|
ISSN 1977-0855 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 60 |
|
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Съд на Европейския съюз |
|
|
2017/C 63/01 |
Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз |
|
BG |
|
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Съд на Европейския съюз
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/1 |
Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз
(2017/C 063/01)
Последна публикация
Предишни публикации
Може да намерите тези текстове на адрес:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Становища
СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ
Съд
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/2 |
Решение на Съда (пети състав) от 11 януари 2017 г. — Кралство Испания/Съвет на Европейския съюз
(Дело C-128/15) (1)
((Жалба за отмяна - Рибарство - Регламент (ЕС) № 1380/2013 - Регламент (ЕС) № 1367/2014 - Валидност - Възможности за риболов - Подход на предпазливост - Принцип на относителна стабилност на риболовните дейности - Принцип на пропорционалност - Принцип на равно третиране - Гренадир и дългоопашата риба))
(2017/C 063/02)
Език на производството: испански
Страни
Жалбоподател: Кралство Испания (представители: A. Rubio González и L. Banciella Rodríguez-Miñón)
Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: A. Westerhof Löfflerová, A. de Gregorio Merino и F. Florindo Gijón)
Встъпила страна в подкрепа на ответника: Европейска комисия (представители: A. Bouquet, I. Galindo Martín и A. Stobiecka-Kuik)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда Кралство Испания да заплати съдебните разноски. |
|
3) |
Европейската комисия понася направените от нея съдебни разноски. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/2 |
Решение на Съда (пети състав) от 11 януари 2017 г. (преюдициално запитване от Krajský súd v Prešove — Словакия) — Наказателно производство срещу Jozef Grundza
(Дело C-289/15) (1)
((Преюдициално запитване - Съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси - Рамково решение 2008/909/ПВР - Член 7 - Условие за двойна наказуемост - Член 9 - Основание за отказ от признаване и изпълнение, изведено от липса на двойна наказуемост - Гражданин на изпълняващата държава, осъден в издаващата държава за неспазване на решение на публичен орган))
(2017/C 063/03)
Език на производството: словашки
Запитваща юрисдикция
Krajský súd v Prešove
Страна в главното производство
Jozef Grundza
в присъствието на: Krajská prokuratúra Prešov
Диспозитив
Член 7, параграф 3 и член 9, параграф 1, буква г) от Рамково решение 2008/909/ПВР на Съвета от 27 ноември 2008 година за прилагане на принципа за взаимно признаване към съдебни решения по наказателни дела, с които се налагат наказания лишаване от свобода или мерки, включващи лишаване от свобода, за целите на тяхното изпълнение в Европейския съюз, изменено с Рамково решение 2009/299/ПВР на Съвета от 26 февруари 2009 г., трябва да се тълкуват в смисъл, че условието за двойна наказуемост трябва да се приеме за изпълнено в положение като разглежданото в главното производство, щом фактите в основата на престъплението, както са отразени в съдебното решение, постановено от компетентния орган на издаващата държава, сами по себе си също биха били наказуеми на територията на изпълняващата държава, ако се бяха осъществили на посочената територия.
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/3 |
Решение на Съда (десети състав) от 12 януари 2017 г. — Timab Industries, Cie financière et de participations Roullier (CFPR)/Европейска комисия
(Дело C-411/15 P) (1)
((Обжалване - Картели - Европейски пазар на фосфатите за храни за животни - Предоставяне на квоти за продажба, координиране на цените и на условията на продажба и обмен на чувствителна търговска информация - Оттегляне на жалбоподателите от процедурата за постигане на споразумение - Правомощие за пълен съдебен контрол - Защита на оправданите правни очаквания и равното третиране - Разумна продължителност на производството))
(2017/C 063/04)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподатели: Timab Industries, Cie financière et de participations Roullier (CFPR) (представител: N. Lenoir, avocate)
Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: C. Giolito и B. Mongin, подпомагани от N. Coutrelis, avocate)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда Timab Industries и Cie financière et de participations Roullier (CFPR) да заплатят съдебните разноски. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/4 |
Решение на Съда (първи състав) от 11 януари 2017 г. — Rainer Typke/Европейска комисия
(Дело C-491/15 P) (1)
((Обжалване - Достъп до документи на институциите - Регламент (ЕО) № 1049/2001 - Член 3 - Понятие за документ - Член 2, параграф 3 - Документи, държани от институция - Квалифициране на информацията, съдържаща се в бази данни - Задължение за изготвяне на несъществуващ документ - Липса - Съществуващи документи, които могат да бъдат извлечени от база данни))
(2017/C 063/05)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Rainer Typke (представител: C. Cortese, avvocato)
Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: F. Clotuche-Duvieusart и B. Eggers)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н Rainer Typke да заплати съдебните разноски. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/4 |
Определение на Съда (пети състав) от 26 октомври 2016 г. (преюдициално запитване от Juzgado de lo Mercantil no 3 de Barcelona — Испания) — Ismael Fernández Oliva/Caixabank SA (C-568/14), Jordi Carné Hidalgo, Anna Aracil Gracia/Catalunya Banc SA (C-569/14), Nuria Robirosa Carrera, César Romera Navales/Banco Popular Español SA (C-570/14)
(Съединени дела C-568/14—C-570/14) (1)
((Преюдициално запитване - Директива 93/13/ЕИО - Член 99 от Процедурния правилник на Съда - Договори, сключени между продавачи или доставчици и потребители - Договори за ипотечен кредит - Клауза за долен праг - Производство по колективен иск - Производство по индивидуален иск със същия предмет - Временни мерки))
(2017/C 063/06)
Език на производството: испански
Запитваща юрисдикция
Juzgado de lo Mercantil no 3 de Barcelona
Страни в главното производство
Жалбоподатели: Ismael Fernández Oliva (C-568/14), Jordi Carné Hidalgo, Anna Aracil Gracia SA (C-569/14), Nuria Robirosa Carrera, César Romera Navales (C-570/14)
Ответници: Caixabank SA (C-568/14), Catalunya Banc SA (C-569/14), Banco Popular Español SA (C-570/14)
Диспозитив
Член 7, параграф 1 от Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба като разглежданата в главното производство, която не позволява на съда, сезиран от потребител с индивидуален иск за обявяване на клауза в договор, който потребителят е сключил с продавач или доставчик, за неравноправна, служебно да постанови временни мерки за времето, което счита за нужно, до приключване с влязло в сила решение на висящо производство по колективен иск, резултатът от което може да бъде приложен към индивидуалния иск, когато такива мерки са необходими, за да се гарантира пълната ефективност на крайното съдебно решение относно наличието на правата, предявени от потребителя на основание на Директива 93/13.
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/5 |
Определение на Съда (девети състав) от 10 ноември 2016 г. (преюдициално запитване от Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság — Hongrie) — Signum Alfa Sped Kft./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vám Főigazgatóság
(Дело C-446/15) (1)
((Преюдициално запитване - Член 99 от Процедурния правилник на Съда - Данъчни въпроси - Данък върху добавената стойност - Директива 2006/112/ЕО - Право на приспадане - Отказ - Издател на фактурата, за когото се счита, че не е истинският доставчик на фактурираните услуги - Задължение за извършване на проверка в тежест на данъчнозадълженото лице))
(2017/C 063/07)
Език на производството: унгарски
Запитваща юрисдикция
Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Страни в главното производство
Жалбоподател: Signum Alfa Sped Kft.
Ответник: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vám Főigazgatóság
Диспозитив
Разпоредбите на Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат национална практика, състояща се в това, че данъчната администрация отказва да признае на данъчнозадължено лице право на приспадане на данъка върху добавената стойност, дължим или платен за услуги, които са били доставени на това лице, по съображение, че не може да се има вяра на фактурите, издадени за тези услуги, тъй като издателят им не може да е истинският доставчик на посочените услуги, освен ако въз основа на обективни данни и без да се изисква от данъчнозадълженото лице да е извършило проверки, които не са негова задача, е било установено, че то е знаело или е трябвало да знае, че посочените услуги са част от измама с данъка върху добавената стойност, което следва да се провери от запитващата юрисдикция.
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/6 |
Определение на Съда (осми състав) от 27 октомври 2016 г. (преюдициално запитване от Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel — Белгия) — Uber Belgium BVBA/Taxi Radio Bruxellois NV
(Дело C-526/15) (1)
((Преюдициално запитване - Член 53, параграф 2 от Процедурния правилник на Съда - Недопустимост - Превоз на хора с моторни превозни средства - Частни водачи, използващи приложение за смартфони, позволяващо им да се свържат с лица, желаещи да извършат градски маршрути - Задължение за притежаване на разрешение))
(2017/C 063/08)
Език на производството: нидерландски
Запитваща юрисдикция
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Страни в главното производство
Жалбоподател: Uber Belgium BVBA
Ответник: Taxi Radio Bruxellois NV
в присъствието на: Uber International BV, Rasier Operations BV, Uber BV, Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Belgische Federatie van Taxis, Nationale Groepering van Ondernemingen met Taxi- en Locatievoertuigen met Chauffeur VZW
Диспозитив
Преюдициалното запитване, отправено от Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel (Търговски съд за нидерландскоговорящи, Брюксел, Белгия) с акт от 23 септември 2015 г., е явно недопустимо.
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/6 |
Определение на Съда (шести състав) от 26 октомври 2016 г. — Industria de Diseño Textil, SA (Inditex)/Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
(Дело C-575/15 P) (1)
((Обжалване - Марка на Европейския съюз - Словна марка „ZARA“ - Транспортни услуги - Реално използване - Производство по отмяна - Регламент (ЕО) № 207/2009 - Член 51, параграф 1, буква а) - Изопачаване на доказателствата - Право на защита))
(2017/C 063/09)
Език на производството: испански
Страни
Жалбоподател: Industria de Diseño Textil, SA (Inditex) (представител: C. Duch Fonoll, abogada)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: J. Crespo Carrillo)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда Industria de Diseño Textil SA (Inditex) да заплати съдебните разноски. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/7 |
Определение на Съда (девети състав) от 10 ноември 2016 г. — Alain Laurent Brouillard/Съд на Европейския съюз
(Дело C-590/15 P) (1)
((Обжалване - Член 181 от Процедурния правилник на Съда - Обществени поръчки за услуги - Процедура за възлагане на обществена поръчка чрез договаряне с цел сключване на рамкови договори за превод на юридически текстове - Изключване на предложен подизпълнител - Професионална компетентност - Изискване за завършено висше юридическо образование - Признаване на дипломи))
(2017/C 063/10)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Alain Laurent Brouillard (представител: P. Vande Casteele, avocat)
Друга страна в производството: Съд на Европейския съюз (представители: J. Inghelram и S. Chantre)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н Alain Laurent Brouillard да заплати съдебните разноски. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/7 |
Определение на Съда (осми състав) от 25 октомври 2016 г. — VSM Geneesmiddelen BV/Европейска комисия
(Дело C-637/15 P) (1)
((Обжалване - Член 181 от Процедурния правилник на Съда - Обществено здраве - Защита на потребителите - Регламент (ЕО) № 1924/2006 - Здравни претенции за храни - Член 13, параграф 3 - Списък на Общността на разрешените здравни претенции за храни - Растителни вещества - Висящи претенции - Иск за установяване на неправомерно бездействие и жалба за отмяна - Изразяване на становище от Комисията - Обжалваем акт))
(2017/C 063/11)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: VSM Geneesmiddelen BV (представител: U. Grundmann, Rechtsanwalt)
Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: M. Wilderspin и S. Grünheid)
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Няма основание за произнасяне по молбата за встъпване, подадена от European Confederation of Pharmaceutical Entrepreneurs (EUCOPE). |
|
3) |
Осъжда VSM Geneesmiddelen BV да заплати съдебните разноски в производството по обжалване. |
|
4) |
VSM Geneesmiddelen BV и European Confederation of Pharmaceutical Entrepreneurs (EUCOPE) понасят направените от тях съдебни разноски във връзка с молбата за встъпване, подадена от European Confederation of Pharmaceutical Entrepreneurs (EUCOPE). |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/8 |
Определение на Съда (шести състав) от 10 ноември 2016 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte — Италия) — MB Srl/Società Metropolitana Acque Torino (SMAT) SpA
(Дело C-697/15) (1)
((Преюдициално запитване - Член 99 от Процедурния правилник на Съда - Обществени поръчки - Директива 2004/18/ЕО - Директива 2014/24/ЕС - Участие в процедура по възлагане на обществена поръчка - Оферент, който не посочва в офертата разходите за безопасност в предприятието - Изведено по пътя на тълкуването задължение за отразяването на тези разходи - Отстраняване от процедурата за възлагане на обществена поръчка без възможност за поправяне на този пропуск))
(2017/C 063/12)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte
Страни в главното производство
Жалбоподател: MB Srl
Ответник: Società Metropolitana Acque Torino (SMAT) SpA
Диспозитив
Принципите на равно третиране и задължението за прозрачност, по начина, по който са приложени от Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, доставки и услуги, трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат отстраняване на оферент в процедура за възлагане на обществени поръчки поради неизпълнение от страна на оферента на задължението за отделно отразяване в офертата на разходите за безопасност в предприятието — неизпълнението на което е санкционирано с отстраняване от процедурата — задължение, което не произтича изрично от документацията на обществената поръчка или от националната правна уредба, а от тълкуване на тази уредба и от попълване на празнотите в посочената документация от националната юрисдикция, която се произнася като последна инстанция. Принципите на равно третиране и на пропорционалност трябва да се тълкуват и в смисъл, че те допускат на този оферент да се даде възможност да поправи положението и да изпълни посоченото задължение в определен от възложителя срок.
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/9 |
Определение на Съда (девети състав) от 26 октомври 2016 г. (преюдициални запитвания от Commissione tributaria provinciale di Genova — Италия) — Ignazio Messina & C. SpA/Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti — Capitaneria di porto di Genova (C-10/16), Agenzia delle Dogane e dei Monopoli — Ufficio di Genova (C-11/16), Autorità portuale di Genova (C-12/16)
(Съединени дела C-10/16—C-12/16) (1)
((Преюдициално запитване - Член 94 от Процедурния правилник на Съда - Акт за запитване - Недостатъчно уточняване на фактическия и правен контекст - Неуточняване на причините, поради които отговорът на преюдициалните въпроси е необходим за разрешаване на спора в главното производство - Член 53, параграф 2 от Процедурния правилник на Съда - Явна недопустимост))
(2017/C 063/13)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Commissione tributaria provinciale di Genova
Страни в главното производство
Жалбоподател: Ignazio Messina & C. SpA
Ответници: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti — Capitaneria di porto di Genova (C-10/16), Agenzia delle Dogane e dei Monopoli — Ufficio di Genova (C-11/16), Autorità portuale di Genova (C-12/16)
Диспозитив
Преюдициалните запитвания, отправени от Commissione tributaria provinciale di Genova (данъчна комисия на провинция Генова, Италия), с актове от 11 декември 2015 г., са явно недопустими.
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/9 |
Определение на Съда (шести състав) от 10 ноември 2016 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche — Италия) — Edra Costruzioni Soc. coop., Edilfac Srl/Comune di Maiolati Spontini
(Дело C-140/16) (1)
((Преюдициално запитване - Член 99 от Процедурния правилник на Съда - Обществени поръчки - Директива 2004/18/ЕО - Директива 2014/24/ЕС - Участие в процедура по възлагане на обществена поръчка - Оферент, който не посочва в офертата разходите за безопасност в предприятието - Изведено по пътя на тълкуването задължение за отразяването на тези разходи - Отстраняване от процедурата за възлагане на обществена поръчка без възможност за поправяне на този пропуск)
(2017/C 063/14)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche
Страни в главното производство
Ищци: Edra Costruzioni Soc. coop., Edilfac Srl
Ответник: Comune di Maiolati Spontini
В присъствието на: Torelli Dottori SpA
Диспозитив
Принципите на равно третиране и задължението за прозрачност, по начина, по който са приложени от Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, доставки и услуги, трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат отстраняване на оферент в процедура за възлагане на обществени поръчки поради неизпълнение от страна на оферента на задължението за отделно отразяване в офертата на разходите за безопасност в предприятието — неизпълнението на което е санкционирано с отстраняване от процедурата — задължение, което не произтича изрично от документацията на обществената поръчка или от националната правна уредба, а от тълкуване на тази уредба и от попълване на празнотите в посочената документация от националната юрисдикция, която се произнася като последна инстанция. Принципите на равно третиране и на пропорционалност трябва да се тълкуват и в смисъл, че те допускат на този оферент да се даде възможност да поправи положението и да изпълни посоченото задължение в определен от възложителя срок.
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/10 |
Определение на Съда (шести състав) от 10 ноември 2016 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo regionale per il Molise — Италия) — Spinosa Costruzioni Generali SpA, Melfi Srl/Comune di Monteroduni
(Дело C-162/16) (1)
((Преюдициално запитване - Член 99 от Процедурния правилник на Съда - Обществени поръчки - Директива 2004/18/ЕО - Директива 2014/24/ЕС - Участие в процедура по възлагане на обществена поръчка - Оферент, който не посочва в офертата разходите за безопасност в предприятието - Изведено по пътя на тълкуването задължение за отразяването на тези разходи - Отстраняване от процедурата за възлагане на обществена поръчка без възможност за поправяне на този пропуск))
(2017/C 063/15)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Tribunale Amministrativo regionale per il Molise
Страни в главното производство
Жалбоподатели: Spinosa Costruzioni Generali SpA, Melfi Srl
Ответник: Comune di Monteroduni
в присъствието на: I.c.i Impresa Costruzioni Industriali Srl и др., Alba Costruzioni ScpA, Ottoerre Group Srl
Диспозитив
Принципите на равно третиране и задължението за прозрачност, по начина, по който са приложени от Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, доставки и услуги, трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат отстраняване на оферент в процедура за възлагане на обществени поръчки поради неизпълнение от страна на оферента на задължението за отделно отразяване в офертата на разходите за безопасност в предприятието — неизпълнението на което е санкционирано с отстраняване от процедурата — задължение, което не произтича изрично от документацията на обществената поръчка или от националната правна уредба, а от тълкуване на тази уредба и от попълване на празнотите в посочената документация от националната юрисдикция, която се произнася като последна инстанция. Принципите на равно третиране и на пропорционалност трябва да се тълкуват и в смисъл, че те допускат на този оферент да се даде възможност да поправи положението и да изпълни посоченото задължение в определен от възложителя срок.
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/11 |
Определение на Съда (девети състав) от 15 ноември 2016 г. (преюдициално запитване от Административен съд — Варна (България) — „МИП-ТС“ ООД/Началник на Митница Варна
(Дело C-222/16) (1)
((Преюдициално запитване - Търговска политика - Регламент (ЕО) № 1225/2009 - Член 13 - Заобикаляне - Регламент за изпълнение (ЕС) № 791/2011 - Мрежести тъкани от стъклени влакна с произход от Китайската народна република - Антидъмпингови мита - Регламенти за изпълнение (ЕС) № 437/2012 и (ЕС) № 21/2013 - Изпращане от Тайланд - Разширяване на обхвата на антидъмпинговото мито - Действие във времето - Митнически кодекс на Общността - Последващо събиране на вносни мита))
(2017/C 063/16)
Език на производството: български
Запитваща юрисдикция
Административен съд — Варна (България)
Страни в главното производство
Жалбоподател:„МИП-ТС“ ООД
Ответник: Началник на Митница Варна
Диспозитив
Член 1, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 791/2011 на Съвета от 3 август 2011 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито и за окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на определени мрежести тъкани от стъклени влакна с произход от Китайската народна република, трябва да се тълкува в смисъл, че окончателното антидъмпингово мито, наложено с тази разпоредба, се прилага по отношение на вноса на посочените в нея мрежести тъкани от стъклени влакна с деклариран произход от Тайланд, осъществен преди датата на влизане в сила на Регламент (ЕС) № 437/2012 от 23 май 2012 година за започване на разследване във връзка с възможното заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение № 791/2011, и за въвеждане на регистрационен режим за този внос, какъвто е разглежданият в главното производство внос, когато е установено, че посочените мрежести тъкани от стъклени влакна всъщност са с произход от Китайската народна република.
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/12 |
Определение на Съда (осми състав) от 10 ноември 2016 г. (преюдициално запитване от Dublin District Court — Irlande) — Наказателно производство срещу Owen Pardue
(Дело C-321/16) (1)
((Преюдициално запитване - Харта на основните права на Европейския съюз - Преамбюл и членове 6, 20, 41, 47 и 48 - Правомощия на националния орган за наказателно преследване - Неприлагане на правото на Съюза - Член 53, параграф 2 от Процедурния правилник на Съда - Явна липса на компетентност на Съда))
(2017/C 063/17)
Език на производството: английски
Запитваща юрисдикция
Dublin District Court
Страна в главното производство
Owen Pardue
Диспозитив
Произнасянето по въпросите, поставени от Dublin District Court (Районен съд Дъблин, Ирландия) с акт от 27 май 2016 г., очевидно не е от компетентността на Съда на Европейския съюз.
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/12 |
Преюдициално запитване от Verwaltungsgericht Berlin (Германия), постъпило на 16 ноември 2016 г. — Trinseo Deutschland Anlagengesellschaft mbH/Bundesrepublik Deutschland
(Дело C-577/16)
(2017/C 063/18)
Език на производството: немски
Запитваща юрисдикция
Verwaltungsgericht Berlin
Страни в главното производство
Жалбоподател: Trinseo Deutschland Anlagengesellschaft mbH
Ответник: Bundesrepublik Deutschland
Преюдициални въпроси
|
1) |
Трябва ли член 1 във връзка с приложение I към Директива 2003/87/ЕО (1) на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 година за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността да се тълкува в смисъл, че производството на полимери, и по-специално на полимера поликарбонат, в инсталации с производствен капацитет, превишаващ 100 тона дневно, попада в посочената в него дейност за производство на органични химически вещества в насипно или наливно състояние чрез крекинг, реформинг, частично или пълно окисляване или чрез подобни процеси? |
|
2) |
При утвърдителен отговор на първия въпрос: има ли операторът на такава инсталация право на безплатно разпределение на квоти за емисии въз основа на пряко прилагане на разпоредбите на Директива 2003/87/ЕС и Решение на Комисията 2011/278/ЕС (2), когато националното право изключва безплатно разпределение на квоти за емисии само поради това че съответната държава членка не е включила инсталациите за производство на полимери в приложното поле на националния закон за транспониране на Директива 2003/87/ЕС и само поради това тези инсталации не могат да участват в търговията с емисии? |
(1) Директива 2003/87/ЕО на Европейския Парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 година за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета, ОВ L 275, стр. 32; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 10, стр. 78.
(2) Решение на Комисията 2011/278/ЕС от 27 април 2011 година за определяне на валидни за целия Европейски съюз преходни правила за хармонизираното безплатно разпределяне на квоти за емисии съгласно член 10а от Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, ОВ L 130, стр. 1.
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/13 |
Преюдициално запитване от Consiglio di Stato (Италия), постъпило на 23 ноември 2016 г. — Enzo Buccioni/Banca d’Italia
(Дело C-594/16)
(2017/C 063/19)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Consiglio di Stato
Страни в главното производство
Жалбоподател: Enzo Buccioni
Ответник: Banca d’Italia
Преюдициални въпроси
|
1) |
Принципът на прозрачност, изрично предвиден в член 15 от консолидирания текст на Договора за Европейския съюз, в общата си императивна цел, когато се тълкува в смисъл, че (този принцип) може да се урежда с нормативни или еквивалентни на тях актове, предвидени в параграф 3 от този член, със съдържание, което може да е израз на твърде широка свобода на преценка, която не се основава на по-висш източник на европейското право относно необходимостта от определяне на минимални, неотменими принципи, не противоречи ли на подобно ограничително тълкуване в областта на европейската правна уредба за надзора върху кредитните институции — до степен, че принципът на прозрачност да се остави без приложение дори и в случай, когато интересът от предоставяне на достъп произтича от основни интереси на заявителя, които явно съвпадат с интересите, обект на изключения — в положителен смисъл — от случаите на допустимо ограничаване за сектора? |
|
2) |
Вследствие на това трябва ли член 22, параграф 2, както и член 27, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г., с които се възлагат на Европейската централна банка конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (1), да се тълкуват не в смисъл, че представляват неизключителни случаи на неприлагане на отказването на достъп до документи, а по-скоро като разпоредби, които да се тълкуват с оглед на по-широките цели на член 15 от консолидирания текст на Договора за Европейския съюз, и поради това като свързани с общия нормативен принцип на правото на Съюза, съгласно който достъпът не се ограничава — според разумно и пропорционално претегляне на потребностите на кредитния сектор и основните интереси на вложителя, понесъл „burden sharing“ (споделяне на тежест), в зависимост от релевантните обстоятелства, установени от надзорен орган, чиято организация и компетентност в банковия сектор са аналогични с тези на Европейската централна банка? |
|
3) |
Трябва ли, предвид член 53 на Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (текст от значение за ЕИП) (2), и разпоредбите на националното право, доколкото съответстват на тази разпоредба, посоченият член да се тълкува в съответствие с останалите норми и принципи на европейското право, изтъкнати в точка [1)], в смисъл че достъпът може да бъде разрешен при подаването на молба за такъв достъп след като банковата институция вече е в производство по принудителна ликвидация и когато молбата за достъп не е направена единствено в рамките на действително започнати производства по граждански или търговски дела за защита на имуществените интереси, накърнени вследствие на поставянето на банковата институция в производство по принудителна ликвидация, а също и ако тази молба е отправена — именно за да се прецени конкретно дали може да се започнат такива производства по граждански или търговски дела предварително преди самото им завеждане — до национален съдебен орган с предоставена от държавата компетентност за защита на правото на достъп и на прозрачност именно с оглед пълното зачитане на правото на защита и на предявяване на иск, по-конкретно във връзка с молбата на вложител, който вече е понесъл последиците от „burden sharing“ (споделяне на тежест) в производство по несъстоятелност на кредитната институция, в която е вложил спестяванията си? |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/14 |
Преюдициално запитване от Corte suprema di cassazione (Италия), постъпило на 23 ноември 2016 г. — Enzo Di Puma/Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (Consob)
(Дело C-596/16)
(2017/C 063/20)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Corte suprema di cassazione
Страни в главното производство
Жалбоподател: Enzo Di Puma
Ответник: Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (Consob)
Преюдициални въпроси
|
1) |
Трябва ли член 50 от Хартата на основните права на Европейския съюз да се тълкува в смисъл, че когато с влязла в сила присъда е установено, че не е извършено престъпно деяние, без да е необходима последваща преценка от националната юрисдикция, не може по отношение на същите деяния да се започва или продължава последващо производство за налагане на санкции, които по своето естество и тежест могат да се квалифицират като наказателноправни санкции? |
|
2) |
Следва ли при преценката на ефикасността, съразмерността и възпиращото действие на санкциите за целите на установяване на нарушение на принципа ne bis in idem по смисъла на член 50 от Хартата на основните права на Европейския съюз националната юрисдикция да взема предвид размера на наказанието, установен с Директива 2014/57/ЕС? (1) |
(1) Директива 2014/57/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 година относно наказателноправните санкции за пазарна злоупотреба (Директива за пазарната злоупотреба) (ОВ L 173, стр. 179).
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/15 |
Преюдициално запитване от Corte suprema di cassazione (Италия), постъпило на 23 ноември 2016 г. — Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (Consob)/Antonio Zecca
(Дело C-597/16)
(2017/C 063/21)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Corte suprema di cassazione
Страни в главното производство
Жалбоподател: Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (Consob)
Ответник: Antonio Zecca
Преюдициални въпроси
|
1) |
Трябва ли член 50 от Хартата на основните права на Европейския съюз да се тълкува в смисъл, че когато с влязла в сила присъда е установено, че не е извършено престъпно деяние, без да е необходима последваща преценка от националната юрисдикция, не може по отношение на същите деяния да се започва или продължава последващо производство за налагане на санкции, които по своето естество и тежест могат да се квалифицират като наказателноправни санкции? |
|
2) |
Следва ли при преценката на ефикасността, съразмерността и възпиращото действие на санкциите за целите на установяване на нарушение на принципа ne bis in idem по смисъла на член 50 от Хартата на основните права на Европейския съюз националната юрисдикция да взема предвид размера на наказанието, установен с Директива 2014/57/ЕС? (1). |
(1) Директива 2014/57/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 година относно наказателноправните санкции за пазарна злоупотреба (Директива за пазарната злоупотреба) (ОВ L 173, стр. 179).
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/15 |
Преюдициално запитване от Corte suprema di cassazione (Италия), постъпило на 28 ноември 2016 г. — Presidenza del Consiglio dei Ministri и др./Nello Grassi и др.
(Дело C-616/16)
(2017/C 063/22)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Corte suprema di cassazione
Страни в главното производство
Жалбоподатели: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Gianni Pantuso, Angelo Tralongo, Maria Michela D’Alessandro
Ответници и жалбоподатели по насрещната жалба: Nello Grassi, Carmela Amato, Università degli Studi di Palermo, Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero della Salute, Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca
Преюдициални въпроси
|
1) |
Трябва ли Директива 82/76/ЕИО (1), която преработва директиви 75/362/ЕИО (2) и 75/363/ЕИО (3), да се тълкува в смисъл, че в нейното приложно поле попадат и обученията за лекари специалисти, както в редовна, така и в задочна форма на обучение, които вече се провеждат и продължават и след 31 декември 1982 г. — крайния срок, определен с член 16 от Директива 82/76/ЕИО, за приемане от държавите членки на всички мерки, необходими за съобразяване с директивата? При утвърдителен отговор на въпроса по точка 1: |
|
2) |
Трябва ли приложението, добавено към Директива 75/363/ЕИО (Директива за координирането) с член 13 от Директива 82/76/ЕИО, която преработва директиви 75/362/ЕИО и 75/363/ЕИО, да се тълкува в смисъл, че за вече започналите към 31 декември 1982 г. курсове за обучение на специалисти възникването на задължението за плащане на подходящо възнаграждение на лекарите специализанти зависи от изпълнението на задълженията за реорганизиране или във всички случаи от установяването на съвместимост с предписанията на посочените директиви? |
|
3) |
Възниква ли, и евентуално при какви условия, задължение на лекарите, придобили специалност, посещавайки курсове за обучение, които са започнали преди 1 януари 1983 г, но все още не са завършили към тази дата, да се изплати подходящо възнаграждение за цялата продължителност на обучението или само за периода след 31 декември 1982 г.? |
(1) Директива 82/76/ЕИО на Съвета от 26 януари 1982 година за изменение на Директива 75/362/ЕИО за взаимното признаване на дипломи, удостоверения и други официални документи за професионална квалификация в областта на медицината, включваща и мерки за улесняване на действителното упражняване на правото на установяване и на свободно предоставяне на услуги и Директива 75/363/ЕИО относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно дейността на лекарите (ОВ L 43, стр. 21) [неофициален превод]
(2) Директива 75/362/ЕИО на Съвета от 16 юни 1975 година за взаимното признаване на дипломи, удостоверения и други официални документи за професионална квалификация в областта на медицината, включваща и мерки за улесняване на действителното упражняване на правото на установяване и на свободно предоставяне на услуги (ОВ L 167, стр. 1) [неофициален превод]
(3) Директива 75/363/ЕИО на Съвета от 16 юни 1975 година относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно дейността на лекарите (ОВ L 167, стр. 14) [неофициален превод]
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/16 |
Преюдициално запитване от Corte suprema di cassazione (Италия), постъпило на 28 ноември 2016 г. — Presidenza del Consiglio dei Ministri/Giovanna Castellano и др.
(Дело C-617/16)
(2017/C 063/23)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Corte suprema di cassazione
Страни в главното производство
Жалбоподател: Presidenza del Consiglio dei Ministri
Ответници и жалбоподатели по насрещната жалба: Giovanna Castellano, Maria Concetta Pandolfo, Antonio Marletta, Vito Mannino, Olga Gagliardo, Emilio Nardi, Maria Catania, Massimo Gallucci, Giovanna Pischedda, Giambattista Gagliardo
Преюдициални въпроси
|
1) |
Трябва ли Директива 82/76/ЕИО (1), която преработва директиви 75/362/ЕИО (2) и 75/363/ЕИО (3), да се тълкува в смисъл, че в нейното приложно поле попадат и обученията за лекари специалисти както в редовна, така и в задочна форма на обучение, които вече се провеждат и продължават и след 31 декември 1982 г. — крайния срок, определен с член 16 от Директива 82/76/ЕИО, за приемане от държавите членки на всички мерки, необходими за съобразяване с директивата? При утвърдителен отговор на въпроса по точка 1): |
|
2) |
Трябва ли приложението, добавено към Директива 75/363/ЕИО (Директива за координирането) с член 13 от Директива 82/76/ЕИО, която преработва директиви 75/362/ЕИО и 75/363/ЕИО, да се тълкува в смисъл, че за вече започналите към 31 декември 1982 г. курсове за обучение на специалисти възникването на задължението за плащане на подходящо възнаграждение за лекарите специализанти зависи от изпълнението на задълженията за реорганизиране или във всички случаи от установяването на съвместимост с предписанията на посочените директиви? |
|
3) |
Възниква ли, и евентуално при какви условия, задължение на лекарите, придобили специалност, посещавайки курсове за обучение, които са започнали преди 1 януари 1983 г, но все още не са завършили към тази дата, да се изплати подходящо възнаграждение за цялата продължителност на обучението или само за периода след 31 декември 1982 г.? |
(1) Директива 82/76/ЕИО на Съвета от 26 януари 1982 година за изменение на Директива 75/362/ЕИО за взаимното признаване на дипломи, удостоверения и други официални документи за професионална квалификация в областта на медицината, включваща и мерки за улесняване на действителното упражняване на правото на установяване и на свободно предоставяне на услуги и Директива 75/363/ЕИО относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно дейността на лекарите (ОВ L 43, стр. 21) [неофициален превод]
(2) Директива 75/362/ЕИО на Съвета от 16 юни 1975 година за взаимното признаване на дипломи, удостоверения и други официални документи за професионална квалификация в областта на медицината, включваща и мерки за улесняване на действителното упражняване на правото на установяване и на свободно предоставяне на услуги (ОВ L 167, стр. 1) [неофициален превод]
(3) Директива 75/363/ЕИО на Съвета от 16 юни 1975 година относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно дейността на лекарите (ОВ L 167, стр. 14) [неофициален превод]
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/17 |
Преюдициално запитване от Helsingin hallinto-oikeus (Финландия), постъпило на 7 декември 2016 г. — Anstar Oy
(Дело C-630/16)
(2017/C 063/24)
Език на производството: фински
Запитваща юрисдикция
Helsingin hallinto-oikeus
Страни в главното производство
Жалбоподател: Anstar Oy
Друга страна в производството: Turvallisuus- ja kemikaalivirasto (Tukes)
Преюдициални въпроси
|
1) |
Трябва ли мандат М/120 и изготвеният въз основа на него хармонизиран стандарт EN 1090-1 (:2009+A1:2011) да се тълкуват в смисъл, че изброените в точки 1—4 от решението на Tukes продукти, предназначени за закотвяне в бетон преди втвърдяването му (системи за окачване, предвидени да се употребяват за скрепване на черупкови елементи и на укрепващи зидарията елементи с носещата конструкция на сгради, определени анкерни болтове, анкерни плочи и стандартни армировъчни елементи, системи от противоветрови връзки, опорни колонни и стенни елементи (обувки) както и съединителни елементи за балкони) не попадат в тяхното приложното поле? |
|
2) |
Недопустимо ли е — съгласно Регламента за строителните продукти (1), съгласно посочените в настоящия случай мандати на Комисията или съгласно правото на Съюза — възприетото от Tukes тълкуване, съгласно което посочените продукти не попадат в приложното поле на мандат М/120 и на стандарт EN 1090-1? |
(1) Регламент (ЕС) № 305/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2011 година за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти и за отмяна на Директива 89/106/ЕИО на Съвета (ОВ 2011 г., L 88, стр. 5).
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/18 |
Преюдициално запитване от Østre Landsret (Дания), постъпило на 19 декември 2016 г. — A/S Bevola, Jens W. Trock ApS/Skatteministeriet
(Дело C-650/16)
(2017/C 063/25)
Език на производството: датски
Запитваща юрисдикция
Østre Landsret
Страни в главното производство
Жалбоподател: A/S Bevola, Jens W. Trock ApS
Ответник: Skatteministeriet
Преюдициални въпроси
Допуска ли член 49 ДФЕС национален данъчен режим като разглеждания в главното производство, който дава възможност да се приспадат загуби на местни клонове, при положение че такава възможност за приспадане не се предоставя за загубите на клонове, установени в други държави членки, включително при обстоятелства, аналогични с разгледаните от Съда в решение Marks & Spencer (1), освен ако групата е избрала общо международно данъчно облагане при описаните в главното производство обстоятелства?
(1) Решение от 13 декември 2005 г., EU:C:2005:763.
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/18 |
Иск, предявен на 23 декември 2016 г. — Европейска комисия/Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия
(Дело C-669/16)
(2017/C 063/26)
Език на производството: английски
Страни
Ищец: Европейска комисия (представители: J. Norris-Usher, C. Hermes)
Ответник: Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия
Искания на ищеца
|
— |
да обяви, че като не е определило защитени зони за вида phocoena phocoena (морска свиня) Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия не е изпълнило задълженията си по член 4, параграф 1, приложение II и приложение III към Директива 92/43/EИО (1) на Съвета от 21 май 1992 година за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна; |
|
— |
да обяви, че посредством следващата от това липса на принос за създаването на мрежата „Натура 2000“, отговарящ на наличните на територията му местообитания на вида морска свиня (phocoena phocoena), Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия не е изпълнило задълженията си и по член 3, параграф 2 от същата директива; |
|
— |
да осъди Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
Морската свиня (phocoena phocoena) е вид водно китоподобно, който е посочен в списъка в приложение II към Директивата за местообитанията като вид от значение за Общността, изискващ определянето на специални консервационни зони. Значителна популация на този вид в рамките на Европейския съюз обитава морските води, над които Обединеното кралство упражнява суверенни права.
Съгласно членове 3, параграф 2 и 4, параграф 1, както и приложения II и III към Директивата за местообитанията, държавите членки, в чиито морски води се среща морската свиня предлагат територии за нейната защита и по този начин допринасят за създаването на мрежата на „Натура 2000“. Съгласно практиката на Съда предложеният списък на зоните трябва да бъде изчерпателен.
Обединеното кралство не е предложило достатъчно зони за морската свиня.
(1) ОВ L 206, 1992 г., стр. 7; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 2, стр. 109.
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/19 |
Жалба, подадена на 4 януари 2017 г. от Чешка република срещу решението, постановено от Общия съд (пети състав) на 20 октомври 2016 г. по дело T-141/15, Чешка република/Комисия
(Дело C-4/17 P)
(2017/C 063/27)
Език на производството: чешки
Страни
Жалбоподател: Чешка република (представители: M. Smolek, J. Vláčil и J. Pavliš)
Друга страна в производството: Европейска комисия
Относно:
Жалба срещу решението на Общия съд на Европейския съюз от 20 октомври 2016 г. по дело T-141/15 Чешка република/Комисия (наричано по-нататък „обжалваното съдебно решение“), по което Чешката република иска отмяна на Решение за изпълнение (ЕС) 2015/103 (1) на Комисията от 16 януари 2015 година за изключване от финансиране от страна на Европейския съюз на някои разходи, направени от държавите членки в рамките на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (нотифицирано с документ C(2015) 53) (наричано по-нататък „оспореното решение“), доколкото с него се изключват разходите в общ размер на 2 123 199,04 EUR, направени от Чешката република в периода 2010 г.—2012 г.
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Съда:
|
— |
да отмени обжалваното съдебно решение, |
|
— |
да отмени оспореното решение, доколкото в него се изключва разходите в общ размер на 2 123 199,04 EUR, направени от Чешката република, и |
|
— |
да осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на касационната си жалба жалбоподателят изтъква три основания.
Първото основание за обжалване е нарушение на член 11 от Регламент (EО) № 479/2008 (2) на Съвета от 29 април 2008 г. относно общата организация на пазара на вино (наричан по-нататък „Регламент № 479/2008“), като се твърди, че Общият съд е допуснал грешка в правото, като е приел, че член 11 oт този регламент не обхваща мерките за защита на лозовите насаждения срещу вреди, причинени от животни и/или птици.
Второто основание за обжалване е нарушение на член 5, параграф 2 oт Регламент № 479/2008 и принципите на правна сигурност и на оправданите правни очаквания. Твърди се, че в обжалваното съдебно решение Общият съд е допуснал грешка в правото, като е приел, че Европейската комисия може да обяви някои мерки за напълно изключени от възможността за финансиране от Европейския съюз и на това основание да изключи финансирането на всички направени във връзка с тези мерки разходи, въпреки, че самата Европейска комисия е разгледала допустимостта на тези мерки при преценката на проекта на програмата за подпомагане и не е направила никакви възражения.
Третото основание за обжалване е нарушение на член 41 oт Харта на основните права на Европейския съюз във връзка с член 31 oт Регламент (EО) № 1290/2005 (3) на Съвета oт 21 юни 2005 г. относно финансиране на Общата селскостопанска политика, и доколкото е уместно с член 52 oт Регламент (EС) № 1306/2013 (4) на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и с членове 11 и 16 oт Регламент (EО) № 885/2006 (5) на Комисията от 21 юни 2006 година относно реда и начина на прилагане на Регламент (ЕО) № 1290/2005 на Съвета по отношение на акредитирането на агенциите платци и други стопански субекти, както и по отношение на клиринга на счетоводните сметки на ЕФГЗ и ЕЗФРСР. Твърди се, че Общият съд е допуснал грешка в правото в обжалваното съдебно решение, като е приел, че Европейската комисия може да изключи от финансиране от Европейския съюз разходите, отнасящи се за период, в който Чешката република е била възпрепятствана да изрази виждането си в процедурата за финансови корекции във връзка със селското стопанство.
(1) ОВ L 16, 2015 г., стр. 33.
(2) ОВ L 148, 2008 г., стр. 1.
(3) ОВ L 209, 2005 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 14, том 1, стр. 193.
(4) ОВ L 347, 2013 г., стр. 549.
(5) ОВ L 171, 2006 г., стр. 90; Специално издание на български език, 2007 г., глава 14, том 2, стр. 37.
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/20 |
Жалба, подадена на 5 януари 2017 г. от ANKO A.E. Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias срещу решението, постановено от Общия съд (трети състав) на 27 април 2016 г. по дело T-154/14, ANKO/Европейска комисия
(Дело C-6/17 P)
(2017/C 063/28)
Език на производството: гръцки
Страни
Жалбоподател: ANKO A.E. Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias (представител: Stavroula Paliou, avvocato)
Друга страна в производството: Европейска комисия
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят моли Съда на Европейския съюз:
|
— |
да отмени решение на Общия съд от 27 април 2016 г. по дело T-154/14 и да върне делото на Общия съд за ново разглеждане по същество; |
|
— |
да осъди Комисията да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
Жалбоподателят обжалва решението, постановено от Общия съд на 27 април 2016 г. по дело T-154/14, както твърди, че то съдържа правни констатации, които нарушават разпоредби на правото на Съюза.
Според жалбоподателя обжалваното съдебно решение трябва да се отмени:
|
i) |
на първо място, що се отнася до приложимите материалноправни разпоредби, на основания, свързани с грешки при прилагането на правото и процесуални нарушения, засягащи мотивите на обжалваното решение. |
|
ii) |
на второ място, на основания, свързани с грешки при прилагането на правото, що се отнася до разпоредбите, които уреждат предмета и тежестта на доказване във връзка с жалбата, и до разпределението на доказателствената тежест във връзка с насрещната жалба. |
В този контекст, основанията за обжалване са следните:
|
I. |
Във връзка с грешките при прилагането на правото и процесуалните нарушения:
|
|
II. |
Във връзка с грешките при прилагането на правото и с разпоредбите, които уреждат предмета и тежестта на доказване:
|
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/21 |
Жалба, подадена на 5 януари 2017 г. от ANKO A.E. Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias срещу решението, постановено от Общия съд (трети състав) на 27 април 2016 г. по дело T-155/14, ANKO/Европейска комисия
(Дело C-7/17 P)
(2017/C 063/29)
Език на производството: гръцки
Страни
Жалбоподател: ANKO A.E. Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias (представител: Stavroula Paliou, avvocato)
Друга страна в производството: Европейска комисия
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят моли Съда:
|
— |
да отмени решение на Общия съд от 27 април 2016 г. по дело T-155/14 и да върне делото на Общия съд за разглеждане по същество; |
|
— |
да осъди Комисията да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
Жалбоподателят твърди, че решението на Общия съд от 27 април 2016 г. по дело T-155/14 съдържа правни констатации, които нарушават правото на Съюза, и го оспорва с настоящата жалба.
Според жалбоподателя обжалваното съдебно решение трябва да се отмени:
|
i. |
на първо място, що се отнася до приложимите материалноправни разпоредби, доколкото решението съдържа грешки при прилагането на правото и процесуални нарушения, засягащи мотивите му. |
|
ii. |
на второ място, тъй като съдържа грешки при прилагането на правото що се отнася до разпоредбите, които уреждат предмета и тежестта на доказване във връзка с жалбата, и до разпределението на доказателствената тежест във връзка с насрещното искане. |
В този контекст, основанията за обжалване са следните:
|
I. |
Във връзка с грешката при прилагането на правото и процесуалните недостатъци:
|
|
II. |
Във връзка с грешката при прилагането на правото и с разпоредбите, които уреждат предмета и тежестта на доказване:
|
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/22 |
Определение на председателя на Съда от 10 ноември 2016 г. — Европейска комисия/Португалска република, подпомагана от Кралство Испания, Кралство Нидерландия
(Дело C-495/15) (1)
(2017/C 063/30)
Език на производството: португалски
Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.
Общ съд
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/23 |
Решение на Общия съд от 13 януари 2017 г. — Deza/ECHA
(Дело T-189/14) (1)
((Достъп до документи - Регламент (ЕО) № 1049/2001 - Документи, притежавани от ECHA и съдържащи информация, представена в рамките на процедурата във връзка със заявлението за разрешение за употреба на веществото бис (2-етилхексил) фталат (DEHP) - Решение за оповестяване на определена информация, считана за поверителна от жалбоподателя - Изключение, свързано със защитата на търговските интереси - Понятие за личен живот - Право на собственост - Задължение за мотивиране))
(2017/C 063/31)
Език на производството: чешки
Страни
Жалбоподател: Deza, a.s. (Valašské Meziříčí, Чешка република) (представител: P. Dejl, адвокат)
Ответник: Европейска агенция по химикалите (ECHA) (представители: първоначално A. Iber, T. Zbihlej и M. Heikkilä, впоследствие M. Heikkilä, C. Buchanan и W. Broere, подпомагани от M. Mašková, адвокат)
Встъпили страни в подкрепа на ответника: Европейска комисия (представители: F. Clotuche-Duvieusart, P. Ondrůšek и K. Talabér-Ritz), и ClientEarth (Лондон, Обединено кралство), European Environmental Bureau (EEB) (Брюксел, Белгия), Vereniging Health Care Without Harm Europe (Rijswijk, Нидерландия) (представител: B. Kloostra, адвокат)
Предмет
Искане на основание член 263 ДФЕС за отмяна на решенията на ЕСНА от 24 януари 2014 г. относно оповестяването на определени сведения, представени от жалбоподателя в рамките на процедурата по заявление за разрешение за употреба на веществото бис (2-етилхексил) фталат (DEHP).
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Deza, a.s. понася, наред с направените от него съдебни разноски, и тези на Европейската агенция по химикали (ECHA), включително в обезпечителното производство. |
|
3) |
Европейската комисия понася направените от нея съдебни разноски. |
|
4) |
ClientEarth, European Environmental Bureau (EEB) и Vereniging Health Care Without Harm Europe понасят направените от тях съдебни разноски. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/24 |
Решение на Общия съд от 17 януари 2017 г. — QuaMa Quality Management/EUIPO — Microchip Technology (medialbo)
(Дело T-225/15) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за словна марка на Европейския съюз „medialbo“ - По-ранна словна марка на Европейския съюз „MediaLB“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Член 41, параграф 1 от Регламент № 207/2009 - Регистрация на прехвърлянето на марката - Член 17, параграф 7 от Регламент № 207/2009))
(2017/C 063/32)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: QuaMa Quality Management GmbH (Гласхютен, Германия) (представител: C. Russ, avocat)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: M. Fischer)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Microchip Technology, Inc. (Чандлър, Аризона, Съединени щати) (представител: C. Bergmann, avocat)
Предмет
Жалба срещу решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 19 февруари 2015 г. (съединени преписки R 1809/2014-4 и R 1680/2014-4), постановено в производство по възражение със страни Microchip Technology и M. Alexander Bopp
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда QuaMa Quality Management GmbH да заплати съдебните разноски. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/24 |
Решение на Общия съд от 24 ноември 2016 г. — Speciality Drinks/EUIPO — William Grant (CLAN)
(Дело T-250/15) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за словна марка на Европейския съюз „CLAN“ - По-ранна словна марка на Европейския съюз „CLAN MACGREGOR“ - Относително основание за отказ - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО)№ 207/2009 - Вероятност от объркване - Сходство на стоките, за които се отнасят конфликтните знаци - Съответни потребители - Взаимозависимост на критериите - Правомощие за изменение - Член 65, параграф 3 от Регламент № 207/2009))
(2017/C 063/33)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Speciality Drinks Ltd (Лондон, Обединено кралство) (представител: G. Pritchard, barrister)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: M. Vuijst, A. Folliard-Monguiral и M. Rajh)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: William Grant & Sons Ltd (Дъфтаун, Обединено кралство) (представители: J. Cormack и G. Anderson, solicitors)
Предмет
Жалба срещу решението на първи апелативен състав на EUIPO от 5 март 2015 г. (преписка R 220/2014-1) относно производство по възражение между William Grant & Sons и Speciality Drinks
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда Speciality Drinks Ltd да заплати съдебните разноски. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/25 |
Решение на Общия съд от 19 януари 2017 г. — Morgan & Morgan/EUIPO — Grupo Morgan & Morgan (Morgan & Morgan)
(Дело T-399/15) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Европейския съюз „Morgan & Morgan“ - По-ранна фигуративна марка на Европейския съюз „MMG TRUST MIEMBRO DEL GRUPO MORGAN & MORGAN“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))
(2017/C 063/34)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Morgan & Morgan Srl International Insurance Brokers (Конеляно, Италия) (представители: F. Caricato и F. Gatti, avocats)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: J. Crespo Carrillo и C. Martini)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Grupo Morgan & Morgan (Панама, Панама)
Предмет
Жалба срещу решението на първи апелативен състав на EUIPO от 7 май 2015 г. (преписка R 1657/2014-1), постановено в производство по възражение между Grupo Morgan & Morgan и Morgan & Morgan International Insurance Brokers.
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда Morgan & Morgan Srl International Insurance Brokers да заплати съдебните разноски. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/26 |
Решение на Общия съд от 17 януари 2017 г. — Cofely Solelec и др./Парламент
(Дело T-419/15) (1)
((Обществени поръчки за строителство - Процедура за възлагане на обществени поръчки - Разширяване и модернизиране на сграда Konrad Adenauer в Люксембург - Отмяна на процедурата за възлагане на обществена поръчка - Задължение за мотивиране - Стойност на поръчката - Явна грешка в преценката))
(2017/C 063/35)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподатели: Cofely Solelec (Еш-сюр-Алзет, Люксембург), Mannelli & Associés SA (Бертранж, Люксембург), Cofely Fabricom (Брюксел, Белгия) (представител: S. Marx, avocat)
Ответник: Европейски парламент (представители: L. Chrétien и M. Mraz)
Предмет
Искане на основание член 263 ДФЕС за отмяна на решенията, съдържащи се в писма с номер D(2015) 24297 и D(2015).28116 на Генерална дирекция за инфраструктури и логистика на Европейския парламент, съответно от 29 май и 11 юни 2015 г., с които жалбоподателите са уведомени за отмяната на процедура за обществена поръчка INLO-D-UPIL-T-14-A04 за възлагане на партида 75 „Електричество — енергия“ по „Проект за разширяване и модернизиране на сграда Konrad Adenauer в Люксембург (Люксембург)“
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда Cofely Solelec, Mannelli & Associés SA и Cofely Fabricom да заплатят съдебните разноски. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/26 |
Решение на Общия съд от 19 януари 2017 г. — Stock Polska/EUIPO — Lass & Steffen (LUBELSKA)
(Дело T-701/15) (1)
((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Европейския съюз „LUBELSKA“ - По-ранна национална словна марка „Lubeca“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Степен на внимание на потребителите - Сходство на знаците - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))
(2017/C 063/36)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподател: Stock Polska sp. z o.o. (Варшава, Полша) (представител: T. Gawrylczyk, адвокат)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: M. Rajh)
Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Lass & Steffen GmbH Wein- und Spirituosen-Import (Любек, Германия) (представител: R. Kunz-Hallstein, адвокат)
Предмет
Жалба срещу решението на пети апелативен състав на EUIPO от 24 септември 2015 г. (преписка R 1788/2014-5), постановено в производство по възражение със страни Lass & Steffen Wein- und Spirituosen-Import и Stock Polska
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда Stock Polska sp. z.o.o. да заплати съдебните разноски. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/27 |
Решение на Общия съд от 17 януари 2017 г. — Netguru/EUIPO (NETGURU)
(Дело T-54/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Заявка за словна марка на Европейския съюз „NETGURU“ - