ISSN 1977-0855 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 61 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Съд на Европейския съюз |
|
2018/C 32/01 |
Последни публикации на Съдa на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз |
BG |
|
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Съд на Европейския съюз
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/1 |
Последни публикации на Съдa на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз
(2018/C 032/01)
Последна публикация
Предишни публикации
Може да намерите тези текстове на адрес
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Становища
СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ
Съд
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/2 |
Решение на Съда (пети състав) от 29 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Обединеното кралство) — C. King/The Sash Window Workshop Ltd, Richard Dollar
(Дело C-214/16) (1)
((Преюдициално запитване - Защита на безопасността и здравето на работниците - Директива 2003/88/ЕО - Организация на работното време - Член 7 - Обезщетение за неползван годишен отпуск, изплащано при прекратяване на трудовото правоотношение - Национална правна уредба, която задължава работник да ползва годишния си отпуск, без да е установено заплащането за този отпуск))
(2018/C 032/02)
Език на производството: английски
Запитваща юрисдикция
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Страни в главното производство
Жалбоподател: C. King
Ответници: The Sash Window Workshop Ltd, Richard Dollar
Диспозитив
1) |
Член 7 от Директива 2003/88/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 ноември 2003 година относно някои аспекти на организацията на работното време и правото на ефективни правни средства за защита, прогласено в член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз, трябва да се тълкуват в смисъл, че в случай на правен спор между работник и неговия работодател по въпроса дали работникът има право на платен годишен отпуск съгласно първия от посочените членове, те не допускат работникът да трябва първо да ползва своя отпуск, преди да установи дали има право на заплащане за него. |
2) |
Член 7 от Директива 2003/88 трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национални разпоредби или практики, съгласно които работник не може да прехвърля или съответно да натрупва до момента на прекратяване на трудовото му правоотношение права на платен годишен отпуск, които не са упражнени за няколко последователни референтни периоди поради отказа на работодателя да заплати тези отпуски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/3 |
Решение на Съда (трети състав) от 29 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunale ordinario di Torino — Италия) — VCAST Limited/R.T.I. SpA
(Дело C-265/16) (1)
((Преюдициално запитване - Сближаване на законодателствата - Авторско право и сродни права - Директива 2001/29/ЕО - Член 5, параграф 2, буква б) - Изключение за копиране за лично ползване - Член 3, параграф 1 - Публично разгласяване - Специфичен технически способ - Предоставяне на услуга за видеозапис от разстояние (cloud computing) на копия на произведения, защитени от авторското право, без съгласието на съответния автор - Активна намеса на доставчика на услугата в посочения запис))
(2018/C 032/03)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Tribunale ordinario di Torino
Страни в главното производство
Жалбоподател: VCAST Limited
Ответник: R.T.I. SpA
Диспозитив
Директива 2001/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 година относно хармонизирането на някои аспекти на авторското право и сродните му права в информационното общество, и по-специално член 5, параграф 2, буква б), трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национално законодателство, което позволява на търговско предприятие да предоставя на физически лица услуга за видеозапис от разстояние на копия за лично ползване на произведения, защитени от авторско право, чрез информационна система, като се намесва активно в записа без разрешението на притежателя на правата.
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/3 |
Решение на Съда (голям състав) от 28 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunal da Relação de Guimarães — Португалия) — Isabel Maria Pinheiro Vieira Rodrigues de Andrade, Fausto da Silva Rodrigues de Andrade/José Manuel Proença Salvador, Crédito Agrícola Seguros — Companhia de Seguros de Ramos Reais, SA, Jorge Oliveira Pinto
(Дело C-514/16) (1)
((Преюдициално запитване - Задължителна застраховка „Гражданска отговорност“ при използването на моторни превозни средства - Директива 72/166/ЕИО - Член 3, параграф 1 - Понятието „използване на превозни средства“ - Произшествие в земеделско стопанство - Произшествие, в което е участвал селскостопански трактор, който не се е движел, но е бил с включен двигател, за да задвижва помпа за пръскане с хербицид))
(2018/C 032/04)
Език на производството: португалски
Запитваща юрисдикция
Tribunal da Relação de Guimarães
Страни в главното производство
Жалбоподатели: Isabel Maria Pinheiro Vieira Rodrigues de Andrade, Fausto da Silva Rodrigues de Andrade
Ответници: José Manuel Proença Salvador, Crédito Agrícola Seguros — Companhia de Seguros de Ramos Reais, SA, Jorge Oliveira Pinto
Диспозитив
Член 3, параграф 1 от Директива 72/166/ЕИО на Съвета от 24 април 1972 година относно сближаване на законодателствата на държавите членки относно застраховката „Гражданска отговорност“ при използването на моторни превозни средства и за прилагане на задължението за сключване на такава застраховка трябва да се тълкува в смисъл, че съдържащото се в тази разпоредба понятие „използване на превозни средства“ не обхваща случая, в който селскостопански трактор е участвал в произшествие и основната му функция към момента на настъпване на това произшествие не е била да служи като средство за транспорт, а да генерира, като работна машина, двигателната сила, необходима за задвижване на помпата на хербицидна пръскачка.
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/4 |
Определение на Съда (трети състав) от 23 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunale di Pordenone — Италия) — Наказателно производство срещу Giorgio Fidenato
(Дело C-107/16) (1)
((Преюдициално запитване - Член 99 от Процедурния правилник на Съда - Селско стопанство - Генетично модифицирани храни и фуражи - Спешни мерки - Национална мярка, забраняваща отглеждането на генетично модифицирана царевица MON 810 - Приемане и поддържане на мярката - Регламент (ЕО) № 1829/2003 - Член 34 - Регламент (ЕО) № 178/2002 - Членове 53 и 54 - Условия за прилагане - Принцип на предпазните мерки))
(2018/C 032/05)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Tribunale di Pordenone
Страна в главното производство
Giorgio Fidenato
Диспозитив
1) |
Член 34 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 година относно генетично модифицираните храни и фуражи във връзка с член 53 от Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 година за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните трябва да се тълкува в смисъл, че Европейската комисия не е длъжна да приеме спешни мерки по смисъла на последния член, когато дадена държава членка я информира официално съгласно член 54, параграф 1 от последния регламент за необходимостта на приеме такива мерки, при положение че не е очевидно, че продукт, разрешен с Регламент № 1829/2003 или в съответствие с този регламент, може да представлява сериозен риск за здравето на хората, животните или околната среда. |
2) |
Член 34 от Регламент № 1829/2003 във връзка с член 54 от Регламент № 178/2002, трябва да се тълкува в смисъл, че след като официално е информирала Европейската комисия за необходимостта да прибегне до спешни мерки и когато Комисията не е приела никакви мерки съгласно член 53 от Регламент № 178/2002, дадена държава членка може да приеме такива мерки на национално ниво. |
3) |
Член 34 от Регламент № 1829/2003 във връзка с принципа на предпазните мерки, предвиден в член 7 от Регламент № 178/2002, трябва да се тълкува в смисъл, че не оправомощава държавите членки да приемат съгласно член 54 от Регламент № 178/2002 временни спешни мерки единствено на основание на този принцип, без да са налице материалните условия, предвидени в Регламент № 1829/2003. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/5 |
Определение на Съда (осми състав) от 16 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Ministarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture — Uprava zračnog prometa, elektroničkih komunikacija i pošte — Хърватия) — Hrvatska agencija za civilno zrakoplovstvo/Air Serbia A.D. Beograd, Dane Kondić
(Дело C-476/16) (1)
((Преюдициално запитване - Член 53, параграф 2 от Процедурния правилник на Съда - Качество „юрисдикция“ на запитващия орган - Независимост - Явна недопустимост на преюдициалното запитване))
(2018/C 032/06)
Език на производството: хърватски
Запитваща юрисдикция
Ministarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture — Uprava zračnog prometa, elektroničkih komunikacija i pošte
Страни в главното производство
Жалбоподател: Hrvatska agencija za civilno zrakoplovstvo
Ответници: Air Serbia A.D. Beograd, Dane Kondić
Диспозитив
Преюдициалното запитване, отправено от Ministarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture — Uprava zračnog prometa, elektroničkih komunikacija i pošte (Министерството на морските въпроси, транспорта и инфраструктурата — дирекция „Гражданско въздухоплаване, електронни съобщения и пощи“, Хърватия), с акт от 26 август 2016 г., е явно недопустимо.
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/5 |
Определение на Съда (осми състав) от 16 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Supremo Tribunal Administrativo — Португалия) — Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP/Maxiflor — Promoção e Comercialização de Plantas, Importação e Exportação, Lda
(Дело C-491/16) (1)
((Преюдициално запитване - Член 53, параграф 2 и член 99 от Процедурния правилник на Съда - Регламент (ЕО) № 1260/1999 - Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 - Член 3, параграф 1 - Защита на финансовите интереси на Европейския съюз - Понятие за многогодишна програма - Приложно поле))
(2018/C 032/07)
Език на производството: португалски
Запитваща юрисдикция
Supremo Tribunal Administrativo
Страни в главното производство
Жалбоподател: Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP
Ответник: Maxiflor — Promoção e Comercialização de Plantas, Importação e Exportação, Lda
Диспозитив
1) |
Първият и третият въпрос, поставени от Supremo Tribunal Administrativo (Върховен административен съд, Португалия), са явно недопустими. |
2) |
Член 3, параграф 1, втора алинея, второ изречение от Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 година относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности трябва да се тълкува в смисъл, че оперативна програма по смисъла на член 9, буква е) от Регламент (EO) № 1260/1999 на Съвета от 21 юни 1999 година относно определянето на общи разпоредби за Структурните фондове, като оперативната програма „Земеделие и развитие на селските райони“, одобрена с Решение C(2000) 2878 на Комисията от 30 октомври 2000 г., не се обхваща от понятието „многогодишна програма“ по смисъла на първата от тези разпоредби, освен ако при тази програма вече не се установяват конкретни подлежащи на изпълнение действия, което следва да се провери от запитващата юрисдикция. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/6 |
Определение на Съда (трети състав) от 15 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen — Германия) — изпълнение на европейски заповеди за арест срещу Pál Aranyosi
(Дело C-496/16) (1)
((Преюдициално запитване - Полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси - Рамково решение 2002/584/ПВР - Европейска заповед за арест - Основания за отказване на изпълнението - Харта на основните права на Европейския съюз - Член 4 - Забрана за нечовешко и унизително отношение - Условия на задържане в издаващата държава членка - Отмяна на европейската заповед за арест от издаващия съдебен орган - Хипотетичен въпрос - Липса на основание за произнасяне))
(2018/C 032/08)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen
Страна в главното производство
Pál Aranyosi
Диспозитив
Липсва основание за произнасяне по преюдициалното запитване, отправено от Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen (Върховен областен съд Бремен, Германия), с акт от 12 септември 2016 г.
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/7 |
Определение на Съда (седми състав) от 21 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Supremo Tribunal Administrativo — Португалия) — Giovanna Judith Kerr/Fazenda Pública
(Дело C-615/16) (1)
((Преюдициално запитване - Данъчни въпроси - Данък върху добавената стойност (ДДС) - Директива 2006/112/ЕО - Член 15, параграф 2 и член 135, параграф 1, буква е) - Право на експлоатация на недвижими имоти - Освобождавания - Приложно поле - Понятие за „договаряне“))
(2018/C 032/09)
Език на производството: португалски
Запитваща юрисдикция
Supremo Tribunal Administrativo
Страни в главното производство
Жалбоподател: Giovanna Judith Kerr
Ответник: Fazenda Pública
Диспозитив
Член 15, параграф 2 и член 135, параграф 1, буква е) от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност трябва да се тълкуват в смисъл, че понятието за „договаряне“ съгласно последната разпоредба може да се отнася до дейност, като развиваната от жалбоподателя в главното производство, при условие, че посочената дейност е посредническа дейност, извършвана срещу възнаграждение за предоставяне на услуга а една от страните по договор за финансови операции във връзка с ценни книжа, като тази услуга се изразява в осъществяване на необходимите действия, за да могат продавачът и купувачът да подпишат този договор, без самият посредник да подписва посочения договор и при всички положения без той да има собствен интерес по отношение на съдържанието на този договор. Запитващата юрисдикция следва да провери дали са изпълнени тези условия във висящия пред нея спор.
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/7 |
Определение на Съда (шести състав) от 23 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunal da Relação do Porto — Португалия) — Hélder José Cunha Martins/Fundo de Garantia Automóvel
(Дело C-131/17) (1)
((Преюдициално запитване - Член 53, параграф 2 от Процедурния правилник на Съда - Харта на основните права на Европейския съюз - Член 47 - Право на ефективна съдебна защита и на достъп до безпристрастен съд - Липса на въпрос, свързан с разпоредба от правото на Съюза, различно от Хартата на основните права - Липса на компетентност на Съда))
(2018/C 032/10)
Език на производството: португалски
Запитваща юрисдикция
Tribunal da Relação do Porto
Страни в главното производство
Жалбоподател: Hélder José Cunha Martins
Ответник: Fundo de Garantia Automóvel
Диспозитив
Отговорът на въпросите, поставени от Tribunal da Relação do Porto (Апелативен съд, Порто, Португалия) очевидно не е от компетентността на Съда на Европейския съюз.
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/8 |
Определение на Съда (седми състав) от 21 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Budai Központi Kerületi Bíróság — Унгария) — VE/WD
(Дело C-232/17) (1)
((Преюдициално запитване - Член 53, параграф 2 и член 94 от Процедурния правилник на Съда - Защита на потребителите - Директива 93/13/ЕИО - Неравноправни клаузи в потребителските договори - Договор за кредит, изразен в чуждестранна валута - Липса на достатъчно пояснения относно фактическия и нормативен контекст на спора по главното производство, както и относно причините, поради които е необходимо да се отговори на преюдициалните въпроси - Явна недопустимост))
(2018/C 032/11)
Език на производството: унгарски
Запитваща юрисдикция
Budai Központi Kerületi Bíróság
Страни в главното производство
Ищец: VE
Ответник: WD
Диспозитив
Преюдициалното запитване, отправено от Budai Központi Kerületi Bíróság (централен районен съд, Буда, Унгария), с акт от 10 април 2017 г., е явно недопустимо.
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/8 |
Определение на Съда (осми състав) от 16 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Supremo Tribunal Administrativo — Португалия) — Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP/António da Silva Rodrigues
(Дело C-243/17) (1)
((Преюдициално запитване - Член 53, параграф 2 и член 99 от Процедурния правилник на Съда - Регламент (ЕО) № 1260/1999 - Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 - Член 3, параграф 1 - Защита на финансовите интереси на Европейския съюз - Понятие за „многогодишна програма“ - Приложно поле))
(2018/C 032/12)
Език на производството: португалски
Запитваща юрисдикция
Supremo Tribunal Administrativo
Страни в главното производство
Жалбоподател: Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP
Ответник: António da Silva Rodrigues
Диспозитив
1) |
Член 3, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕО, ЕВРАТОМ) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 година относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности трябва да се тълкува в смисъл, че в случай на нарушение, което не е нито продължаващо, нито повтарящо се предвиденият в него 4-годишен давностен срок тече от датата на осъществяване на нарушението. |
2) |
Вторият, третият и четвъртият въпрос, отправени от Supremo Tribunal Administrativo (Върховен административен съд, Португалия) са явно недопустими. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/9 |
Определение на Съда (седми състав) от 21 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Budai Központi Kerületi Bíróság — Унгария) — Zoltán Rózsavölgyi, Zoltánné Rózsavölgyi/Unicredit Leasing Hungary Zrt., Unicredit Leasing Immo Truck Zrt.
(Дело C-259/17) (1)
((Преюдициално запитване - Член 53, параграф 2 и член 94 от Процедурния правилник на Съда - Защита на потребителите - Неравноправни клаузи в потребителските договори - Договор за заем, сключен в чуждестранна валута - Липса на достатъчно уточнения относно фактическата обстановка и правната уредба по спора в главното производство, както и относно мотивите за необходимостта от отговор на преюдициалните въпроси - Явна недопустимост))
(2018/C 032/13)
Език на производството: унгарски
Запитваща юрисдикция
Budai Központi Kerületi Bíróság
Страни в главното производство
Жалбоподатели: Zoltán Rózsavölgyi, Zoltánné Rózsavölgyi
Ответници: Unicredit Leasing Hungary Zrt., Unicredit Leasing Immo Truck Zrt.
Диспозитив
Преюдициалното запитване, отправено от Budai Központi Kerületi Bíróság (Централен районен съд Буда, Унгария) с решение от 31 март 2017 г., е явно недопустимо.
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/10 |
Определение на Съда (десети състав) от 23 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Върховен административен съд — България) — „Джиосайкъл България“ ЕООД/Директор на дирекция „Обжалване и данъчно-осигурителна практика“ — гр. Велико Търново при Централното управление на Националната агенция за приходите
(Дело C-314/17) (1)
((Преюдициално запитване - Обща система на данъка върху добавената стойност (ДДС) - Принципи на данъчен неутралитет и на ефективност - Режим на обратно начисляване - Отказ на правото на получателя по фактурата да приспадне ДДС върху получената доставка - Решение на данъчните органи за начисляване на данък на получателя на стока))
(2018/C 032/14)
Език на производството: български
Запитваща юрисдикция
Върховен административен съд
Страни в главното производство
Жалбоподател:„Джиосайкъл България“ ЕООД
Ответник: Директор на дирекция „Обжалване и данъчно-осигурителна практика“ — гр. Велико Търново при Централното управление на Националната агенция за приходите
Диспозитив
Принципите на данъчен неутралитет и на ефективност на общата система на данъка върху добавената стойност трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат държава членка да откаже на получател по доставка правото да приспадне платения за получената доставка данък върху добавената стойност, когато за една и съща доставка данъкът върху добавената стойност е събран, веднъж от доставчика, при положение че същият го е посочил във фактурата, която е издал, и втори път от получателя, в случай че националното законодателство не предвижда възможност за коригиране на данъка върху добавената стойност при наличие на ревизионен акт.
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/10 |
Определение на Съда (шести състав) от 23 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per la Basilicata — Италия) — Olympus Italia Srl/Istituto di Ricovero e Cura a Carattere Scientifico — Centro di Riferimento Oncologico della Basilicata (CROB) di Rionero in Vulture
(Дело C-486/17) (1)
((Преюдициално запитване - Член 53, параграф 2 от Процедурния правилник на Съда - Обществени поръчки за строителство, доставки и услуги - Директива 2014/24/ЕС - Член 4 - Прагови стойности на обществените поръчки - Поръчки, които могат да представляват сигурен трансграничен интерес - Очевидно недопустимо запитване))
(2018/C 032/15)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Tribunale Amministrativo Regionale per la Basilicata
Страни в главното производство
Жалбоподател: Olympus Italia Srl
Ответник: Istituto di Ricovero e Cura a Carattere Scientifico — Centro di Riferimento Oncologico della Basilicata (CROB) di Rionero in Vulture
в присъствието на: Crimo Italia Srl
Диспозитив
Преюдициалното запитване, отправено от Tribunale amministrativo regionale per la Basilicata (Областен административен съд — Базиликата, Италия) с определение от 22 юли 2017 г., постъпило в Съда на 10 август 2017 г., е явно недопустимо.
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/11 |
Жалба, подадена на 27 юли 2017 г. от Laure Camerin срещу определението, постановено от Общия съд (втори състав) на 1 юни 2017 г. по дело T-647/16, Camerin/Парламент
(Дело C-453/17 P)
(2018/C 032/16)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Laure Camerin (представител: M. Casado García-Hirschfeld, avocat)
Друга страна в производството: Европейски парламент
С определение от 30 ноември 2017 г. Съдът (десети състав) отхвърли жалбата.
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/11 |
Жалба, подадена на 1 август 2017 г. от Società agricola Taboga Leandro и Fidenato Giorgio Ss срещу определението, постановено от Общия съд (пети състав) на 6 юни 2017 г. по дело T-172/17, Società agricola Taboga Leandro и Fidenato Giorgio/Парламент и Съвет
(Дело C-467/17 P)
(2018/C 032/17)
Език на производството: италиански
Страни
Жалбоподатели: Società agricola Taboga Leandro и Fidenato Giorgio Ss (представител: F. Longo, avvocato)
Други страни в производството: Европейски парламент и Съвет на Европейския съюз
С определение от 29 ноември 2017 г. Съдът (осми състав) отхвърли жалбата и осъди Società agricola Taboga Leandro и Fidenato Giorgio Ss да понесат направените от тях съдебни разноски.
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/12 |
Преюдициално запитване от Finanzgericht Hamburg (Германия), постъпило на 13 октомври 2017 г. — Kreyenhop & Kluge GmbH & Co. KG/Hauptzollamt Hannover
(Дело C-593/17)
(2018/C 032/18)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Finanzgericht Hamburg
Страни в главното производство
Жалбоподател: Kreyenhop & Kluge GmbH & Co. KG
Ответник: Hauptzollamt Hannover
Преюдициални въпроси
1) |
Валиден ли е Регламент за изпълнение (ЕС) № 767/2014 на Комисията от 11 юли 2014 година относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура (ОВ L 209, стр. 12) (1)? |
2) |
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен: Трябва ли при тълкуването на подпозиция 1902 3010 КН да се взема в предвид обяснителната бележка на Европейската комисия към подпозиция 1902 3010 на Комбинираната номенклатура, публикувана на 4.3.2015 г. (ОВ C 76, стр. 1), доколкото в нея пърженето е посочено като пример за изсушаване при промишлени условия? |
(1) ОВ L 209, 2014 г., стр. 12.
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/12 |
Преюдициално запитване от Gerechtshof Den Haag (Нидерландия), постъпило на 6 ноември 2017 г. — Наказателно производство срещу Tronex BV
(Дело C-624/17)
(2018/C 032/19)
Език на производството: нидерландски
Запитваща юрисдикция
Gerechtshof Den Haag
Наказателно производство срещу
Tronex BV
Преюдициални въпроси
1) |
|
2) |
|
3) |
|
(1) Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 година относно отпадъците и за отмяна на определени директиви (ОВ L 312, 2008 г., стр. 3).
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/13 |
Преюдициално запитване от Supremo Tribunal de Justiça (Португалия), постъпило на 18 октомври 2017 г. — J. Portugal Ramos Vinhos SA/Adega Cooperativa de Borba CRL
(Дело C-629/17)
(2018/C 032/20)
Език на производството: португалски
Запитваща юрисдикция
Supremo Tribunal de Justiça
Страни в главното производство
Жалбоподател: J. Portugal Ramos Vinhos SA
Ответник: Adega Cooperativa de Borba CRL
Преюдициален въпрос
Трябва ли изразът „означения, които могат да послужат в търговската дейност за указване на други характеристики на стоките или на предоставяне на услугите“ съгласно разпоредбата на член 4, параграф 1, буква в) от Директива 2008/95/ЕО (1), когато се използва в контекста на разглеждането на допустимостта на регистрацията на знаците или означенията, които ще се използват за указване на лозаро-винарски продукти, да се тълкува в смисъл, че обхваща всяко позоваване в словните изрази, приети като марка, на термина adega, в качеството му на често използван израз за указване на съоръженията и помещенията, в които се осъществява процесът на обработка на този вид стоки, в случай че този израз (Adega) вече се съдържа в наименованието на юридическото лице, поискало регистрацията на марката?
(1) Директива 2008/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 година за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно марките (кодифицирана версия) ОВ 2008, L 299, стр. 25.
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/14 |
Преюдициално запитване от Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa (Португалия), постъпило на 15 ноември 2017 г. — Cogeco Communications Inc/Sport TV Portugal и др.
