата на вътрешния кръг на монетата е изобразена медена пита под формата на земното кълбо с видима източна хемисфера. Около медената пита, в горната лява част са изписани думите „SVETOVNI DAN ČEBEL“, а в долната дясна част — думите „SLOVENIJA 2018“.
По външния пръстен на монетата са изобразени дванадесетте звезди на европейското знаме.
Приблизителен тираж на емисията : 1 000 000 монети
Приблизителна дата на емисията : второто тримесечие на 2018 г.
(1) Вж. ОВ C 373, 28.12.2001 г., стр. 1 за националните страни на всички монети, емитирани през 2002 г.
(2) Вж. Заключенията на Съвета по икономически и финансови въпроси от 10 февруари 2009 г. и Препоръката на Комисията от 19 декември 2008 г. относно общи насоки за националните страни и емитирането на разменни евромонети (ОВ L 9, 14.1.2009 г., стр. 52).
Орган за европейските политически партии и европейските политически фондации
|
6.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 120/8 |
Решение на Органа за европейските политически партии и европейските политически фондации
от 12 януари 2018 година
за регистриране на Алианс на европейските национални движения
(само текстът на английски език е автентичен)
(2018/C 120/06)
ОРГАНЪТ ЗА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ПОЛИТИЧЕСКИ ПАРТИИ И ЕВРОПЕЙСКИТЕ ПОЛИТИЧЕСКИ ФОНДАЦИИ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2014 г. относно статута и финансирането на европейските политически партии и на европейските политически фондации (1), и по-специално член 9 от него,
като взе предвид заявлението, получено от Алианса на европейските национални движения,
като има предвид, че:
|
(1) |
Органът за европейските политически партии и европейските политически фондации („Органът“) получи от Алианса на европейските национални движения („Заявителя“) заявление за регистриране като европейска политическа партия съгласно член 8, параграф 1 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 на 20 септември 2017 г., |
|
(2) |
на 27 септември 2017 г. Органът информира Заявителя, в съответствие с член 9, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, че заявлението е непълно, и посочи какви документи и информация са необходими за цялостното му комплектуване, |
|
(3) |
на 29 септември 2017 г. Заявителят представи документи, допълващи неговото заявление, |
|
(4) |
на 3 октомври 2017 г. Органът информира Заявителя, че заявлението му е все още непълно, и повтори, че са необходими допълнителни документи и информация за цялостното му комплектуване, |
|
(5) |
Органът получи допълнителни документи и информация, допълващи заявлението, на 3 и 4 октомври 2017 г., на 5 октомври 2017 г. Заявителят представи още документи, допълващи неговото заявление, |
|
(6) |
на 5 октомври 2017 г. Органът официално поиска от Заявителя да представи определени липсващи документи и информация, |
|
(7) |
на 12 октомври 2017 г. Заявителят представи документи, допълващи неговото заявление, Органът получи още допълнителни документи и информация, допълващи заявлението, на 18 октомври 2017 г., |
|
(8) |
на 19 октомври 2017 г. Органът се срещна с г-н Роберт Ярослав Ивашкевич, член на Европейския парламент, за да провери неговото членство към Заявителя, |
|
(9) |
на 10 ноември 2017 г. Органът изпрати на Заявителя предварителна оценка съгласно член 34 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, като се позовава на член 3, параграф 1, буква б), алинея първа от посочения регламент, |
|
(10) |
на 24 ноември 2017 г. Заявителят представи нови документи, допълващи неговото заявление, |
|
(11) |
на 30 ноември 2017 г. Органът се срещна с г-н Франческо Гралия, член на регионалния съвет на Пиемонт (Италия), за да провери неговото членство към Заявителя, |
|
(12) |
Заявителят представи преработена версия на своя устав на 14 декември 2017 г., приета на Общото му събрание на 6 декември 2017 г., Заявителят представи допълнителни последни документи, допълващи неговото заявление, на 10 януари 2018 г., като по този начин предоставя всички документи и информация, необходими, за да е пълно досието, |
|
(13) |
Заявителят представи документи, доказващи, че отговаря на условията, предвидени в член 3 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, и по-специално доказателство за това, че е налице представителство в поне една четвърт от държавите членки от страна най-малко на следните членове на Европейския парламент, на националните парламенти, на регионалните парламенти или събрания: г-н Красимир Илиев Богданов (България), г-н Линос Папаянис (Кипър), г-жа Маргьорит Люсо (Франция), г-н Елефтериос Синадинос (Гърция), г-н Бела Ковач (Унгария), г-н Франческо Гралия (Италия) и г-н Роберт Ярослав Ивашкевич (Полша), като всички са членове на Заявителя пряко, |
|
(14) |
Заявителят подаде декларация съгласно формуляра, определен в приложението към Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014, както и своя устав, съдържащ разпоредбите, изисквани по член 4 от посочения регламент, |
|
(15) |
Заявителят представи допълнителни документи съгласно член 1 и член 2 от Делегиран регламент (ЕС, Евратом) 2015/2401 на Комисията (2), |
|
(16) |
в съответствие с член 9 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1141/2014 Органът разгледа заявлението и представените подкрепящи документи и счита, че Заявителят отговаря на условията за регистрация, определени в член 3 от Регламента, и че уставът съдържа разпоредбите, изисквани по член 4 от посочения регламент, |
ПРИЕ СЛЕДНОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Алиансът на европейските национални движения се регистрира като европейска политическа партия.
Тя придобива европейска правосубектност от датата на публикуване на настоящото решение в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 2
Настоящото решение поражда действие от деня на неговото нотифициране.
Член 3
Настоящото решение е адресирано до:
|
Алианс на европейските национални движения |
|
11 rue de Wissembourg |
|
67000 Strasbourg |
|
FRANCE |
Съставено в Брюксел на 12 януари 2018 година.
За Органа за европейските политически партии и европейските политически фондации
Директор
M. АДАМ
(1) ОВ L 317, 4.11.2014 г., стр. 1.
(2) Делегиран регламент (ЕС, Евратом) 2015/2401 на Комисията от 2 октомври 2015 г. относно съдържанието и функционирането на регистъра на европейските политически партии и фондации (ОВ L 333, 19.12.2015 г., стр. 50).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Statuts de l'Association “AEMN”
“Alliance Européenne des Mouvements Nationaux”
Statuts mis à jour le 6 décembre 2017
par décision de l’Assemblée Générale extraordinaire.
Modification des articles 11, 12 et 13.
PRÉAMBULE
|
— |
Vu le traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 191 ; |
|
— |
Vu le Règlement (CE) no 2004/2003 du Parlement européen et du Conseil du 4 novembre 2003 relatif au statut et au financement des partis politiques au niveau européen tel que modifié par le Règlement (CE) no 1524/2007 du 18 décembre 2007 ; |
Les partis politiques, mouvements nationaux, personnes morales ou physiques soussignés dont la liste est fournie à la fin des présents statuts conviennent de créer une association sans but lucratif selon la loi française et de déterminer ses statuts comme suit :
I. NOM - BASE LEGALE - OBJET - SOCIAL - BUT - DUREE
Article 1
Dénomination
L'association, une alliance politique de partis nationaux et de personnes morales ou physiques au niveau européen, est dénommée « Alliance Européenne des Mouvements Nationaux ». En abrégé, «AEMN».
Ce nom doit toujours être précédé ou suivi des mots « parti politique européen », ou de l'abréviation PPEU/EUPP/EUPP.
Article 2
Base légale
« L'Alliance Européenne des Mouvement Nationaux » poursuit ses objectifs, exécute ses activités et est organisé et financé conformément aux conditions exposées dans le règlement (UE/EURATOM) No 1141/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes.
Pour les questions non réglementées par le règlement européen susmentionné, « L'Alliance Européenne des Mouvement Nationaux » est établie conformément à la loi française donnant la personnalité juridique aux associations, y inclus la loi du 1er août 2003, les articles 21 à 79 de la droit civile locale, et autre disposition particulières à l’Alsace-Moselle.
AEMN ne poursuit pas de but lucratif.
Le logo de l'association est défini à l'ANNEXE 1 des statuts.
Article 3
Hiérarchie des normes
Au cas où les présents statuts et le règlement intérieur qui sera ultérieurement adopté contredirait ou viendraient à contredire les textes légaux résultant de la législation française, les textes communautaires issus du traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 191, ainsi que le Règlement (CE) no 2004/2003 relatif aux statuts et au financement des partis politiques au niveau européen, ces normes européennes et françaises prévaudrait sans qu'il soit nécessaire de procéder à une modification des statuts.
Elles s'appliquent également en cas de silence de ces mêmes statuts
Article 4
Siege social
Le siège social de l'association est établi : 11 rue de Wissembourg - 67000 STRASBOURG (France).
Le Bureau de l'association est autorisé à transférer le siège social de l'association en un autre endroit, sous réserve de l'accomplissement des formalités prescrites par la loi. Il peut établir d'autres bureaux sur tout le territoire européen.
