ISSN 1977-0855 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 81 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 60 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
I Резолюции, препоръки и становища |
|
|
СТАНОВИЩА |
|
|
Европейска комисия |
|
2017/C 81/01 |
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2017/C 81/02 |
||
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ |
|
2017/C 81/03 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности |
|
2017/C 81/04 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО |
|
|
Надзорен орган на ЕАСТ |
|
2017/C 81/05 |
||
2017/C 81/06 |
||
2017/C 81/07 |
|
V Становища |
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
Европейска комисия |
|
2017/C 81/08 |
Покана за представяне на кандидатури 2017 г. — Трета програма за действие на Съюза в областта на здравето (2014 — 2020 г.) ( 1 ) |
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
Европейска комисия |
|
2017/C 81/09 |
||
2017/C 81/10 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8405 — Lear/Grupo Antolín Assets) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2017/C 81/11 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8420 — Megatrends European Holdings/Allianz/Kamppi Shopping Centre) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
|
I Резолюции, препоръки и становища
СТАНОВИЩА
Европейска комисия
16.3.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 81/1 |
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА
от 14 март 2017 година
относно изменения план за погребване на радиоактивни отпадъци от площадката Springfields Fuels Ltd, намираща се в Обединеното кралство, в съответствие с член 37 от Договора за Евратом
(автентичен е само текстът на английски език)
(2017/C 81/01)
Настоящата оценка е изготвена съгласно разпоредбите на Договора за Евратом, без това да засяга евентуални допълнителни оценки съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз и задълженията, произтичащи от него и от съответното вторично законодателство (1).
На 6 септември 2016 г., в съответствие с член 37 от Договора за Евратом, Европейската комисия получи от правителството на Обединеното кралство общи данни относно изменения план за погребването на радиоактивни отпадъци (2), възникващи от площадката Springfields Fuels Ltd.
Въз основа на тези данни и след консултация с експертната група Комисията изготви следното становище:
1. |
Разстоянието между площадката Springfields Fuels Ltd и най-близката граница на друга държава членка — в случая Ирландия — е 210 km. |
2. |
Планираното изменение предвижда въвеждането на регулаторна пределна стойност за изпускане на криптон-85 във въздуха, като всички други регулаторни пределни стойности за изхвърляния остават непроменени. |
3. |
При нормални условия на експлоатация измененият план няма вероятност да доведе до облъчване на населението на друга държава членка, което да е значимо от здравна гледна точка, предвид границите на дозата, определени в Директивата (3) за основните норми на безопасност и в новата Директива за основните норми на безопасност (4). |
4. |
В случай на непланирано изхвърляне на радиоактивни вещества вследствие на авария от вида и с мащабите, посочени в общите данни, дозите, които населението на други държави членки евентуално би погълнало, не биха били значими от здравна гледна точка предвид базовите нива, определени в новата Директива за основните норми на безопасност. |
В заключение становището на Комисията е, че изпълнението на плана за изменение на отстраняването на радиоактивни отпадъци от площадката Springfields Fuels Ltd, намираща се в Обединеното кралство, както при нормална експлоатация, така и в случай на авария от вида и с мащабите, посочени в общите данни — няма вероятност да доведе до значимо от здравна гледна точка радиоактивно замърсяване на водите, почвата или въздуха в друга държава членка предвид разпоредбите, определени в Директивата за основните норми на безопасност и в новата Директива за основните норми на безопасност.
Съставено в Брюксел на 14 март 2017 година.
За Комисията
Miguel ARIAS CAÑETE
Член на Комисията
(1) Така например, съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз, аспектите, свързани с околната среда, следва да са обект на допълнителна оценка. Във връзка с това Комисията би искала да обърне внимание на разпоредбите на Директива 2011/92/ЕС относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда, Директива 2001/42/ЕО относно оценката на последиците на някои планове и програми върху околната среда, както и Директива 92/43/ЕИО за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна и Директива 2000/60/ЕО за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите.
(2) Отстраняване на радиоактивни отпадъци по смисъла на точка 1 от Препоръка 2010/635/Евратом на Комисията от 11 октомври 2010 г. относно прилагането на член 37 от Договора за Евратом (ОВ L 279, 23.10.2010 г., стр. 36).
(3) Директива 96/29/Евратом на Съвета от 13 май 1996 г. относно постановяване на основните норми на безопасност за защита на здравето на работниците и населението срещу опасностите, произтичащи от йонизиращото лъчение (ОВ L 159, 29.6.1996 г., стр. 1).
(4) Директива 2013/59/Евратом на Съвета от 5 декември 2013 г. за определяне на основни норми на безопасност за защита срещу опасностите, произтичащи от излагане на йонизиращо лъчение и за отмяна на директиви 89/618/Евратом, 90/641/Евратом, 96/29/Евратом, 97/43/Евратом и 2003/122/Евратом, която влиза в сила на 6 февруари 2018 г. (ОВ L 13, 17.1.2014 г., стр. 1).
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
16.3.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 81/3 |
Обменен курс на еврото (1)
15 март 2017 година
(2017/C 81/02)
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,0622 |
JPY |
японска йена |
121,77 |
DKK |
датска крона |
7,4339 |
GBP |
лира стерлинг |
0,87073 |
SEK |
шведска крона |
9,5603 |
CHF |
швейцарски франк |
1,0715 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
9,1353 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
27,021 |
HUF |
унгарски форинт |
310,83 |
PLN |
полска злота |
4,3206 |
RON |
румънска лея |
4,5423 |
TRY |
турска лира |
3,9497 |
AUD |
австралийски долар |
1,3992 |
CAD |
канадски долар |
1,4291 |
HKD |
хонконгски долар |
8,2527 |
NZD |
новозеландски долар |
1,5277 |
SGD |
сингапурски долар |
1,5001 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 217,28 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
13,8649 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,3438 |
HRK |
хърватска куна |
7,4298 |
IDR |
индонезийска рупия |
14 191,33 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,7258 |
PHP |
филипинско песо |
53,390 |
RUB |
руска рубла |
62,7435 |
THB |
тайландски бат |
37,453 |
BRL |
бразилски реал |
3,3553 |
MXN |
мексиканско песо |
20,8010 |
INR |
индийска рупия |
69,7475 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ
16.3.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 81/4 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности
(2017/C 81/03)
Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Съюза за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовна дейност, както е предвидено в следната таблица:
Дата и час на въвеждане на забраната |
16.2.2017 г. |
Продължителност |
16.2.2017 г. — 31.12.2017 г. |
Държава членка |
Франция |
Запас или група запаси |
ANF.8C3411 |
Вид |
Морски дявол (Lophiidae) |
Зона |
VIIIc, IX и X; води на Съюза от CECAF 34.1.1 |
Вид(ове) риболовни кораби |
— |
Референтен номер |
03.TQ127 |
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
16.3.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 81/4 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности
(2017/C 81/04)
Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Съюза за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:
Дата и час на въвеждане на забраната |
27.1.2017 г. |
Продължителност |
27.1.2017 г. — 31.12.2017 г. |
Държава членка |
Белгия |
Запас или група запаси |
RJU/07-D |
Вид |
Вълнист скат (Raja undulata) |
Зона |
Води на Съюза от VIId |
Вид(ове) риболовни кораби |
— |
Референтен номер |
02/TQ127 |
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО
Надзорен орган на ЕАСТ
16.3.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 81/5 |
Държавна помощ — решение да не се повдигат възражения
(2017/C 81/05)
Надзорният орган на ЕАСТ не повдига възражения по следната мярка за държавна помощ:
Дата на приемане на решението |
: |
28 ноември 2016 г. |
||||
Дело № |
: |
79791 |
||||
Решение № |
: |
210/16/COL |
||||
Държава от ЕАСТ |
: |
Норвегия |
||||
Регион |
: |
Община Ringerike |
||||
Наименование (и/или име на бенефициера) |
: |
Arba Follum AS |
||||
Правно основание |
: |
Схемата за енергиен фонд, одобрена от Надзорния орган на ЕАСТ с Решение № 248/11/COL |
||||
Вид на мярката |
: |
Индивидуална помощ в рамките на Схемата за енергиен фонд, предмет на подробна оценка |
||||
Цел |
: |
Околна среда и иновации |
||||
Вид на помощта |
: |
Безвъзмездни средства |
||||
Бюджет |
: |
138 000 000 NOK |
||||
Интензитет |
: |
47 % |
||||
Продължителност |
: |
Помощ ще бъде разпределяна през периода 2016—2017 г. |
||||
Икономически сектори |
: |
Производството на обгорени пелети |
||||
Наименование и адрес на предоставящия орган |
: |
|
Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/.
16.3.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 81/6 |
Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения
(2017/C 81/06)
Надзорният орган на ЕАСТ не повдига възражения по следната мярка за държавна помощ:
Дата на приемане на решението |
: |
1 декември 2016 г. |
||||
Дело № |
: |
79773 |
||||
Решение № |
: |
216/16/COL |
||||
Държава от ЕАСТ |
: |
Норвегия |
||||
Наименование |
: |
Намалена ставка за данъчно облагане на електроенергията, която се доставя пряко на плавателни съдове |
||||
Правно основание |
: |
Годишно решение на Парламента относно данъка върху електроенергията, Закон № 11 за акцизите от 19 май 1933 г., Регламент относно акцизите и Закон № 67 за данъчните плащания от 17 юни 2005 г.. |
||||
Вид на мярката |
: |
Схема |
||||
Цел |
: |
Опазване на околната среда |
||||
Вид на помощта |
: |
Данъчно предимство |
||||
Бюджет |
: |
Около 2 милиона NOK годишно (очаква се постепенно увеличаване) |
||||
Продължителност |
: |
10 години, считано от 1 януари 2017 г. |
||||
Икономически сектори |
: |
Транспорт |
||||
Наименование и адрес на предоставящия орган |
: |
|
||||
Друга информация |
: |
|
Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/.
16.3.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 81/7 |
Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения
(2017/C 81/07)
Надзорният орган на ЕАСТ не повдига възражения по следната мярка за държавна помощ:
Дата на приемане на решението |
: |
24 юни 2015 г. |
||||
Дело № |
: |
77262 |
||||
Решение № |
: |
249/15/COL |
||||
Държава от ЕАСТ |
: |
Норвегия |
||||
Наименование (и/или име на бенефициера) |
: |
Плана за оценка за групово освободена схема за помощ Skattefunn |
||||
Правно основание |
: |
Норвежкият закон за данъците от 26 март 1999 г. № 14, раздели 16—40 |
||||
Вид на мярката |
: |
Scheme (Схема) |
||||
Цел |
: |
Научноизследователска и развойна дейност и иновации |
||||
Вид на помощта |
: |
Данъчно предимство |
||||
Бюджет |
: |
Оценява се на 2 350 милиона NOK за 2015 г. |
||||
Интензитет |
: |
Разнообразен |
||||
Продължителност |
: |
до 31 декември 2020 г. |
||||
Стопански сектори |
: |
Всички |
||||
Наименование и адрес на предоставящия орган |
: |
|
||||
Друга информация |
: |
Вж. също информационен лист ОРГО 44/2014/R&D&I |
Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/.
V Становища
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Европейска комисия
16.3.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 81/8 |
Покана за представяне на кандидатури 2017 г.
Трета програма за действие на Съюза в областта на здравето (2014 — 2020 г.)
(текст от значение за ЕИП)
(2017/C 81/08)
Днес се публикува поканата за представяне на кандидатури „Здраве – 2017 г.“ в рамките на Третата програма за действие на Съюза в областта на здравето (2014 — 2020 г.) (1)
Настоящата покана съдържа следните части:
— |
Покана за представяне на предложения за отпускане на финансова помощ за конкретни действия под формата на безвъзмездни средства за проекти |
— |
Покана за представяне на предложения за отпускане на финансова помощ за функционирането на неправителствени организации (безвъзмездни средства за оперативни разходи) |
Крайните срокове за подаване на предложения онлайн са, както следва: 15 юни 2017.
Цялата информация, включително Решението на Комисията от 26 януари 2017 г. относно приемане на работна програма за 2017 г. за изпълнение на Третата програма за действие на Съюза в областта на здравето (2014 — 2020 г.) и относно подбора, отпускането и други критерии за финансово подпомагане на действията по тази програма, могат да се намерят на уебсайта на Изпълнителната агенция за потребителите, здравеопазването, селското стопанство и храните (Сhafea) на:
http://ec.europa.eu/chafea/
(1) Регламент (ЕС) № 282/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 г. за създаване на Трета програма за действие на Съюза в областта на здравето (2014 — 2020 г.) (ОВ L 86, 21.3.2014 г., стр. 1).