(Дело C-637/17)
(2018/C 032/21)
Език на производството: португалски
Запитваща юрисдикция
Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa
Страни в главното производство
Ищец: Cogeco Communications Inc
Ответници: Sport TV Portugal, SA, Controlinvest-SGPS SA, Nos-SGPS SA
Преюдициални въпроси
1) |
Може ли член 9, параграф 1 и член 10, параграфи 2, 3 и 4 от Директива 2014/104/ЕС (1) от 26 декември 2014 г., както и останалите ѝ разпоредби или приложимите общи принципи от правото на Европейския съюз, да се тълкуват в смисъл, че пораждат права за частноправен субект (в случая търговско акционерно дружество по канадското право), на които последният може да се позове в съдебно производство срещу друг частноправен субект (в случая търговско акционерно дружество по португалското право) във връзка с иск за изплащане на обезщетение за вреди, за които се твърди, че са настъпили в резултат на извършено нарушение на правото в областта на конкуренцията, по-специално ако към датата на предявяване на този иск по съдебен ред (27 февруари 2015 г.) все още не е бил изтекъл срокът, предоставен на държавите членки за транспонирането в националното право на тази директива, по член 21, параграф 1 от нея? |
2) |
Може ли член 10, параграфи 2, 3 и 4 от Директивата, както и останалите ѝ разпоредби или приложимите общи принципи от правото на Европейския съюз, да се тълкуват в смисъл, че не допускат разпоредба от националното право като член 498, параграф 1 от португалския граждански кодекс — приложима към факти, настъпили преди публикуването на Директивата, преди влизането ѝ в сила и преди определената дата за транспонирането ѝ, в рамките на иск, предявен по съдебен ред също преди последната дата — в която:
|
3) |
Може ли член 9, параграф 1 от Директивата, както и останалите ѝ разпоредби или приложимите общи принципи от правото на Европейския съюз да се тълкуват в смисъл, че не допускат разпоредба от националното право като член 623 от португалския граждански процесуален кодекс — приложима към факти, настъпили преди публикуването на Директивата, преди влизането ѝ в сила и преди определената дата за транспонирането ѝ, в рамките на иск, предявен по съдебен ред също преди последната дата — в която:
|
4) |
Може ли член 9, параграф 1, член 10, параграфи 2, 3 и 4 от Директивата, член 288, трета алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз или някоя друга норма от първичното или вторичното право, съдебна практика или приложими общи принципи от правото на Европейския съюз, да се тълкуват в смисъл, че не допускат прилагането на норми от националното право като член 498, параграф 1 от португалския граждански кодекс и член 623 от португалския граждански процесуален кодекс — приложими към факти, настъпили преди публикуването, влизането в сила и определената дата за транспониране на Директивата, в рамките на иск, предявен по съдебен ред също преди последната дата — които не отразяват съдържанието и целта на Директивата и съответно не са насочени към постигане на целения с нея резултат? |
5) |
При условията на евентуалност — само ако Съдът на Европейския съюз отговори положително на някой от предходните въпроси — може ли член 22 от Директивата, както и останалите ѝ разпоредби или приложимите общи принципи от правото на Европейския съюз, да се тълкуват в смисъл, че не допускат прилагането в настоящия случай от националния съд на член 498, параграф 1 от португалския граждански кодекс и член 623 от португалския граждански процесуален кодекс в настоящата им редакция, но тълкувани и прилагани така, че да бъдат съвместими с разпоредбите на член 10 от Директивата? |
6) |
При положителен отговор на петия въпрос, може ли частноправен субект да се позове на член 22 от Директивата срещу друг частноправен субект пред национален съд в производство по иск за обезщетение за вредите, настъпили в резултат на извършено нарушение на правото в областта на конкуренцията? |
(1) Директива 2014/104/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 ноември 2014 година относно някои правила за уреждане на искове за обезщетение за вреди по националното право за нарушения на разпоредбите на правото на държавите членки и на Европейския съюз в областта на конкуренцията (ОВ L 349, 2014 г., стр. 1).
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/15 |
Преюдициално запитване от Vrhovno sodišče Republike Slovenije, постъпило на 27 ноември 2017 г. — E.G./Република Словения
(Дело C-662/17)
(2018/C 032/22)
Език на производството: словенски
Запитваща юрисдикция
Vrhovno sodišče Republike Slovenije
Страни в главното производство
Жалбоподател: E.G.
Ответник: Република Словения
Преюдициални въпроси
1) |
Трябва ли във връзка с интереса на кандидата по смисъла на член 46[, параграф 2], втора алинея от Процесуална директива II (1) да се счита, че статутът на субсидиарна закрила не дава същите права и ползи като статута на бежанец, когато — съгласно националната правна уредба — чужденците под международна закрила действително разполагат с едни и същи права и ползи, но продължителността или прекратяването на международната закрила се определят по различен начин, като статутът на бежанец се предоставя за неограничено време, но се прекратява, когато отпаднат обстоятелствата, на основание на които е предоставен, а субсидиарната закрила се предоставя за ограничен период от време, но се продължава, докато са налице основанията за това? |
2) |
Трябва ли във връзка с интереса на кандидата по смисъла на член 46[, параграф 2], втора алинея от Процесуална директива II да се счита, че статутът на субсидиарна закрила не дава същите права и ползи като статута на бежанец, когато — съгласно националната правна уредба — чужденците под международна закрила действително разполагат с едни и същи права и ползи, но имат различни акцесорни права, произтичащи от тези права и ползи? |
3) |
Необходимо ли е с оглед на индивидуалното положение на кандидата да се преценява дали при конкретните обстоятелства в неговия случай предоставянето на статут на бежанец би му дало повече права отколкото предоставянето на субсидиарна закрила, или пък за да е налице интересът, предвиден в член 46[, параграф 2], втора алинея от Процесуална директива II, е достатъчна национална правна уредба, която предвижда разграничение в акцесорните права, произтичащи от правата и ползите в рамките и на двете форми на международна закрила? |
(1) Директива 2013/32/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно общите процедури за предоставяне и отнемане на международна закрила (ОВ L 180, 29.6.2013 г., стр. 60).
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/16 |
Жалба, подадена на 24 ноември 2017 г. от Европейската централна банка срещу определението, постановено от Общия съд (втори състав) на 12 септември 2017 г. по дело T-247/16, Fursin и др./Европейска централна банка
(Дело C-663/17 P)
(2018/C 032/23)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Европейска централна банка (представители: E. Koupepidou и C. Hernández Saseta, B. Schneider, Rechtsanwalt)
Други страни в производството: Trasta Komercbanka AS, Ivan Fursin, Igors Buimisters, C & R Invest SIA, Figon Co. Ltd, GCK Holding Netherlands BV, Rikam Holding SA
Искания на жалбоподателя
— |
да отмени обжалваното определение в частта му, в която се приема, че жалбоподателите акционери имат правен интерес и основание да подадат жалбата за отмяна на обжалваното решение пред Общия съд (точка 2 от диспозитива на обжалваното определение), |
— |
да се произнесе окончателно по същество и да отхвърли предявения от жалбоподателите акционери иск като недопустим и |
— |
да осъди жалбоподателите да заплатят съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателят изтъква три основания.
1. |
Първото основание е изведено от това, че жалбоподателите акционери (т.e. акционерите на Trasta Komercbanka, за разлика от самата Trasta Komercbanka) нямат правен интерес да подадат жалба за отмяна, който да е отделен от правния интерес на Trasta Komercbanka. Първото основание е подкрепено със следните доводи:
|
2. |
Второто основание е изведено от това, че жалбоподателите акционери нямат locus standi, като се има предвид, че обжалваното решение не ги засяга лично. Второто основание е подкрепено със следните доводи:
|
3. |
Третото основание е изведено от това, че жалбоподателите акционери нямат locus standi, като се има предвид, че обжалваното решение не ги засяга пряко. Третото основание е подкрепено със следните доводи:
|
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/17 |
Преюдициално запитване от Areios Pagos (Гърция), постъпило на 27 ноември 2017 г. — Ellinika Nafpigeia AE/Panagiotis Anagnostopoulos и др.
(Дело C-664/17)
(2018/C 032/24)
Език на производството: гръцки
Запитваща юрисдикция
Areios Pagos
Страни в главното производство
Жалбоподател: Ellinika Nafpigeia AE
Ответници: Panagiotis Anagnostopoulos и др.
Преюдициални въпроси
1) |
Трябва ли, по смисъла на член 1 от Директива 98/50/ЕО (1) и за да се установи дали е налице или не прехвърляне на предприятие, стопанска дейност или части от предприятие или стопанска дейност, под „стопански субект“ да се разбира напълно самостоятелна производствена единица, която може да функционира за постигане на стопанската си цел, без да е необходимо да си набавя (чрез закупуване, заем, наемане или по друг начин) производствени фактори (суровини, работна ръка, технически съоръжения, части от крайния продукт, помощни услуги, икономически ресурси и т.н.) от трети лица? Достатъчно ли е, вместо това, за квалифицирането като „стопански субект“ да са налице отделен предмет на дейност, действителна възможност този предмет да представлява целта на стопанското предприятие и възможност за ефективна организация на факторите на производство (суровини, машини и друго оборудване, работна ръка и помощни услуги) за постигането на тази цел, независимо дали новият оператор си набавя производствените фактори и от външни източници или дали в конкретния случай е постигнал или не целта на дейността си? |
2) |
Изключено ли е, по смисъла на член 1 от Директива 98/50/ЕО, да е налице прехвърляне, когато прехвърлителят или приобретателят или и двамата предвиждат не само успешно продължаване на дейността от страна на новия оператор, но и нейното бъдещо прекратяване в рамките на ликвидация на предприятието? |
(1) Директива 98/50/ЕО на Съвета от 29 юни 1998 година за изменение на Директива 77/187/ЕИО относно сближаването на законодателствата на държавите членки във връзка с гарантирането на правата на работниците и служителите при прехвърляне на предприятия, стопански дейности или части от предприятия или стопански дейности (ОВ L 201, 1998 г., стр. 88).
Общ съд
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/19 |
Решение на Общия съд от 7 декември 2017 г. — Missir Mamachi di Lusignano и др./Комисия
(Дело T-401/11 P-RENV-RX) (1)
((Обжалване - Публична служба - Длъжностни лица - Убийство на длъжностно лице и съпругата му - Правило за съответствие между искане, административна жалба и иск за обезщетение - Задължение за обезпечаване на сигурността на служителите на Съюза - Причинно-следствена връзка - Имуществени вреди - Солидарна отговорност - Вземане предвид на плащанията, предвидени в Правилника - Неимуществена вреда - Отговорност на институция за неимуществени вреди на починало длъжностно лице - Отговорност на институция за моралните вреди на роднините на починало длъжностно лице))
(2018/C 032/25)
Език на производството: италиански
Страни
Жалбоподатели: Stefano Missir Mamachi di Lusignano (Шанхай, Китай) и останалите 6 страни, включени в приложен списък към решението (представители: F. Di Gianni, G. Coppo и A. Scalini, avocats)
Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: G. Gattinara и D. Martin)
Предмет
Жалба срещу решението на Съда на публичната служба на Европейския съюз (първи състав) от 12 май 2011 г., Missir Mamachi di Lusignano/Комисия (F-50/09, EU:F:2011:55), с която се иска отмяна на това решение
Диспозитив
1) |
Отменя решение от 12 май 2011 г., Missir Mamachi di Lusignano/Комисия (F-50/09), в частта, в която Съдът на публичната служба на Европейския съюз е уважил възражението за недопустимост, повдигнато от Европейската комисия срещу искането за обезщетяване на неимуществените вреди, претърпени от г-н Carlo Missir Mamachi di Lusignano, г-жа Giustina Missir Mamachi di Lusignano, г-н Filiberto Missir Mamachi di Lusignano и г-н Tommaso Missir Mamachi di Lusignano, последните двама, представлявани от г-жа Anne Sintobin. |
2) |
Отменя решение от 12 май 2011 г., Missir Mamachi di Lusignano/Комисия (F-50/09), в частта, в която Съдът на публичната служба е уважил възражението за недопустимост, повдигнато от Комисията срещу искането за обезщетяване на неимуществените вреди, претърпени от г-н Livio Missir Mamachi di Lusignano. |
3) |
Отменя решение от 12 май 2011 г., Missir Mamachi di Lusignano/Комисия (F-50/09), в частта, в която Съдът на публичната служба е ограничил отговорността на Комисия до 40 % от имуществените вреди, претърпени от г-н Carlo Missir Mamachi di Lusignano, г-жа Giustina Missir Mamachi di Lusignano, г-н Filiberto Missir Mamachi di Lusignano и г-н Tommaso Missir Mamachi di Lusignano, последните двама, представлявани от г-жа Sintobin. |
4) |
Отхвърля жалбата в останалата част. |
5) |
Осъжда Комисията да заплати солидарно сумата от 3 милиона евро, след приспадане на плащанията по Правилника, считани за част от тази сума, направени в полза на г-н Carlo Missir Mamachi di Lusignano, г-жа Giustina Missir Mamachi di Lusignano, г-н Filiberto Missir Mamachi di Lusignano и г-н Tommaso Missir Mamachi di Lusignano, последните двама, представлявани от г-жа Sintobin, на основание на претърпените от тях имуществени вреди. |
6) |
Осъжда Комисията да заплати солидарно сумата 100 000 EUR на г-н Carlo Missir Mamachi di Lusignano, на основание на претърпените от него неимиществени вреди. |
7) |
Осъжда Комисията да заплати солидарно сумата 100 000 EUR на г-жа Giustina Missir Mamachi di Lusignano, на основание на претърпените от нея неимуществени вреди. |
8) |
Осъжда Комисията да заплати солидарно сумата 100 000 EUR на г-н Tommaso Missir Mamachi di Lusignano, представляван от г-жа Sintobin, на основание на претърпените от него неимуществени вреди. |
9) |
Осъжда Комисията да заплати солидарно сумата 100 000 EUR на г-н Filiberto Missir Mamachi di Lusignano, представляван от г-жа Sintobin, на основание на претърпените от него неимуществени вреди. |
10) |
Осъжда Комисията да заплати солидарно сумата в размер общо на 50 000 EUR на г-н Stefano Missir Mamachi di Lusignano и на останалите жалбоподатели, чиито имена са посочени в приложението, в качеството им на наследници на г-н Livio Missir Mamachi di Lusignano, на основание на претърпените от него неимуществени вреди. |
11) |
Обезщетенията, посочени в точки 6—10 по-горе следва да бъдат платени ведно с мораторната лихва, считано от произнасянето на настоящото съдебно решение до окончателното плащане, съобразно лихвения процент на Централната европейска банка за основните ѝ операции по рефинансиране, увеличен с два пункта. |
12) |
Отхвърля жалбата в останалата ѝ част. |
13) |
Осъжда Комисията да заплати съдебните разноски в производството по обжалване. |
14) |
Осъжда Комисията да заплати съдебните разноски в производството пред първата инстанция. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/20 |
Решение на Общия съд от 11 декември 2017 г. — JT/EUIPO — Carrasco Pirard (QUILAPAYÚN)
(Дело T-249/15) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Европейския съюз „QUILAPAYÚN“ - Относително основание за отказ - Общоизвестна марка - Член 8, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 8, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) 2017/1001) - Притежател на марката))
(2018/C 032/26)
Език на производството: испански
Страни
Жалбоподател: JT (представител: A. Mena Valenzuela, avocat)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: E. Zaera Cuadrado)
Други страни в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпили в производството пред Общия съд: Eduardo Carrasco Pirard (Сантяго, Чили) и 7 други страни в производството пред апелативния състав на EUIPO, чиито имена са посочени в приложение
Предмет
Жалба срещу решението на втори апелативен състав на EUIPO от 13 март 2015 г. (преписка R 354/2014-2) относно производство по възражение между JT, от една страна, и г-н Carrasco Pirard и другите страни в производството пред апелативния състав на EUIPO, чиито имена са посочени в приложение, от друга страна
Диспозитив
1) |
Отменя решението на втори апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 13 март 2015 г. (преписка R 354/2014-2). |
2) |
Отхвърля останалите искания в жалбата. |
3) |
Всяка страна понася направените от нея съдебни разноски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/21 |
Решение на Общия съд от 12 декември 2017 г. — Hochmann Marketing/EUIPO — BitTorrent (bittorrent)
(Дело T-771/15) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по отмяна - Словна марка на Европейския съюз „bittorrent“ - Член 76, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕО) № 207/2009 [понастоящем член 95, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) 2017/1001] - Невземане предвид на доказателства, представени пред отдела по отмяна - Член 51, параграф 1, буква а) от Регламент № 207/2009 [понастоящем член 58, параграф 1, буква а) от Регламент 2017/1001]))
(2018/C 032/27)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Hochmann Marketing GmbH, по-рано Bittorrent Marketing GmbH (Ной Изенбург, Германия) (представители: C. Hoppe, M. Terhaag и C. Schwarz, адвокати)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: A. Folliard-Monguiral и M. Capostagno)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: BitTorrent, Inc. (Сан Франциско, Калифорния, Съединени щати) (представители: M. Kinkeldey, S. Clotten, S. Brandstätter и C. Schmitt, адвокати)
Предмет
Жалба срещу решението на пети апелативен състав на EUIPO от 31 август 2015 г. (преписка R 2275/2013-5), постановено в производство по отмяна със страни BitTorrent и Bittorrent Marketing
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Hochmann Marketing GmbH, по-рано Bittorrent Marketing GmbH, да заплати съдебните разноски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/21 |
Решение на Общия съд от 12 декември 2017 г. — Sony Computer Entertainment Europe/EUIPO — Vieta Audio (Vita)
(Дело T-35/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по отмяна - Словна марка на Европейския съюз Vita - Реално използване на марката - Член 51, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 207/2009 [впоследствие член 58, параграф 1, буква a) от Регламент (ЕС) 2017/1001] - Използване във връзка със съответните стоки - Задължение за мотивиране))
(2018/C 032/28)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Sony Computer Entertainment Europe Ltd (Лондон, Обединено кралство) (представител: S. Malynicz, QC)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: H. Kunz)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Vieta Audio, SA (Барселона, Испания) (представител: I. Barroso Sánchez-Lafuente, адвокат)
Предмет
Жалба срещу решение на пети апелативен състав на EUIPO от 12 ноември 2015 г. (преписка R 2232/2014-5) относно производство по отмяна между Vieta Audio и Sony Computer Entertainment Europe
Диспозитив
1) |
Отменя решението на пети апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 12 ноември 2015 г. (преписка R 2232/2014-5) относно производство по отмяна между Vieta Audio, SA и Sony Computer Entertainment Europe Ltd. |
2) |
EUIPO понася освен направените от нея разноски и разноските, направени от Computer Entertainment Europe. |
3) |
Vieta Audio понася направените от него разноски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/22 |
Решение на Общия съд от 7 декември 2017 г. — Coca-Cola/EUIPO — Mitico (Master)
(Дело T-61/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Европейския съюз „Master“ - По-ранни фигуративни марки на Европейския съюз „Coca-Cola“ и по-ранна национална фигуративна марка „C“ - Относително основание за отказ - Несправедливо облагодетелстване от репутацията на по-ранни марки - Доказателства, свързани с търговското използване извън Съюза на знак, включващ заявената марка - Логически умозаключения - Решение, взето вследствие отмяната на предходно решение от Общия съд - Член 8, параграф 5 и член 65, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 207/2009 (впоследствие член 8, параграф 5 и член 72, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2017/1001))
(2018/C 032/29)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: The Coca-Cola Company (Атланта, Джорджия, Съединени щати) (представители: S. Malynicz, QC, S. Baran, barrister, D. Stone и A. Dykes, solicitors)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: J. Crespo Carrillo)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Modern Industrial & Trading Investment Co. Ltd (Mitico) (Дамаск, Сирия) (представител: A.-E. Malami, адвокат)
Предмет
Жалба срещу решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 2 декември 2015 г. (преписка R 1251/2015-4) относно производство по възражение между The Coca-Cola Company и Mitico
Диспозитив
1) |
Отменя решението на четвърти апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 2 декември 2015 г. (преписка R 1251/2015-4). |
2) |
EUIPO понася освен направените от нея разноски и разноските, направени от The Coca-Cola Company, включително пред апелативния състав на EUIPO. |
3) |
Modern Industrial & Trading Investment Co. Ltd (Mitico) понася направените от него разноски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/23 |
Решение на Общия съд от 6 декември 2017 г. — Tulliallan Burlington/EUIPO — Burlington Fashion (Burlington)
(Дело T-120/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Международна регистрация, посочваща Европейския съюз - Фигуративна марка „Burlington“ - По-ранни национални словни марки „BURLINGTON“ и „BURLINGTON ARCADE“ - По-ранна фигуративна марка на Съюза „BURLINGTON ARCADE“ и по-ранна национална фигуративна марка „BURLINGTON ARCADE“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001) - Използване в процеса на търговия на знак с по-голямо значение от местното - Член 8, параграф 4 от Регламент № 207/2009 (понастоящем член 8, параграф 4 от Регламент 2017/1001) - Неоснователно извличане на полза от отличителния характер или от репутацията на по-ранните марки - Член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009 (понастоящем член 8, параграф 5 от Регламент 2017/1001))
(2018/C 032/30)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Tulliallan Burlington Ltd (Сейнт Хелиър, Джърси) (представител: A. Norris, barrister)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: M. Fischer)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Burlington Fashion GmbH (Шмаленберг, Германия) (представител: A. Parr, avocat)
Предмет
Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на EUIPO от 11 януари 2016 г. (преписка R 94/2014–4), постановено в производство по възражение със страни Tulliallan Burlington и Burlington Fashion.
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Tulliallan Burlington Ltd да заплати съдебните разноски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/24 |
Решение на Общия съд от 6 декември 2017 г. — Tulliallan Burlington/EUIPO — Burlington Fashion (BURLINGTON THE ORIGINAL)
(Дело T-121/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Международна регистрация, посочваща Европейския съюз - Фигуративна марка „BURLINGTON THE ORIGINAL“ - По-ранни национални словни марки „BURLINGTON“ и „BURLINGTON ARCADE“ - По-ранна фигуративна марка на Съюза „BURLINGTON ARCADE“ и по-ранна национална фигуративна марка „BURLINGTON ARCADE“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001) - Използване в процеса на търговия на знак с по-голямо значение от местното - Член 8, параграф 4 от Регламент № 207/2009 (понастоящем член 8, параграф 4 от Регламент 2017/1001) - Неоснователно извличане на полза от отличителния характер или от репутацията на по-ранните марки - Член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009 (понастоящем член 8, параграф 5 от Регламент 2017/1001))
(2018/C 032/31)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Tulliallan Burlington Ltd (Сейнт Хелиър, Джърси) (представител: A. Norris, barrister)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: M. Fischer)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Burlington Fashion GmbH (Шмаленберг, Германия) (представител: A. Parr, avocat)
Предмет
Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на EUIPO от 11 януари 2016 г. (преписка R 2501/2013-4), постановено в производство по възражение със страни Tulliallan Burlington и Burlington Fashion
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Tulliallan Burlington Ltd да заплати съдебните разноски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/24 |
Решение на Общия съд от 6 декември 2017 г. — Tulliallan Burlington/EUIPO — Burlington Fashion (Burlington)
(Дело T-122/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Международна регистрация, посочваща Европейския съюз - Фигуративна марка „BURLINGTON“ - По-ранни национални словни марки „BURLINGTON“ и „BURLINGTON ARCADE“ - По-ранна фигуративна марка на Съюза „BURLINGTON ARCADE“ и по-ранна национална фигуративна марка „BURLINGTON ARCADE“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001) - Използване в процеса на търговия на знак с по-голямо значение от местното - Член 8, параграф 4 от Регламент № 207/2009 (понастоящем член 8, параграф 4 от Регламент 2017/1001) - Неоснователно извличане на полза от отличителния характер или от репутацията на по-ранните марки - Член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009 (понастоящем член 8, параграф 5 от Регламент 2017/1001))
(2018/C 032/32)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Tulliallan Burlington Ltd (Сейнт Хелиър, Джърси) (представител: A. Norris, barrister)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: M. Fischer)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Burlington Fashion GmbH (Шмаленберг, Германия) (представител: A. Parr, avocat)
Предмет
Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на EUIPO от 11 януари 2016 г. (преписка R 2409/2013-4), постановено в производство по възражение със страни Tulliallan Burlington и Burlington Fashion.
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Tulliallan Burlington Ltd да заплати съдебните разноски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/25 |
Решение на Общия съд от 6 декември 2017 г. — Tulliallan Burlington/EUIPO — Burlington Fashion (BURLINGTON)
(Дело T-123/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Международна регистрация, посочваща Европейския съюз - Словна марка „BURLINGTON“ - По-ранни национални словни марки „BURLINGTON“ и „BURLINGTON ARCADE“ - По-ранна фигуративна марка на Съюза „BURLINGTON ARCADE“ и по-ранна национална фигуративна марка „BURLINGTON ARCADE“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001) - Използване в процеса на търговия на знак с по-голямо значение от местното - Член 8, параграф 4 от Регламент № 207/2009 (понастоящем член 8, параграф 4 от Регламент 2017/1001) - Неоснователно извличане на полза от отличителния характер или от репутацията на по-ранните марки - Член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009 (понастоящем член 8, параграф 5 от Регламент 2017/1001))
(2018/C 032/33)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Tulliallan Burlington Ltd (Сейнт Хелиър, Джърси) (представител: A. Norris, barrister)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: M. Fischer)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Burlington Fashion GmbH (Шмаленберг, Германия) (представител: A. Parr, avocat)
Предмет
Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на EUIPO от 11 януари 2016 г. (преписка R 1635/2013-4), постановено в производство по възражение със страни Tulliallan Burlington и Burlington Fashion.
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Tulliallan Burlington Ltd да заплати съдебните разноски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/26 |
Решение на Общия съд от 11 декември 2017 г. — Léon Van Parys/Комисия
(Дело T-125/16) (1)
((Митнически съюз - Внос на банани от Еквадор - Последващо събиране на вносни мита - Искане за опрощаване на вносни мита - Решение, взето след отмяната от Общия съд на предходно решение - Разумен срок))
(2018/C 032/34)
Език на производството: нидерландски
Страни
Жалбоподател: Firma Léon Van Parys NV (Антверпен, Белгия) (представители: P. Vlaemminck, B. Van Vooren, R. Verbeke и J. Auwerx, адвокати)
Ответник: Европейска комисия (представители: A. Caeiros, B.-R. Killmann и E. Manhaeve)
Предмет
От една страна, искане на основание член 263 ДФЕС, насочено към отмяната на Решение C(2016) 95 окончателен на Комисията от 20 януари 2016 г., с което се установява, че последващото осчетоводяване на вносни митни сборове е обосновано и опрощаването на тези митни сборове е оправдано по отношение на определен длъжник, а по отношение на друг длъжник в особено положение е отчасти оправдано и отчасти неоправдано, и с което се изменя Решение C(2010) 2858 окончателен на Комисията от 6 май 2010 г., и от друга страна, искане да се постанови, че член 909 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 година за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 253, 1993 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 7, стр. 3), е породил своите правни последици спрямо жалбоподателя след произнасянето на решение от 19 март 2013 г., Firma Van Parys/Комисия (T-324/10, EU:T:2013:136)
Диспозитив
1) |
Отменя член 1, параграф 4 от Решение C(2016) 95 окончателен на Комисията от 20 януари 2016 г., с което се установява, че последващото осчетоводяване на вносни митни сборове е обосновано и опрощаването на тези митни сборове е оправдано по отношение на определен длъжник, а по отношение на друг длъжник в особено положение е отчасти оправдано и отчасти неоправдано, и с което се изменя Решение C(2010) 2858 окончателен на Комисията от 6 май 2010 г. |
2) |
Отхвърля жалбата в останалата ѝ част. |
3) |
Европейската комисия понася направените от нея съдебни разноски, както и тези на Firma Léon Van Parys NV. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/26 |
Решение на Общия съд от 5 декември 2017 г. — Spadafora/Комисия
(Дело T-250/16 P) (1)
((Обжалване - Публична служба - Длъжностни лица - Отхвърляне на жалбата в първоинстанционното производство като явно недопустима и явно неоснователна - Искане за отмяна - Длъжност началник на отдел „Правни съвети“ в OLAF - Процедура за подбор - Комисия за предварителен подбор - Невключване в краткия списък с одобрени кандидати, предложени за окончателно събеседване с органа по назначаването - Безпристрастност - Искане за обезщетение - Загуба на възможност - Дело, по което може да се постанови окончателно решение))
(2018/C 032/35)
Език на производството: италиански
Страни
Жалбоподател: Sergio Spadafora (Брюксел, Белгия) (представител: G. Belotti, адвокат)
Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: първоначално G. Gattinara и C. Berardis-Kayser, впоследствие G. Gattinara и L. Radu Bouyon)
Предмет
Жалба срещу определение на Съда на публичната служба на Европейския съюз (трети състав) от 7 април 2016 г., Spadafora/Комисия (F-44/15, EU:F:2016:69), с която се иска отмяна на това определение
Диспозитив
1) |
Отменя определение на Съда на публичната служба на Европейския съюз (трети състав) от 7 април 2016 г., Spadafora/Комисия (F-44/15), с изключение на отхвърлянето като явно недопустимо на искането да се обяви, че вследствие отмяната на решението от 30 юни 2014 г., с което генералният директор на Европейската служба за борба с измамите (OLAF) назначава г-жа D. на длъжността началник на отдел „Правни съвети“ на дирекция „Помощ при разследвания“ на OLAF, и на решение Ares(2015) 43686 от 5 януари 2015 г. на г-жа K. Георгиева, заместник-председател на Европейската комисия, за отхвърляне на жалбата по административен ред на жалбоподателя R/994/14, процедурата за подбор е била незаконосъобразна, считано от момента, в който е констатирана незаконосъобразността. |
2) |
Отхвърля жалбата в останалата ѝ част. |
3) |
Отменя решението от 30 юни 2014 г., с което генералният директор на OLAF назначава г-жа D. на длъжността началник на отдел „Правни съвети“ на дирекция „Помощ при разследвания“ на OLAF. |
4) |
Отменя решение Ares(2015) 43686 от 5 януари 2015 г. на г-жа K. Георгиева, заместник-председател на Комисията, с което е отхвърлена жалбата по административен ред на жалбоподателя R/994/14. |
5) |
Отхвърля първоинстанционната жалба в частта ѝ, с която г-н Sergio Spadafora иска обезщетение за имуществените вреди, произтичащи от загубата на възможност да бъде избран да заеме длъжността началник на отдел „Правни съвети“ на дирекция „Помощ при разследвания“ на OLAF. |
6) |
Възлага на Комисията съдебните разноски, свързани с производството по обжалване, както и тези във връзка с първоинстанционното производство. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/27 |
Решение на Общия съд от 7 декември 2017 г. — Colgate-Palmolive/EUIPO (360o)
(Дело T-332/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Заявка за словна марка на Европейския съюз „360o“ - Абсолютни основания за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2017/1001) - Отличителен характер, придобит чрез използване - Член 7, параграф 3 от Регламент № 207/2009 (понастоящем член 7, параграф 3 от Регламент 2017/1001))
(2018/C 032/36)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Colgate-Palmolive Co. (Ню Йорк, Ню Йорк, Съединени щати) (представители: M. Zintler и A. Stolz, адвокати)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: M. Rajh)
Предмет
Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на EUIPO от 14 април 2016 г. (преписка R 2288/2015-4) относно заявка за регистрация на словния знак „360o“ като марка на Европейския съюз
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Colgate–Palmolive Co. да заплати съдебните разноски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/28 |
Решение на Общия съд от 7 декември 2017 г. — Colgate-Palmolive/EUIPO (360o)
(Дело T-333/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Заявка за фигуративна марка на Европейския съюз „360o“ - Абсолютни основания за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2017/1001) - Отличителен характер, придобит чрез използване - Член 7, параграф 3 от Регламент № 207/2009 (понастоящем член 7, параграф 3 от Регламент 2017/1001))
(2018/C 032/37)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Colgate-Palmolive Co. (Ню Йорк, Ню Йорк, САЩ) (представители: M. Zintler и A. Stolz, адвокати)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: M. Rajh)
Предмет
Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на EUIPO от 14 април 2016 г. (преписка R 2287/2015–4) относно заявка за регистрация на фигуративния знак „360o“ като марка на Европейския съюз
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Colgate–Palmolive Co. да заплати съдебните разноски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/28 |
Решение на Общия съд от 7 декември 2017 г. — sheepworld/EUIPO (Alles wird gut)
(Дело T-622/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Заявка за словна марка на Европейския съюз „Alles wird gut“ - Абсолютно основание за отказ - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 [понастоящем член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001]))
(2018/C 032/38)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: sheepworld AG (Урсензолен, Германия) (представител: S. von Rüden, avocat)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: A. Schifko)
Предмет
Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на EUIPO от 16 юни 2016 г. (преписка R 212/2016-4) относно заявка за регистрация на словния знак „Alles wird gut“ като марка на Европейския съюз.
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда sheepworld AG да заплати съдебните разноски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/29 |
Решение на Общия съд от 5 декември 2017 г. — Tuerck/Комисия
(Дело T-728/16) (1)
((Публична служба - Длъжностни лица - Пенсии - Прехвърляне на национални пенсионни права - Ревалоризация на капиталовата стойност между датата на заявлението за прехвърляне и действителната дата на прехвърлянето))
(2018/C 032/39)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Sabine Tuerck (Волюве сен Пиер, Белгия) (представители: S. Orlandi и T. Martin, avocats)
Ответник: Европейска комисия (представители: G. Gattinara и L. Radu Bouyon)
Предмет
Искане на основание член 270 ДФЕС за отмяна на решението на Комисията от 10 декември 2015 г. за потвърждаване на прехвърлянето в пенсионната схема на Европейския съюз на пенсионните права, придобити от жалбоподателката преди да постъпи на служба за Съюза
Диспозитив
1) |
Отменя решението на Европейската комисия от 10 декември 2015 г. за потвърждаване на прехвърлянето в пенсионната схема на Европейския съюз на пенсионните права, придобити от г-жа Sabine Tuerck преди да постъпи на служба за Съюза. |
2) |
Осъжда Комисията да заплати съдебните разноски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/29 |
Решение на Общия съд от 12 декември 2017 г. — For Tune/EUIPO — Simplicity trade (opus AETERNATUM)
(Дело T-815/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за регистрация на фигуративна марка на Европейския съюз „opus AETERNATUM“ - По-ранна марка на Европейския съюз „OPUS“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (впоследствие член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001))
(2018/C 032/40)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: For Tune sp. z o.o. (Варшава, Полша) (представител: K. Popławska, адвокат)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: A. Folliard-Monguiral)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO: Simplicity trade GmbH (Оелде, Германия)
Предмет
Жалба срещу решението на втори апелативен състав на EUIPO от 14 септември 2016 г. (преписка R 152/2016-2), постановено в производство по възражение със страни Simplicity trade и For Tune
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда For Tune sp. z o.o. да заплати съдебните разноски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/30 |
Решение на Общия съд от 5 декември 2017 г. — Xiaomi/EUIPO — Apple (MI PAD)
(Дело T-893/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за словна марка на Европейския съюз „MI PAD“ - По-ранна словна марка на Европейския съюз „IPAD“ - Относително основание за отказ - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (впоследствие член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001) - Вероятност от объркване - Сходство на знаците - Сходство на стоките и услугите))
(2018/C 032/41)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Xiaomi, Inc. (Пекин, Китай) (представители: T. Raab и C. Tenkhoff, адвокати)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: J. Ivanauskas)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Apple Inc. (Купъртино, Калифорния, САЩ) (представители: J. Olsen, P. Andreottola, solicitors, и G. Tritton, barrister)
Предмет
Жалба срещу решението на първи апелативен състав на EUIPO от 22 септември 2016 г. (преписка R 363/2016-1), постановено в производство по възражение със страни Apple и Xiaomi
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата. |
2) |
Осъжда Xiaomi, Inc. да заплати съдебните разноски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/31 |
Определение на Общия съд от 26 ноември 2017 г. — Federcaccia Toscana и др./Комисия
(Дело T-562/15) (1)
((Околна среда - Опазване на дивите птици - Видове, които могат да се ловуват - Условия, на които трябва да отговарят националните законодателства относно лова - Хармонизиране на критериите за прилагане на член 7, параграф 4 от Директива 2009/147/ЕО - Период на забрана на лова в Тоскана))
(2018/C 032/42)
Език на производството: италиански
Страни
Ищци: Federcaccia Toscana (Флоренция, Италия) и 5 други ищци, посочени поименно в приложение към определението (представител: A. Bruni, avocat)
Ответник: Европейска комисия (представители: G. Gattinara и C. Hermes)
Предмет
Искане на основание член 265 ДФЕС за установяване на неправомерно бездействие от страна на Комисията като не е актуализирала някои италиански данни, които се съдържат в документа относно ключовите понятия (Key Concepts), съставен от Комитета Орнис, предвиден в Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 година относно опазването на дивите птици (OВ L 20, 2010 г., стр. 7), искане на основание член 263 ДФЕС за отмяна на писмото на Комисията от 6 октомври 2014 г., в което се посочва, че удължаването в Италия на ловния сезон за някои видове птици е несъвместимо с европейската правна уредба, и искане на основание член 268 ДФЕС за присъждане на обезщетение за вредите, които ищците твърдят, че са претърпели поради липсата на актуализиране на италианските данни от Комисията.
Диспозитив
1) |
Отхвърля иска. |
2) |
Осъжда Federcaccia Toscana и другите ищци, посочени поименно в приложението, да заплатят съдебните разноски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/31 |
Определение на Общия съд от 20 ноември 2017 г. — BikeWorld/Комисия
(Дело T-702/15) (1)
((Жалба за отмяна - Представителство от адвокат, който няма качеството на трето лице - Недопустимост))
(2018/C 032/43)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: BikeWorld GmbH (Санкт Ингберт, Германия) (представител: J. Jovy, avocat)
Ответник: Европейска комисия (представители: L. Flynn, B. Stromsky и T. Maxian Rusche)
Предмет
Искане на основание член 263 ДФЕС за частична отмяна на Решение (ЕС) 2016/151 на Комисията от 1 октомври 2014 година относно държавна помощ SA.31550 (2012/C) (ex 2012/NN), приведена в действие от Германия в полза на Nürburgring (OВ L 34, 2016 г., стр. 1)
Диспозитив
1) |
Отхвърля жалбата като недопустима. |
2) |
Осъжда BikeWorld GmbH да заплати съдебните разноски. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/32 |
Определение на Общия съд от 23 ноември 2017 г. — Nf Nails In Vogue/EUIPO — Nails & Beauty Factory (NAILS FACTORY)
(Дело T-886/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Оттегляне на обжалваното решение - Отпадане на предмета на спора - Липса на основание за произнасяне))
(2018/C 032/44)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Nf Nails In Vogue, SL (Арганда дел Рей, Испания) (представител: L. Jáudenes Sánchez, адвокат)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: D. Gája и E. Scheffer)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO: Nails & Beauty Factory GmbH, по-рано Nails & Beauty Vertriebs GmbH (Кил, Германия)
Предмет
Жалба срещу решението на първи апелативен състав на EUIPO от 5 октомври 2016 г. (преписка R 202/2016-1), постановено в производство по възражение със страни NF Nails In Vogue и Nails & Beauty Vertriebs
Диспозитив
1) |
Липсва основание за произнасяне по жалбата. |
2) |
Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) понася направените от нея съдебни разноски и тези на Nf Nails In Vogue, SL. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/32 |
Жалба, подадена на 29 ноември 2017 г. — L/Парламент
(Дело T-91/17)
(2018/C 032/45)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: L (представител: I. Coutant Peyre, lawyer)
Ответник: Европейски парламент
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Общия съд:
— |
да отмени решението на органа по назначаване на Европейския парламент от 31 август 2016 г., съдържащо отказ да бъдат приети предоставени от жалбоподателя две медицински удостоверения, чрез които той обосновава свои отсъствия от работа, като в резултат на това органът по назначаване приема разглежданото отсъствие за неразрешено. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага две основания.
1. |
Първото основание е изведено от твърдения за нарушаване на принципите на правото на Европейския съюз и на литовското право относно закрилата на лицата, подаващи сигнали за нередности. |
2. |
Второто основание е изведено от твърдения, че Парламентът нарушил задължението за полагане на дължимата грижа и принципа на добра администрация. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/33 |
Жалба, подадена на 7 ноември 2017 г. — Wattiau/Парламент
(Дело T-737/17)
(2018/C 032/46)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Francis Wattiau (Бридел, Люксембург) (представители: S. Orlandi и T. Martin, адвокати)
Ответник: Европейски парламент
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Общия съд:
— |
да отмени съдържащото се в справка-изчисление № 244 на Бюрото за разплащания решение, съгласно което жалбоподателят трябва да заплати сумата от 843,01 EUR, |
— |
да отмени, ако е необходимо, решението на органа по назначаването от 2 август 2017 г., |
— |
да осъди Парламента да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателят повдига възражение за незаконосъобразност на сключеното между Европейския съюз и Федерацията на люксембургските болници споразумение, съгласно което медицинските разходи на осигурените по общата здравноосигурителна схема (RCAM) в Люксембург са с 15 % по-високи. Във връзка с това възражение за незаконосъобразност той посочва две основания.
1. |
Първо — нарушение на принципа на недопускане на дискриминация, основана на гражданството, и нарушение на членове 12 и 14 от Протокола за привилегиите и имунитетите. |
2. |
Второ — нарушение на принципа на добро финансово управление, прогласен в член 30 от Регламент № 966/2012 и в член 43 от Общите правила за здравното осигуряване на длъжностните лица на Европейския съюз. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/33 |
Жалба, подадена на 2 ноември 2017 г. — DEI/Комисия
(Дело T-740/17)
(2018/C 032/47)
Език на производството: гръцки
Страни
Жалбоподатели: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou A.E. (DEI) (Атина, Гърция) (представители: E. Bourtzalas, E. Salaka, C. Synodinos, C. Tagaras и D. Waelbroeck, адвокати)
Ответник: Европейска комисия
Искания на жалбоподателите
Жалбоподателите искат от Общия съд:
— |
да отмени решение на Комисията от 14 август 2017 г. C(2017) 5622 окончателен по дело SA.38101 (2015/NN) (ex 2013/CP) — Гърция: предполагаема държавна помощ в полза на Aluminium A.E. под формата на фактури за електричество под определената с арбитражно решение себестойност, в частта в която отменя актове на Комисията от 12 юни 2014 г. и 25 март 2015 г. |
— |
да отмени решение на Комисията от 14 август 2017 г. C(2017) 5622 окончателен по дело SA.38101 (2015/NN) (ex 2013/CP) в частта, в която установява, че не е предоставена държавна помощ на Aluminium и вследствие на това Комисията не трябва да образува производство по официално разследване, предвидено в член 108, параграф 2 ДФЕС. |
— |
да отмени решение на Комисията от 14 август 2017 г. C(2017) 5622 окончателен по дело SA.38101 (2015/NN) (ex 2013/CP) в частта, в която установява, че предметът на жалбата на DEI относно държавната помощ, отпусната въз основа на мотивите от Решение 346/2012 на RAE, е отпаднал като последица от арбитражно решение 1/2013 на постоянния арбитражен съд на RAE. |
— |
да осъди Комисията да заплати съдебните разноски на DEI. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателите излагат седем основания.
1. |
Първото основание е изведено от явна грешка в прилагането на правото при тълкуването на решението Съда по дело C-228/16 P, противоречащо на посоченото решение. |
2. |
Второто основание е изведено от неизпълнение на задълженията на Комисията съгласно член 24, параграф 2 от Регламент № 2015/1589 (1), нарушение на посочения член, нарушение на правото на изслушване и нарушение на Хартата на основните права. |
3. |
Третото основание е изведено от недостатъчна и противоречива мотивация и неизпълнение на задължението да бъдат разгледани всички правни и фактически елементи, свързани с констатацията, че арбитражната клауза, въз основа на която е постановено арбитражното решение 1/2013, установява ясни и обективни параметри, ограничаващи дискреционната власт на арбитражните съдии, чиято логична последица е окончателно определената стойност на електрическата енергия. |
4. |
Явна грешка при прилагането на правото при тълкуването и прилагането на принципа за предпазливия частен инвеститор и член 107, параграф 1 и член 108, параграф 2 ДФЕС, що се отнася до определението, че цената на електрическата енергия, установена в арбитражното решение е логична последица на правилно определените параметри в арбитражната клауза. |
5. |
Явна грешка при прилагането на правото при тълкуването и прилагането на членове 107 и 108 ДФЕС, що се отнася до констатацията, че Комисията не е трябвало да извършва сложни икономически оценки, явна грешка при прилагането на правото и явна грешка в преценката по отношение на действителните обстоятелства, доколкото Комисията не е разгледала важните моменти за установяване на съществуването или несъществуването на държавна помощ. |
6. |
Явна грешка при прилагането на правото при тълкуването и прилагането на член 107, параграф 1 и член 108, параграф 2 ДФЕС и явна грешка при оценката на действителните обстоятелства относно прилагането на принципа за предпазливия частен инвеститор в пазарната икономика. |
7. |
Явна грешка при прилагането на правото при тълкуването и прилагането на член 107, параграф 1 ДФЕС, неизпълнение на задължението за достатъчно мотивиране и явна грешка при оценката на действителните обстоятелства във връзка с решението на Комисията да не продължи разследването по жалбата на DEI от 2012 г. съгласно член 108, параграф 2 ДФЕС, на основание констатацията, че предметът на жалбата е отпаднал след приемането на арбитражното решение 1/2013. |
(1) Регламент (ЕС) 2015/1589 на Съвета от 13 юли 2015 година за установяване на подробни правила за прилагането на член 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ОВ L 248, 2015 г., стр. 9; поправка ОВ L 183, 19.7.2017 г., стр. 17).
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/35 |
Жалба, подадена на 13 ноември 2017 г. — TrekStor/EUIPO — Beats Electronics („i.Beat jump“)
(Дело T-746/17)
(2018/C 032/48)
Език на жалбата: английски
Страни
Жалбоподател: TrekStor Ltd (Хонг Конг, Китай) (представители: O. Spieker, M. Alber, A. Schönfleisch, lawyers)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: Beats Electronics LLC (Кълвър Сити, Калифорния, САЩ)
Данни за производството пред EUIPO
Притежател на спорната марка: жалбоподателят
Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „i.Beat jump“ — словна марка на Европейския съюз № 4 729 075
Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност
Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на EUIPO oт 12 септември 2017 г. по преписка R 2236/2016-4
Искания
Жалбоподателят иска от Общия съд:
— |
да отмени обжалваното решение, доколкото с него се уважава искането на жалбоподателя за отмяна и се отменят правата на жалбоподателя по отношение на марка на Европейския съюз № 4 729 075, |
— |
да отхвърли молбата на жалбоподателя за отмяна, |
— |
да осъди EUIPO да заплати разноските в производството, включващи необходимите разноски, направени от жалбоподателя пред апелативния състав на Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO). |
Изложени основания
— |
Нарушение на член 58, параграф 1, буква a) oт Регламент № 2017/1001; |
— |
нарушение на член 18, параграф 1, буква a) oт Регламент № 2017/1001. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/35 |
Жалба, подадена на 15 ноември 2017 г. — UPF/Комисия
(Дело T-747/17)
(2018/C 032/49)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Union des Ports de France — UPF (Париж, Франция) (представители: C. Vannini и E. Moraïtou, avocats)
Ответник: Европейска комисия
Искания
Жалбоподателят иска от Общия съд:
— |
да отмени обжалваното решение и |
— |
да осъди Комисията да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си срещу Решение C(2017) 5176 окончателен на Европейската комисия от 27 юли 2017 г. относно схема за помощ № SA.38398 (2016/C, ex 2015/E), приведена в действие от Франция (наричано по-нататък „обжалваното решение“), жалбоподателят излага пет основания.
1. |
Първото основание е изведено от грешка при прилагане на правото, допусната от Комисията при квалифицирането като държавна помощ на данъчната мярка като цяло без да се отчита критерият относно стопанския характер на дейността на френските пристанища. В това отношение според жалбоподателя Комисията е допуснала по принцип грешка при прилагане на правото в решението си, тъй като приема, че освобождаването от данъчно облагане в полза на френските пристанища представлява държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 ДФЕС без да уточнява, че квалифицирането като помощ се ограничава само до стопанските дейности на пристанищата. |
2. |
Второто основание е изведено от грешка при прилагане на правото, допусната от Комисията при преценката на стопанския характер на дейностите, поети за изпълнение от френските пристанища. Според жалбоподателя Комисията е допуснала грешка при прилагане на правото и при анализа си на стопанския характер на дейностите, осъществявани от френските пристанища, поради две причини:
|
3. |
Третото основание е изведено от грешка при прилагане на правото и от непълнота на мотивите относно предпоставките за нарушаване на конкуренцията и засягане на търговията между държавите членки, тъй като Комисията неправилно приела, че въпросното освобождаване от данъчно облагане можело да доведе до нарушаване на конкуренцията и да засегне търговията между държавите членки, що се отнася до френските пристанища изобщо и по-специално до тези на островите и в отвъдморските територии. Според жалбоподателя мотивите в обжалваното решение са непълни, тъй като Комисията презумира, че в разглеждания случай тези предпоставки са налице, без да излага доводи за виждането си. |
4. |
Четвъртото основание е изведено от грешка при прилагане на правото, допусната при провеждането на процедурата по проверка на съществуващите помощи, и от нарушение на член 108, параграфи 1 и 2 ДФЕС, във връзка с принципа на пропорционалност, тъй като, от една страна, изисквайки от френските власти да предоставят доказателства за съвместимостта с вътрешния пазар на схемата за освобождаване от корпоративен данък в полза на френските пристанища, Комисията обърнала тежестта на доказване и действала сякаш е сезирана с искане за одобряване на схема за нови помощи. От друга страна, изисквайки от френските власти просто да премахнат въпросната схема за освобождаване без се доказва, че никакво евентуално изменение на тази мярка не може да я направи съвместима с правилата на Съюза относно държавните помощи, Комисията нарушила член 108, параграфи 1 и 2 ДФЕС, член 2 от Регламент № 2015/1589 и принципа на пропорционалност. |
5. |
Петото основание е изведено от нарушение на принципа на добра администрация, тъй като изискването на Комисията да се премахване схемата за освобождаване — при положение, че оставяла в сила схеми за помощ за пристанищата в други държави членки — не позволявало да се осигурят справедливи конкурентни условия между различните европейски пристанища, а напротив, щяло да доведе до нови случаи на нарушаване на конкуренцията в пряко противоречие с поверената на Комисията функция на гарант на правилното функциониране на вътрешния пазар. Комисията съответно нарушила принципа на безпристрастност, който непременно следва принципа на добра администрация. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/36 |
Жалба, подадена на 17 ноември 2017 г. — Commune de Fessenheim и др./Комисия
(Дело T-751/17)
(2018/C 032/50)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподатели: Commune de Fessenheim (Fessenheim, Франция), Communauté de communes Pays Rhin-Brisach (Volgelsheim, Франция), Conseil départemental du Haut-Rhin (Колмар, Франция) и Conseil régional Grand Est Alsace Champagne-Ardenne Lorraine (Страсбург, France) (представител: G. de Rubercy, avocat)
Ответник: Европейска комисия
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателите искат от Общия съд:
— |
да отмени решение (C(2017 7119 FINAL) на Генералния секретариат на Европейската комисия от 18 октомври 2017 г. за отказ да се съобщи решението на генерална дирекция „Конкуренция“ на Европейската комисия, за което френските органи са уведомени с писмо от 22 март 2017 г. и което се отнася до споразумението за обезщетяване на EDF, свързано със закриването на атомната централа Fessenheim, |
— |
да задължи Европейската комисия да предостави на жалбоподателите въпросното писмо от 22 март 2017 г. в рамките на една седмица от решението на Общия съд; |
— |
да осъди Европейската комисия да заплати всички съдебни разноски. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателите излагат три основания.
1. |
Първото основание е за нарушение на член 4, параграф 2, втора алинея, от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Eвропейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 година относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (OВ 2001, L 145, стp. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 3, стр. 76), тъй като по-висш обществен интерес диктувал оповестяването на въпросната информация. |
2. |
Второто основание е за нарушение на член 42 от Хартата на основните права на Европейския съюз относно правото на достъп до документи. |
3. |
Третото основание е за нарушение на член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз относно правото на ефективни правни средства за защита. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/37 |
Иск, предявен на 20 ноември 2017 г. — Федерална република Германия/ECHA
(Дело T-755/17)
(2018/C 032/51)
Език на производството: немски
Страни
Ищец: Федерална република Германия (представители: D. Klebs и T. Henze, Rechtsanwälte)
Ответник: Европейска агенция по химикали
Искания на ищеца
Ищецът иска от Общия съд:
— |
да отмени решението на апелативния съвет на Европейската агенция по химикали от 8 септември 2017 г. (преписка № A-026-2015) в частта му, с която апелативният съвет се произнася по отношение на решението на Комитета на държавите членки от 1 октомври 2015 г. относно веществото 1,4-бензолдиамин, N, N‘- смесени деривати на фенил и бензил (наричано по-нататък „BENPAT“) CAS № 68953-84-4 (EО №: 273-227-8) и:
|
— |
да осъди ответника да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на иска ищецът излага шест основания.
Ищецът се оплаква преди всичко, че апелативният съвет е превишил правомощията си, тъй като в производството по възражение подложил на цялостна проверка решението за оценка и извършил нова оценка, вследствие на което (формално и по същество необосновано) достигнал до извода, че решението на държавите членки следва да се отмени частично и да се измени.
1. |
Първо основание: липса на компетентност на апелативния съвет по отношение на въпроси по същество, разгледани в процедурата по оценка |
2. |
Второ основание: нарушаване на съдебната практика на Съда, установена с решение Meroni, тъй като апелативният съвет, в качеството си на орган на агенция на Съюза, не разполага със самостоятелна свобода на преценка |
3. |
Трето основание: нарушаване на принципа на субсидиарност и на принципа на предоставената компетентност, тъй като апелативният съвет нарушил правата на държавите членки, които имат особено положение с оглед на ръководещата им роля в процеса на вземане на решения в рамките на Комитета на държавите членки към Агенцията, защото за действието на апелативния съвет не съществувало правно основание в правото на Съюза |
4. |
Четвърто основание: нарушаване на разпоредбите на Регламента REACH (1), тъй като апелативният съвет по същество не разполагал с правомощия за преразглеждане на решенията за оценка При условията на евентуалност ищецът твърди, че съгласно член 51, параграф 8 от Регламента REACH апелативният съвет разполагал единствено с ограничени правомощия за преразглеждане на решенията за оценка. |
5. |
Пето основание: нарушаване на задължението за мотивиране по член 296, параграф втори ДФЕС, тъй като апелативният съвет не успял да докаже от къде произтича предполагаемите му правомощия за преразглеждане |
6. |
Шесто основание: невярно по същество и незаконосъобразно решение |
(1) Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 година относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, 2006 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 60, стр. 3).
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/38 |
Жалба, подадена на 10 ноември 2017 г. — Kerstens/Комисия
(Дело T-757/17)
(2018/C 032/52)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Petrus Kerstens (Оверийзе, Белгия) (представител: C. Mourato, адвокат)
Ответник: Европейска комисия
Искания
Жалбоподателят иска от Общия съд:
— |
да отмени адресираното до жалбоподателя решение на Комисията от 27 март 2017 г. в частта, в която се разпорежда възобновяването на разглеждането на случай CMS 15/017 ab initio, |
— |
да отмени адресираното до жалбоподателя решение на Комисията от 7 април 2017 г. в частта, в която се разпорежда възобновяването на разглеждането на случай CMS 12/063 ab initio, |
— |
да присъди на жалбоподателя специално обезщетение за претърпени неимуществени вреди в общ размер от 40 000 EUR, което да бъде изплатено от Европейската комисия, и |
— |
да осъди ответника да заплати съдебните разноски в производството на основание член 134 от Процедурния правилник на Общия съд. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага четири основания.
1. |
Първото основание е изведено от неправилно изпълнение на съдебно решение за отмяна от 14 февруари 2017 г., Kerstens/Комисия (T-270/16 P, непубликувано, EU:T:2017:74), и от допуснато нарушение на принципа non bis in idem от страна органа по назначаването (наричан по-нататък „ОН“), който решил да възобнови дисциплинарните производства срещу жалбоподателя. |
2. |
Второто основание е изведено от неправилно изпълнение на посоченото по-горе съдебно решение и от нарушение на принципа на добра администрация, включително на задължението за безпристрастно и справедливо разглеждане на преписките, от нарушение на презумпцията за невиновност и от нарушение на правото на защита, тъй като в тези решения за възобновяване на посочените дисциплинарни производства не се давали гаранции за безпристрастност и справедливост при разглеждането на случая на жалбоподателя. |
3. |
Третото основание е изведено от неправилно изпълнение на посоченото по-горе съдебно решение и от нарушение на принципите на правна сигурност и на добра администрация, и по-специално на изискването за разумен срок, тъй като според жалбоподателя съответната нова дисциплинарна процедура също трябвало да протече в разумен срок, а в случая това не било така. |
4. |
Четвъртото основание е изведено от искане за присъждане на специално обезщетение поради посочените по-горе нарушения, за да се поправи неимуществената вреда, която според жалбоподателя му била нанесена от администрацията, тъй като само с отмяна на обжалваните актове въпросната вреда не можело да бъде поправена. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/39 |
Жалба, подадена на 17 ноември 2017 г. — UR/Комисия
(Дело T-761/17)
(2018/C 032/53)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: UR (представители: S. Orlandi и T. Martin, адвокати)
Ответник: Европейска комисия
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Общия съд:
— |
да отмени взетото след преразглеждане решение на конкурсната комисия от 11 август 2017 г. да не включи името на жалбоподателя в списъка на издържалите конкурс EPSO/AD/322/16, |
— |
при всички положения да осъди Комисията да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага три основания.
1. |
По първото основание твърди явна грешка в преценката, която конкурсната комисия допуснала, приемайки, че дипломата на жалбоподателя не отговоря на едно от условията за допускане до участие в конкурса. |
2. |
По второто основание, посочено субсидиарно, повдига на основание член 27, първа алинея от Правилника за длъжностните лица възражение за незаконосъобразност на обявлението за конкурса. В частност спорното условие за допускане не било свързано с описаните в обявлението за конкурса изисквания за обявените длъжности и следователно било в противоречие с интереса на службата. |
3. |
По третото основание, субсидиарно спрямо второто, твърди немотивираност на обжалваното решение, доколкото критериите, по които конкурсната комисия преценила релевантна ли е дипломата на жалбоподателя от гледна точка на спорното условие за допустимост, не били оповестени, което попречило на жалбоподателя надлежно да организира защитата си. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/40 |
Жалба, подадена на 24 ноември 2017 г. — Beats Electronics/EUIPO — TrekStor („i.Beat“)
(Дело T-770/17)
(2018/C 032/54)
Език на жалбата: английски
Страни
Жалбоподател: Beats Electronics LLC (Кълвър Сити, Калифорния, САЩ) (представители: M. Petersenn, lawyer, I. Fowler и I. Junkar, Solicitors)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: TrekStor Ltd (Хонг Конг, Хонг Конг)
Данни за производството пред EUIPO
Притежател на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав
Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „i.Beat“ — марка на Европейския съюз № 5 009 139
Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност
Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на EUIPO oт 12 септември 2017 г. по съединени дела R 2175/2016-4 и R 2213/2016-4
Искания
Жалбоподателят иска от Общия съд:
— |
да отмени обжалваното решение, доколкото с него се отхвърля жалбата на жалбоподателя, регистрирана под № R 2175/2016-4, и да разпореди запазване на регистрацията на оспорената марка за MP3 плейъри, по-конкретно основани на USB памет с мини харддискове, |
— |
да осъди ответника и другата страна в производството пред апелативния състав, в случай че встъпи в производството, да заплатят съдебните разноски. |
Изложени основания
— |
Нарушение на член 51, буква a) и параграф 2 oт Регламент № 207/2009 във връзка с член 15 oт Регламент № 207/2009; |
— |
нарушение на член 75 oт Регламент № 207/2009. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/40 |
Жалба, подадена на 28 ноември 2017 г. — Estampaciones Rubí/Комисия
(Дело T-775/17)
(2018/C 032/55)
Език на производството: испански
Страни
Жалбоподател: Estampaciones Rubí, SAU (Vitoria-Gasteiz, Испания) (представители: D. Armesto Macías и K. Caminos García, abogados)
Ответник: Европейска комисия
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Общия съд:
— |
да обяви за допустима настоящата жалба, както и документите, приложени към нея, |
— |
като процесуално-организационно действие да разпореди на Комисията да представи по делото пълния текст на следните документи, като при необходимост заличи поверителните данни на трети страни, ако има такива:
|
— |
да отмени решенията на Комисията, отразени в посочените документи, |
— |
при условията на евентуалност, да установи нарушението на Договорите вследствие на мълчанието на Комисията и да разпореди на същата да отговори на искането на жалбоподателя, формулирано писмено в документ, предаден на 31 юли 2017 г., за да може жалбоподателят като получател на посочената помощ да упражни процесуалните права, които му предоставя правото на Съюза в рамките на формално производство за преглед на съвместимостта на получената помощ, и |
— |
да осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
Настоящата жалба има за главен предмет отмяната на решенията на Комисията, с които се приемат за несъвместими с правото на Съюза някои данъчни помощи, получени от жалбоподателя под формата на данъчен кредит от 45 % от определени инвестиционни проекти, решения, за които испанските данъчни органи, представлявани от Diputación Foral de Álava, са били уведомени посредством писмени документи на Комисията със заглавия „informal message“ и „неформално съобщение“ от 4 декември 2012 г. и 26 март 2013 г., до които жалбоподателят е имал достъп в рамките на национално производство.
Настоящата жалба има за предмет при условията на евентуалност установяването на бездействието на Комисията по смисъла на член 265 ДФЕС, състоящо се в мълчанието на същата по искането на жалбоподателя от 31 юли 2017 г., с което той приканва Комисията да се произнесе по правното естество — обвързващо или не — на горепосочените „неформални съобщения“ и съответно, по искането му да бъде изслушан в производството, за да изрази становище по всичко, което смята за релевантно.
В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага три основания.
1. |
Първото основание е изведено от факта, че обжалваните решения са приети при неспазване на минималните процесуални гаранции,
|
2. |
Второто основание е изведено от нарушение на член 107, параграф 3 ДФЕС.
|
3. |
Третото основание е изведено от нарушение на член 265 ДФЕС.
|
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/41 |
Жалба, подадена на 28 ноември 2017 г. — Autostrada Wielkopolska/Комисия
(Дело T-778/17)
(2018/C 032/56)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Autostrada Wielkopolska S.A. (Познан, Полша) (представители: O. Geiss и D. Tayar, lawyers)
Ответник: Европейска комисия
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Общия съд:
— |
да отмени решението на Комисията от 25 август 2017 г. по дело SA.35356 (2013/C) (ex 2013/NN, ex 2012/N) относно държавна помощ, въведена в изпълнение от Полша в полза на дружеството Autostrada Wielkopolska S.A., и |
— |
да осъди Комисията да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага пет основания.
1. |
Първото основание е изведено от твърдение, че Комисията е нарушила правата на участие на жалбоподателя и в частност правото му да бъде изслушан преди приемането на обжалваното решение,
|
2. |
Второто основание е изведено от твърдение, че Комисията е допуснала фактическа грешка и грешка при прилагане на правото, като е приложила неправилен критерий при определяне дали са налице конститутивните елементи по член 107, параграф 1 ДФЕС и е приложила посочения (неправилен) критерий в нарушение на член 107, параграф 1 ДФЕС,
|
3. |
Третото основание е изведено от твърдение, че Комисията е допуснала явни фактически и правни грешки, като не е приложила критерия за частния инвеститор в съответствие с приложимата съдебна практика и като не е предоставила адекватни мотиви, и следователно е нарушила член 107, параграф 1 ДФЕС,
|
4. |
Четвъртото основание е изведено от твърдение, че констатацията на Комисията за несъвместима помощ се основава на погрешни изводи и е опорочена от вътрешни противоречия,
|
5. |
Петото основание е изведено от твърдение, че Комисията е допуснала явни фактически и правни грешки при изчислението на размера на държавната помощ, като не е направила своя собствена оценка и не е изложила надлежни мотиви,
|
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/43 |
Жалба, подадена на 4 декември 2017 г. — Strabag Belgium/Парламент
(Дело T-784/17)
(2018/C 032/57)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Strabag Belgium (Антверпен, Белгия) (представители: M. Schoups, K. Lemmens и M. Lahbib, адвокати)
Ответник: Европейски парламент
Искания
Жалбоподателят иска от Общия съд:
— |
да обяви искането да отмяна за допустимо и основателно, |
като съответно
— |
отмени (i) решението от неизвестна дата на Европейския парламент, с което се отхвърля направената от Strabag Belgium оферта в тръжна процедура с предмет „Рамков договор, включващ строителни работи от общ изпълнител за сградите на Европейския парламент в Брюксел“ (търг № 06/D20/2017/M036) и за което е извършено уведомяване с писмо от 24 ноември 2017 г., и (ii) решението от неизвестна дата на Европейския парламент, с което обществената поръчка с предмет „Рамков договор, включващ строителни работи от общ изпълнител за сградите на Европейския парламент в Брюксел“ (търг № 06/D20/2017/M036) се възлага на пет оферента, сред които не е Strabag Belgium, и |
— |
уважи искането на Strabag Belgium да се представят следните документи:
|
— |
Европейският парламент да бъде осъден да заплати всички съдебни разноски в настоящото производство, включително обезщетение за направените разходи по водене на делото. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага само едно основание, а именно нарушение на:
(i) |
член 110, параграф 5 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (ОВ L 298, 2012 г., стр. 1), изменен с Регламент (ЕС, Евратом) № 2015/1929 на Европейския парламент и на Съвета от 28 октомври 2015 г. (JO L 286, 2015 г., стр. 1), с която разпоредба на Комисията се предоставят правомощия да приема делегирани актове в съответствие с член 210 във връзка с подробните условия относно критериите за възлагане, включително за икономически най-изгодната оферта, |
(ii) |
член 151, изменен с Делегиран регламент (ЕС) 2015/2462 на Комисията от 30 октомври 2015 година за изменение на Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 относно правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (ОВ L 342, 2015 г., стр. 7), в която разпоредба се определят приложимите правила за офертите с необичайно ниска стойност, и |
(iii) |
член 102 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012, която разпоредба се отнася до общите принципи на прозрачност, на пропорционалност, на равно третиране и на недопускане на дискриминация при обществените поръчки. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/44 |
Жалба, подадена на 27 ноември 2017 г. — Ilhan/EUIPO — Time Gate („SPORTSWEAR COMPANY BIG SAM“)
(Дело T-785/17)
(2018/C 032/58)
Език на жалбата: английски
Страни
Жалбоподател: Ercan Ilhan (Истанбул, Турция) (представител: S. Can, lawyer)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: Time Gate GmbH (Кьолн, Германия)
Данни за производството пред EUIPO
Притежател на спорната марка: жалбоподателят
Спорна марка: посочваща Европейския съюз международна регистрация на фигуративната марка със словните елементи „SPORTSWEAR COMPANY BIG SAM“ — посочваща Европейския съюз международна регистрация № 891 276
Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност
Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на EUIPO oт 13 септември 2017 г. по преписка R 974/2016-5
Искания
Жалбоподателят иска от Общия съд:
— |
да отмени решението на пети апелативен състав на Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) oт 13 септември 2017 г. (R 974/2016-5) и по този начин да разреши регистрацията на марката „Sportswear Company BIG SAM“; |
— |
да осъди Time Gate GmbH да заплати собствените си съдебни разноски; |
— |
да осъди EUIPO да заплати собствените си съдебни разноски. |
Изложени основания
— |
Бездействие съгласно член 54 oт Регламент № 207/2009; |
— |
погрешна преценка на вероятността от объркване на знаците. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/45 |
Жалба, подадена на 28 ноември 2017 г. — Parfümerie Akzente/EUIPO (GlamHair)
(Дело T-787/17)
(2018/C 032/59)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: Parfümerie Akzente GmbH (Пфеделбах, Германия) (представители: O. Spieker, A. Schönfleisch, M. Alber, Rechtsanwälte)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Данни за производството пред EUIPO
Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „GlamHair“ — заявка за регистрация № 15 211 956
Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 25 септември 2017 г. по преписка R 82/2017-2
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
— |
да отмени обжалваното решение, |
— |
да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски. |
Изложено основание
— |
Нарушение на член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент № 207/2009. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/45 |
Жалба, подадена на 29 ноември 2017 г. — Szabados/EUIPO — Sociedad Española de Neumología y Cirugía Torácica (Separ) (MicroSepar)
(Дело T-788/17)
(2018/C 032/60)
Език на жалбата: немски
Страни
Жалбоподател: Andreas Szabados (Грюнвалд, Германия) (представител: S. Wobst, Rechtsanwalt)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: Sociedad Española de Neumología y Cirugía Torácica (Separ) (Барселона, Испания)
Данни за производството пред EUIPO
Заявител на спорната марка: жалбоподателят
Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „MicroSepar“ — заявка за регистрация № 14 576 532
Производство пред EUIPO: производство по възражение
Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на EUIPO от 21 септември 2017 г. по преписка R 2420/2016-1
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
— |
да отмени обжалваното решение, |
— |
да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски. |
Изложено основание
— |
Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009. |
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/46 |
Жалба, подадена на 6 декември 2017 г. — Mouldpro/EUIPO — Wenz Kunststoff (MOULDPRO)
(Дело T-796/17)
(2018/C 032/61)
Език на жалбата: английски
Страни
Жалбоподател: Mouldpro ApS (Балеруп, Дания) (представител: W. Rebernik, lawyer)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: Wenz Kunststoff GmbH & Co. KG (Люденшайд, Германия)
Данни за производството пред EUIPO
Притежател на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав
Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „MOULDPRO“, регистрирана с № 10 022 317
Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност
Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 16 октомври 2017 г. по преписка R 2153/2015-4
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
— |
да отмени обжалваното решение, |
— |
да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски и разноските по производството пред апелативния състав. |
Изложени основания
— |
незаконосъобразна регистрация от агент или представител: член 51, параграф 1, буква б) във връзка с член 8, параграф 3 от Регламента относно марката на Европейския съюз, |
— |
по-ранна нерегистрирана марка, използвана в процеса на търговия: член 53, параграф 1, буква в) във връзка с член 8, параграф 4 от Регламента относно марката на Европейския съюз, |
— |
недобросъвестност на притежателя на марката при подаване на заявката: член 52, параграф 1, буква б) от Регламента относно марката на Европейския съюз. |