Article 5
Buts
L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux, en conformité avec l'article 3 § c du Règlement (CE) no 2004/2003 du Parlement européen et du Conseil du 4 novembre 2003, est fondée sur les principes du respect des libertés fondamentales, de la démocratie, des droits de l'homme et de l'État de droit tels que hérités des meilleurs traditions spirituelles et doctrinales de la civilisation européennes. Elle précisera ses objectifs politiques dans une déclaration commune.
Ses buts sont en outre les suivants :
|
— |
Développer des relations de travail plus étroites et rapprocher les partis politiques nationaux membres ; |
|
— |
Définir des objectifs communs sur les enjeux relatifs à l’Union européenne ; |
|
— |
Établir une structure facilitant le dialogue et la coopération avec les forces politiques semblables au sein des États membres de l’Union, ainsi qu’au sein des autres pays européens, candidats ou non à l’adhésion à l’Union européenne. |
|
— |
Participer ou contribuer à la participation aux élections européennes, au sens de l'article 3 § d du règlement (CE) No 2004/2003 du Parlement européen et du Conseil du 4 novembre 2003 |
L'association est autorisée à prendre tous les actes juridiques (y compris les transactions immobilières), directement ou indirectement nécessaires ou utiles à la promotion et à la réalisation des objectifs susmentionnés.
Dans le cadre national, les partis membres maintiennent leur propre nom, leur identité et leur liberté d'action. L'association est représentée au Parlement européen par les députés des partis nationaux membres de «L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux».
Les Partis membres s'engagent à inciter leurs élus au Parlement européen ainsi que les membres des autres assemblées parlementaires européennes à adhérer à « L'Alliance Européenne des Mouvement Nationaux », ainsi qu'aux groupes parlementaires ou aux coordinations se proposant les mêmes buts et recommandés par elle.
Article 6
Durée
L'association est constituée pour une durée indéterminée.
II. MEMBRES
L'association est composée de partis membres, de membres associés et d’observateurs.
Article 7
Membres et Membres Associés
Le nombre de membres est illimité. Une demande d'adhésion doit être soumise au Président par écrit. Elle comporte une déclaration d'adhésion au programme politique, aux statuts et au règlement intérieur de l'association. Le Président transmet ensuite cette demande au Bureau.
Le Bureau est habilité à accorder le statut de partis membres à des mouvements patriotiques et nationaux de la même sensibilité, basés dans l'Union européenne, qui souscrivent au programme politique de l'association et acceptent ses statuts et son règlement intérieur.
Le Bureau est également habilité à octroyer le statut de membre associé à des personnes morales souscrivant aux mêmes conditions, ainsi qu'aux personnes physiques exerçant ou ayant exercé les mandats de parlementaires européen, parlementaire national ou élu régional.
Chaque parti candidat doit désigner une personne physique comme représentant légal dans le processus d'adhésion à l'association.
Article 8
Membres observateurs
Sur proposition du Président, des Partis ou Mouvements proches de “ L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux ” au sein d'États membres de l'Union européenne ou d'États européens ayant demandé ou non l'adhésion à l'Union européenne peuvent se voir octroyer le statut d'Observateurs par le Bureau.
Article 8 bis
Sur proposition du Président, des membres de soutien sans droits de vote peuvent être admis par une demande d'adhésion qui doit être soumise au Président par écrit. Elle comporte une déclaration d'adhésion au programme politique, aux statuts et au règlement intérieur de l'association. Le Président transmet ensuite cette demande au Bureau.
Article 9
Cotisation
Les partis membres, les personnes physiques ou morales, les membres associés ainsi que les observateurs et les membres de soutien versent une cotisation annuelle individuelle. Le montant de cette cotisation est fixé annuellement par le Bureau. Les membres ne contractent aucune obligation personnelle relativement aux engagements de l'association.
Article 10
Perte de la qualité de membre
Tout membre peut démissionner de l'association à tout moment. Le membre remet sa démission au Président par lettre recommandée.
Le membre qui démissionne est tenu de s'acquitter de ses obligations financières envers l'association pour l'année pendant laquelle la démission est soumise et pour toutes les années précédentes.
La suspension d'un membre ne peut être décidée à titre conservatoire que par le Bureau. L’exclusion définitive ne peut être prononcée que par l’Assemblée. Elle doit être motivée.
III. ORGANES
Les organes de “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux” sont :
|
|
Le Bureau, faisant fonction de Conseil d’Administration ; |
|
|
L'Assemblée, faisant fonction d’Assemblée Générale dans l'intervalle du Congrès ; |
|
|
Le Congrès, faisant fonction d'Assemblée générale extraordinaire. |
|
|
Ils sont présidés par le Président et assistés par le Secrétaire Général. |
Article 11
Nomination, composition et pouvoirs du Bureau
Le Bureau est l'organe exécutif de « L'Alliance Européenne des Mouvement Nationaux ». Aux fins de dépôt des présents statuts, il se compose à titre provisoire de personnes dont les noms figurent à l'article 19. Il sera ensuite complété de façon à comprendre :
|
— |
Un Président ; |
|
— |
Si nécessaire un ou plusieurs Vice-présidents ; |
|
— |
Un Trésorier ; |
|
— |
Un Secrétaire Général ; |
|
— |
Si nécessaire, un Secrétaire Général Adjoint ; |
|
— |
Des représentants de membres associés, selon les modalités déterminées par le règlement intérieur. |
Le ou les trésoriers sont élus par l'Assemblée. Tout parti membre a le droit de nommer un Vice-président, qui peut recevoir le droit de représenter l’association dans l’État membre dont il est originaire.
Chaque parti ayant la qualité de membre observateur a la faculté de désigner un représentant membre du Bureau sans droit de vote, qui peut recevoir le droit de représenter l'Association dans l'État membre dont il est originaire.
Un membre du Bureau peut donner procuration à un autre membre nommément désigné de le représenter.
Le Bureau convoque, sur proposition du Président, les réunions de l'Assemblée et du Congrès.
Le Bureau représente « L'Alliance Européenne des Mouvement Nationaux » au cours des périodes séparant chaque réunion de l'Assemblée et du Congrès. Si une vacance se produit dans ses rangs par suite de décès, de démission ou pour toute autre cause, il peut pourvoir au remplacement à titre provisoire, sous réserve de ratification de son choix par l’Assemblée ou le Congrès qui suivent.
Le Bureau est responsable devant l'Assemblée et le Congrès.
Le Bureau est l’organe exécutif de « L'Alliance Européenne des Mouvement Nationaux ». Sauf disposition contraire de la loi ou des statuts, il prend ses décisions à la majorité simple des votes exprimés. Un membre du Bureau peut donner procuration à un autre membre nommément désigné de le représenter. En cas d’égalité, la voix du Président est prépondérante.
Les réunions du Bureau sont convoquées par le Président ou à la demande des deux-tiers des membres du Bureau ayant un droit de vote. Elles ont lieu aussi souvent que nécessaire pour la gestion de « L'Alliance Européenne des Mouvement Nationaux ».
Article 12
Nomination, composition et pouvoirs de l'Assemblée
Dans l'intervalle des Congrès, et sous réserve de prérogatives spécialement dévolues au Congrès aux termes de l'article 13 des présents statuts, l'Assemblée exerce les compétences dévolues par la loi à l'Assemblée générale. L'Assemblée se réunit aussi souvent que nécessaire et au moins une fois par an.
Elle est convoquée au moins quinze jours avant sa tenue, par lettre ordinaire, courriel ou télécopie, adressée à ceux qui en sont membres. La convocation mentionne l'ordre du jour de la réunion.
L'Assemblée se compose des participants suivants :
Du Président de “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux” ;
De deux représentants de chaque parti membre, chaque représentant est considéré comme un participant ;
Des membres du Bureau ;
Des Chefs de délégation nationale au Parlement européen ou de leurs représentants ;
D’un représentant de chaque parti observateur ;
De représentants des membres associés personnes physiques ou morales selon les modalités arrêtées par un règlement intérieur
Des personnes supplémentaires peuvent être invitées par l'Assemblée à participer aux travaux en tant que membres sans droit de vote.
L'Assemblée élit le Président et le ou les Trésoriers. Elle peut au besoin les révoquer.
L'Assemblée est l’organe délibérant entre la tenue de deux Congrès. Sauf disposition contraire de la loi ou des statuts, elle prend ses décisions à la majorité simple des votes exprimés. Un membre de l'Assemblée peut donner procuration à un autre membre nommément désigné de le représenter. En cas d’égalité, la voix du Président est prépondérante.
Sur proposition du Président, l'Assemblée nomme le Secrétaire Général et le Secrétaire Général Adjoint.
L'Assemblée adopte le budget annuel, approuve et publie chaque année les recettes et dépenses de “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux” ainsi qu’une déclaration relative à son actif et à son passif, sur la base des propositions du (des) Trésorier(s).
L'Assemblée fournit au Parlement européen une liste précisant des donateurs et de leurs dons, exception faite des dons n’excédant pas 500 EUR. Cette liste est préparée par le(s) Trésorier(s).
L'Assemblée peut constituer des groupes de travail, auxquels peuvent participer des non-membres pour avis, expertise ou conseil.
Article 13
Nomination, composition et pouvoirs du Congrès
Le Congrès de “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux” se réunit au moins une fois par législature du Parlement européen.
Le Congrès constitue l’instance souveraine d’orientation de “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux”. Il fait notamment fonction d'Assemblée Générale extraordinaire.
Le Congrès définit les grandes orientations politiques, et le programme politique de “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux”
Le Congrès se compose :
|
— |
des membres de l'Assemblée ; |
|
— |
des membres associés ; |
|
— |
des parlementaire européens et nationaux des partis membres, associés et observateurs ; |
|
— |
des élus régionaux des partis membres et observateurs ; |
|
— |
d’autres délégués des partis membres et observateurs dans une proportion arrêtée par le règlement intérieur. |
Le lieu, la date et l’ordre du jour des travaux du Congrès sont fixés par le Bureau ; chaque parti membre a le droit de proposer l’inscription de nouveaux points à l’ordre du jour.
Le Congrès, sauf disposition contraire de la loi ou des statuts, il prend ses décisions à la majorité simple des votes exprimés. Un membre du Congrès peut donner procuration à un autre membre nommément désigné de le représenter. En cas d’égalité, la voix du Président est prépondérante.
Le Président, le Secrétaire Général et le Trésorier de “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux” font rapport de leurs activités au Congrès.
Article 14
Nomination et pouvoirs du Président
Le Président, élu par l'Assemblée ;
|
— |
Préside les réunions du Bureau, de l'Assemblée et du Congrès ; |
|
— |
Représente “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux” à l'égard des tiers ; |
|
— |
Transmet au Parlement européen et à la Cour des comptes, dans un délai de six mois à compter de la fin de l’exercice concerné, la certification annuelle établie par un audit externe et indépendant des comptes de “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux” ; |
|
— |
Soumet annuellement au Parlement européen la demande de financement de “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux” en provenance du budget général de l’Union européenne ; |
|
— |
Peut convier les Présidents des partis membres, associés et observateurs à se réunir pour toute question importante se posant à “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux” |
Article 15
Nomination et pouvoirs du Secrétaire Général
Le Secrétaire général est élu par l'Assemblé sur proposition du Président
Le Secrétaire général, sous le contrôle du Président :
|
— |
Organise les réunions des différents organes de “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux” ; |
|
— |
Autorise toutes les dépenses en conformité avec la loi ; |
|
— |
Demande chaque année un audit externe et indépendant des comptes de “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux” ; |
|
— |
Fournit tout document ou toute information jugée nécessaire par la Cour des comptes à l’accomplissement de sa mission de contrôle ; |
|
— |
Dirige le secrétariat, dont il propose la composition et l’organisation au Bureau ; |
|
— |
Fait rapport au Président, au Bureau, à l'Assemblée et au Congrès ; |
|
— |
Met en œuvre les décisions prises par les organes de “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux” ; |
|
— |
Entretient les contacts avec les Secrétaires Généraux des partis membres et des partis associés. |
Le Secrétaire Général est assisté par le Secrétaire Général Adjoint désigné par l'Assemblée sur proposition du Président.
Article 16
Règlement intérieur
L'Assemblée, sur proposition du Bureau, arrête le règlement intérieur qui fixe les modalités de fonctionnement non précisées dans les statuts. À titre transitoire, le texte adopté par le bureau s'appliquera, s'il y a lieu, jusqu'à sa validation par la première Assemblée.
Article 17
Modifications des Statuts
Le Congrès, sur proposition du Bureau, décide toute modification des statuts à la majorité des 2/3 selon les modalités définies à l'article 13 précédent. Il peut également décider selon ces mêmes modalités la dissolution de l’association et toute mesure en découlant.
Article 17 bis
Définition
Identité et traditions européennes (ci-après “ITE”) est la fondation politique européenne officielle de l’Alliance Européenne des Mouvements Nationaux.
ITE fonctionnera comme seul groupe de réflexion officiel de l’AEMN et servira, en particulier, de Structure européenne commune pour les fondations/groupes de réflexion nationale reconnus par les partis membres de l’AEMN.
ITE est constitué comme une entité légale à part, avec des comptes financiers distincts, agissant en conformité avec ses propres statuts et règlements intérieurs.
IV. QUESTIONS FINANCIERES
Article 18
Le Trésorier
Le Trésorier, élu par l'Assemblée,
|
— |
Propose à l'Assemblée un projet de budget annuel, dont les recettes provenant du budget de l’Union ne peuvent excéder 85 % du total ; |
|
— |
Soumet chaque année à l'Assemblée les recettes et dépenses de “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux” ainsi qu’une déclaration relative à son actif et à son passif ; |
|
— |
Tient à la disposition de l'Assemblée la liste des donateurs et les dons de chaque donateur |
|
— |
Soumet à l'Assemblée les contributions annuelles des membres et des membres associés ; |
|
— |
Rend compte à l'Assemblée, sur une base annuelle, des dépenses du Secrétariat et des organes de “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux” ; |
|
— |
Approuve les paiements effectués à partir des fonds de “L'Alliance Européenne des Mouvements Nationaux”. |
Fait à Bruxelles, le 6 décembre 2017.
Le Président
NOM : KOVACS
Prénom : Bela
Signature :
Le Secrétaire Général
NOM : CIGNETTI
Prénom : Valerio
Signature :
Le Trésorier
NOM : JELINCIC
Prénom : Zmago
Signature :
Annexe 1
Le logo de l’association “Alliance Européenne des Mouvements Nationaux”
Европейски надзорен орган за защита на данните
|
6.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 120/18 |
Резюме на становището на Европейския надзорен орган по защита на данните относно предложението за преработване на Регламент „Брюксел IIа“
(Пълният текст на настоящото становище може да се намери на английски, френски и немски език на интернет страницата на ЕНОЗД www.edps.europa.eu)
(2018/C 120/07)
Регламентът „Брюксел IIa“ е основополагащ за съдебното сътрудничество в областта на семейното право в Европейския съюз. С него се установяват единни правила за компетентност при развод, законна раздяла и обявяване на недействителност на брака, както и при спорове относно родителската отговорност в трансгранични ситуации. Общата цел на преработването на Регламент „Брюксел IIа“ е да се премахнат оставащите пречки пред свободното движение на съдебни решения в съответствие с принципа на взаимно признаване и да се подобри защитата на висшите интереси на детето чрез опростяване на процедурите и подобряване на тяхната ефективност.
Предложените нови правила имат за цел да спомогнат за по-добро сътрудничество между централните органи, които обменят информация в рамките на държавите членки и между тях, без това да е свързано със създаването на каквато и да било информационна система. Комисията не се беше консултирала с ЕНОЗД относно предложението. Тъй като по време на обсъжданията в рамките на Работната група на Съвета по гражданскоправни въпроси беше изразена загриженост относно връзката между предложеното преработване и правото на Съюза за защита на личните данни, Съветът официално поиска становището на ЕНОЗД. ЕНОЗД приветства това искане от страна на Съвета за консултация.
Становището поставя акцент върху конкретни препоръки за засилване на законосъобразността на обработването на лични данни, предвидено в член 63 и член 64 от предложението. В допълнение ЕНОЗД дава препоръки за подходящи и конкретни предпазни мерки за защита на основните права и интереси на субектите на данни.
В светлината на член 6, параграф 3 и член 9, параграф 2, буква ж) от Общия регламент относно защитата на данните (ОРЗД) и като се имат предвид контекстът, целта на предложението и фактът, че децата са сред субектите на данни, които предложението засяга, ЕНОЗД препоръчва в регламента да бъдат включени конкретни клаузи във връзка с целта на обработката и видовете данни, подлежащи на обработка. По-специално ЕНОЗД препоръчва да се поясни дали рамката за сътрудничество, определена съгласно Глава V от предложението, обхваща само въпросите, свързани с родителската отговорност, или включва също и международно отвличане на деца. Така, като се има предвид, че Глава V изглежда включва и двете области на сътрудничество и за да се гарантира по-голяма правна сигурност, и да се изпълнят изискванията на принципа на ограничаване в рамките на целта, ЕНОЗД смята, че член 63, параграф 3 може да бъде изменен, за да се ограничат целите до „сътрудничество в специфични случаи, свързани с родителската отговорност и международното отвличане на деца“. Освен това ЕНОЗД би приветствал изрично позоваване в регламента на принципите на качество на данните и свеждане на данните до минимум.
В контекста на настоящото предложение ЕНОЗД е удовлетворен от факта, че член 63, параграф 4 предвижда като принцип задължението субекта на данни да бъде уведомяван относно предаването на информация. Това задължение може по изключение да се отложи докато искането бъде изпълнено. Това ограничение, което цели да осигури справедлив баланс между правата на субектите на данни да бъдат информирани относно предаването, и интересите на държавите членки за обмен на информация, само по себе си изглежда не повдига основни въпроси от гледна точка на общите принципи на законосъобразност, добросъвестност и прозрачност. ЕНОЗД обаче счита, че препратката към „националното право на замолената държава членка“ може да предизвиква объркване, защото изглежда позволява въвеждането на национални ограничения по отношение на задължението за информиране. ЕНОЗД препоръчва да се уточни, че препратката към националното право на замолената държава членка в член 63, параграф 4 не допуска на национално равнище да се въвеждат допълнителни ограничения на правото на информация, така че конкретната мярка, предвидена за осигуряване на добросъвестност на обработването на данни, както е заложено в тази разпоредба, да се прилага последователно навсякъде в Съюза.
В допълнение ЕНОЗД препоръчва в регламента да бъде предвидено като принцип правото на достъп на субектите на данни до информацията, предадена на отправилия искането орган от държава членка. ЕНОЗД препоръчва също така, доколкото ограничения на правата за достъп и коригиране се считат необходими в специфичния контекст на предложението, то да бъде допълнено с ясна и конкретна разпоредба, определяща „обхвата на ограниченията“ в съответствие с член 23, параграф 2, буква в) от ОРЗД.
1. ВЪВЕДЕНИЕ И ПРЕДИСТОРИЯ
|
1. |
На 30 юни 2016 г. Комисията представи на Съвета предложение за регламент на Съвета относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела и делата, свързани с родителската отговорност, и относно международното отвличане на деца (преработен текст). Предложението е преработен текст на Регламент (ЕО) № 2201/2003 на Съвета от 27 ноември 2003 г., с който се отменя Регламент (ЕО) № 1347/2000 (така нареченият „Регламент „Брюксел IIa“), наричано по-нататък „предложението“. |
|
2. |
Регламентът „Брюксел IIa“ е основополагащ за съдебното сътрудничество в областта на семейното право в Европейския съюз. С него се установяват единни правила за компетентност при развод, законна раздяла и обявяване на недействителност на брака, както и при спорове относно родителската отговорност в трансгранични ситуации. Той улеснява свободното движение на съдебни решения, автентични документи и споразумения в рамките на Съюза, като предвижда разпоредби относно тяхното признаване и изпълнение в други държави членки. Прилага се от 1 март 2005 г. от всички държави членки (1) с изключение на Дания (2). |
|
3. |
В своя доклад за прилагането от април 2014 г. (3) Комисията извърши оценка на практическото действие на регламента и прецени какви изменения е необходимо да се внесат в инструмента. Оценката показа, че между двете основни области, обхванати от регламента, а именно брачните въпроси и въпросите, свързани с родителската отговорност, остри проблеми бяха установени във връзка с въпросите, свързани с родителската отговорност. Освен това до момента Съдът на Европейския съюз е приел 24 решения относно тълкуването на регламента, които бяха взети под внимание. |
|
4. |
Общата цел на предложението е да се доизгради европейското пространство на правосъдие и основни права, което се основава на взаимно доверие, като се премахнат оставащите пречки пред свободното движение на съдебни решения в съответствие с принципа на взаимно признаване, и да се подобри защитата на висшите интереси на детето чрез опростяване на процедурите и повишаване на тяхната ефективност. |
|
5. |
По-специално, предложението премахва производството по екзекватура (4) за всички решения, обхванати в приложното поле на регламента, като вместо това въвежда автоматично признаване на всички съдебни решения от други държави членки. Освен това предложението изяснява няколко въпроса, свързани с трансграничните случаи на отвличане на дете, с цел подобряване ефективността на връщането на отвлечено дете. |
|
6. |
Новите правила имат за цел да спомогнат за по-добро сътрудничество между централните органи, които обменят информация в рамките на държавите членки и между тях, без това да е свързано със създаването на информационна система. Въпреки това по време на обсъжданията Работната група на Съвета по гражданскоправни въпроси изрази загриженост относно връзката между предложеното преработване и правото на Съюза в областта на защита на личните данни. |
|
7. |
На 11 януари 2018 г. Съветът представи на ЕНОЗД официално искане за становище, по-специално по член 63, параграф 3 и член 63, параграф 4 от предложението, относно правилата за това как информацията, събрана от централните органи, разглеждащи трансгранични случаи, може да се използва по-нататък, и как следва да се извърши уведомяването на субектите на данни. |
|
8. |
ЕНОЗД приветства факта, че Съветът се консултира с него. Настоящото становище поставя акцент върху предоставянето на конкретни препоръки за подобряване на законосъобразността на обработването на лични данни, предвидено съгласно член 63 и член 64 от предложението (раздел 2). В допълнение ЕНОЗД дава препоръки за подходящи и конкретни предпазни мерки за защита на основните права и интереси на субектите на данни (раздел 3). |
4. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Законосъобразност на обработването на лични данни
|
38. |
Като главна препоръка и за засилване на законосъобразността на предвиденото обработване на лични данни (съгласно член 6, параграф 3 и член 9, параграф 2, буква ж) от ОРЗД) и предвид контекста и целта на предложението, ЕНОЗД препоръчва да се изяснят обхватът и целта/целите на сътрудничеството, предвидено съгласно Глава V от предложението:
|
|
39. |
Като допълнителна препоръка за засилване на законосъобразността на обработването на лични данни:
|
Подходящи и конкретни мерки за защита на основните права и интереси на субекта на данни
|
40. |
Като главна препоръка:
|
|
41. |
Като допълнителна препоръка ЕНОЗД предлага предложението да бъде допълнено с конкретни мерки за защита на правата на достъп и коригиране за субектите на данни:
|
Брюксел, 15 февруари 2018 г.
Giovanni BUTTARELLI
Европейски надзорен орган по защита на данните
(1) За онези държави членки, които са се присъединили към Съюза след посочената дата, регламентът се прилага от началото на тяхното членство.
(2) Дания не участва в регламента и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
(3) COM(2014 225 окончателен.
(4) Производство, чрез което съдебно решение, издадено в чужбина, е нужно официално да бъде признато от изпълняващата държава членка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ
|
6.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 120/21 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности
(2018/C 120/08)
С съответствие с член 35, параграф 3 от Регламент (EО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Съюза за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовна дейност, както е предвидено в следната таблица:
|
Дата и час на въвеждане на забраната |
1.1.2018 г. |
|
Продължителност |
1.1.2018 г.—31.12.2018 г. |
|
Държава членка |
Испания |
|
Запас или група запаси |
BUM/ATLANT |
|
Вид |
Син марлин (Makaira nigricans) |
|
Зона |
Атлантически океан |
|
Вид(ове) риболовни кораби |
— |
|
Референтен номер |
01/TQ120 |
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
|
6.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 120/22 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.8770 — Prysmian/General Cable)
(текст от значение за ЕИП)
(2018/C 120/09)
|
1. |
На 28 март 2018 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която Prysmian S.p.A. („Prysmian“, Италия) придобива контрол над General Cable Corporation („General Cable“, САЩ) посредством покупка на дялове/акции. |
|
2. |
Както Prysmian, така и General Cable се занимават с производство и продажба на кабели и кабелни системи, главно за енергийния и телекомуникационния сектор. |
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната сделка. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер: M.8770 — Prysmian/General Cable Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
|
6.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 120/23 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.8859 — Viohalco/Koramic/JV)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2018/C 120/10)
|
1. |
На 28 март 2018 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Настоящото уведомление засяга следните предприятия:
ElvalHalcor SA и Koramic Holding NV придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над NedZink BV. Концентрацията се извършва посредством покупка на дялове (акции). |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са: — за Viohalco SA: производство и продажба на продукти, включително мед, алуминий и стомана за строителната промишленост, по-специално медни елементи за покривни системи и системи за събиране на дъждовни води; алуминиеви елементи за покривни системи, фасади и стоманени сандвич панели за системи за събиране на дъждовни води, — за Koramic Holding NV: инвестиции в промишлени и търговски предприятия, инвестиции и развитие на недвижими имоти, дейности в областта на частния капитал и касови дейности, по-специално производство на продукти от валцуван цинк, предназначени за покривни системи и за системи за събиране на дъждовни води; дейностите за производство на цинк се осъществяват предимно чрез Nedzink BV. |
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Моля, винаги посочвайте следния референтен номер: M.8859 — Viohalco/Koramic/JV Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс, по електронна поща или по пощата. Моля, използвайте координатите за връзка по-долу:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
(2) ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.
Поправки
|
6.4.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 120/24 |
Поправка на почивните дни през 2018 г.
( Официален вестник на Европейския съюз C 8 от 11 януари 2018 г. )
(2018/C 120/11)
На страница 14, в таблицата, редът за „Nederland“
вместо:
„1.1, 1.4, 2.4, 27.4, 10.5, 20.5, 21.5, 25.12, 26.12“
да се чете:
„1.1, 30.3, 1.4, 2.4, 27.4, 10.5, 11.5, 20.5, 21.5, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12“.