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
16.3.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 81/9 |
Съобщение на Комисията, публикувано в съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета, по дело AT.39816 — Доставки на газ нагоре по веригата в Централна и Източна Европа
(2017/C 81/09)
1. Въведение
(1) |
Съгласно член 9 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета от 16 декември 2002 г. относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора (1), когато Комисията възнамерява да приеме решение, с което да изиска прекратяване на нарушение, а съответните предприятия предложат да поемат ангажименти за разсейване на опасенията, изразени по отношение на тях от Комисията в нейната предварителна оценка, Комисията може чрез решение да превърне тези ангажименти в задължителни за предприятията. Такова решение може да бъде прието за определен срок и съдържа заключението, че вече не са налице основания за действие от страна на Комисията. Съгласно член 27, параграф 4 от същия регламент Комисията публикува кратко резюме на делото и основното съдържание на ангажиментите. Заинтересовани страни могат да представят мненията си в рамките на срока, определен от Комисията. |
2. Резюме на делото
(2) |
На 22 април 2015 г. Комисията прие изложение на възраженията във връзка с предполагаемо нарушение на член 102 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) от OAO Gazprom и OOO Gazprom Export (наричани по-нататък „Gazprom“) на пазарите за доставки на едро нагоре по веригата на природен газ в България, Естония, Чешката република, Унгария, Латвия, Литва, Полша и Словакия (наричани по-нататък „Централна и Източна Европа“). Настоящият документ представлява предварителна оценка по смисъла на член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1/2003. |
(3) |
Предварителната оценка на Комисията е, че Gazprom се намира в господстващо положение и на осемте пазара на Централна и Източна Европа за доставките на едро нагоре по веригата на газ. Предварителното становище на Комисията е, че Gazprom може да е злоупотребило с това господстващо положение в нарушение на член 102 от ДФЕС. |
(4) |
По-специално Gazprom може да е прилагало цялостна стратегия на злоупотреба, като е налагало териториални ограничения в споразуменията си за доставка в държавите от Централна и Източна Европа. Тези ограничения включват забрани за износ, клаузи за местоназначение и еквивалентни мерки, които може да са възпрепятствали трансграничния пренос на газ. |
(5) |
Тези териториални ограничения може да са позволили на Gazprom да води нелоялна ценова политика в пет държави членки, а именно България, Естония, Латвия, Литва и Полша, като определя за търговците на едро цени, които са значително по-високи от конкурентните цени на газа в Западна Европа. |
(6) |
Освен това може Gazprom да е злоупотребило с господстващото си положение на пазара за доставки на едро нагоре по веригата на природен газ в България, като е обвързало доставките на газ с инвестиции в проекта за газопровода „Южен поток“. |
(7) |
В предварителната оценка на Комисията се заключава, че практиката на Gazprom има потенциала да създаде пречки пред свободния пренос на газ в рамките на вътрешния пазар, да намали ликвидността и ефективността на пазарите на газ и да доведе до повишаване на цените на природния газ. |
3. Основно съдържание на предложените ангажименти
(8) |
Gazprom оспорва предварителната оценка на Комисията. Въпреки това то предложи ангажименти в съответствие с член 9 от Регламент (ЕО) № 1/2003, за да разсее опасенията на Комисията по отношение на конкуренцията. Основните елементи на ангажиментите са представени по-долу. |
(9) |
Gazprom ще се ангажира да въведе набор от промени в съответните си договори, за да премахне пречките пред свободния пренос на газ на конкурентни цени в Централна и Източна Европа:
|
(10) |
Тези ангажименти следва да разсеят опасенията на Комисията, като гарантират свободния пренос на газ на конкурентни цени в Централна и Източна Европа. Gazprom няма да може да разделя и изолира пазарите на газ в Централна и Източна Европа, като прилага изрични териториални ограничения или други договорни мерки, чийто ефект се равнява на териториални ограничения. Комисията отбелязва, че положението в Централна и Източна Европа се е подобрило от гледна точка на свързването на газовата инфраструктура и възможността клиентите в Централна и Източна Европа да търгуват с газ с други държави — чрез обратни потоци или размени на газ. Същите тези възможности обаче все още не са достатъчно обезпечени в балтийските държави и България. |
(11) |
Ангажиментите ще компенсират липсата на газови потоци между останалата част на Централна и Източна Европа, от една страна, и България и балтийските държави, от друга страна. Gazprom ще предостави на клиентите в Централна и Източна Европа възможност да извършват операции, подобни на размяна, за да се повиши газовата ликвидност в балтийските държави и България. Gazprom ще може да начислява такса за тази услуга, както за типична размяна на пазарите, които разполагат с пренос на газ. Възможността за извършване на операции, подобни на тези за размяна, ще бъде особено важна, ако цените на газа в балтийските държави или България се отклонят значително от тези в останалата част на Централна и Източна Европа. |
(12) |
Тези ангажименти следва да разсеят опасенията на Комисията относно цените за петте държави членки, като позволят на клиентите да задействат преразглеждане на цената съгласно договорите си, в случай че договорната цена, наред с друго, се отклони от цените в общоприетите газоразпределителни центрове в континентална Европа. Ангажиментите ще осигурят също така изрични насоки по същество относно конкурентните западноевропейски референтни стойности, които следва да се използват при преразглеждане на цената. Така ще се гарантира, че клиентите в петте държави членки от Централна и Източна Европа ще получат изрично договорно право да се позовават на конкурентни и ликвидни цени в газоразпределителните центрове при преразглеждането на договорната цена. Изричното позоваване на конкурентни западноевропейски референтни стойности ще подчертае и тяхното значение за арбитрите, когато след преговорите за преразглеждане на цената се прибягва до арбитраж. Всичко това ще гарантира, че в бъдеще цените на газа в Централна и Източна Европа няма да се отклоняват значително от конкурентните референтни стойности. |
(13) |
Що се отнася до България, с ангажиментите ще се премахне рискът от искове за неустойки, независимо дали тези искове са основателни или не, срещу българските контрагенти вследствие на прекратяването на проекта „Южен поток“. Така ще се гарантира, че предполагаемата злоупотреба, състояща се в това, че Gazprom е обвързало доставките на газ с инвестиции в газовата инфраструктура в България, губи действието си. |
(14) |
Пълните ангажименти са публикувани на английски език на уебсайта на Генерална дирекция „Конкуренция“ на следния адрес: http://ec.europa.eu/competition/index_en.html |
4. Покана за представяне на мнения
(15) |
След допитване до участниците на пазара Комисията възнамерява да приеме решение съгласно член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1/2003, с което да обяви за задължителни ангажиментите, обобщени по-горе и публикувани в интернет на уебсайта на Генерална дирекция „Конкуренция“. |
(16) |
В съответствие с член 27, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1/2003 Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят своите мнения относно предложените ангажименти. Комисията трябва да получи тези мнения не по-късно от седем седмици след датата на публикуване на настоящото съобщение. Заинтересованите трети страни се приканват да изпратят също неповерителна версия на своите мнения, в която информацията, която според тях представлява търговска тайна или друга поверителна информация, следва да бъде заличена и заменена с неповерително резюме или с думите „търговски тайни“ или „поверително“. |
(17) |
Желателно е отговорите и мненията да включват обосновка и да излагат факти от значение за делото. Ако установите проблем по отношение на някоя част от предложените ангажименти, моля, посочете възможно решение. |
(18) |
Мнения могат да бъдат изпращани на Комисията под референтен номер AT.39816 — Upstream Gas Supplies in Central and Eastern Europe по електронна поща (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), по факс (+32 22950128) или по пощата на следния адрес:
|
(1) ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1. Считано от 1 декември 2009 г. членове 81 и 82 от Договора за ЕО станаха съответно членове 101 и 102 от ДФЕС. Двете групи от разпоредби са по същество идентични. За целите на настоящото известие препращанията към членове 101 и 102 от ДФЕС следва да се разбират като препращания към членове 81 и 82 от Договора за ЕО, когато това е приложимо.
16.3.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 81/12 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.8405 — Lear/Grupo Antolín Assets)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2017/C 81/10)
1. |
На 8 март 2017 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Lear Corporation („Lear“, САЩ) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над бизнеса със седалки и метални изделия на Grupo Antolín-Irausa, S.A. (Испания) („Grupo Antolín Assets“) посредством покупка на дялове и единични активи. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.8405 — Lear/Grupo Antolín Assets на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
(2) ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.
16.3.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 81/13 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.8420 — Megatrends European Holdings/Allianz/Kamppi Shopping Centre)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2017/C 81/11)
1. |
На 9 март 2017 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която препдриятия Megatrends European Holdings S.à.r.l. („Megatrends“, Люксембург) и Allianz SE („Allianz“, Германия) придобиват непряко по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над цялото предприятие NRF (Финландия) AB, което от своя страна в крайна сметка контролира Kamppi Shopping Centre, посредством покупка на дялове/акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.8420 — Megatrends European Holdings/Allianz/Kamppi Shopping Centre на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
(2) ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.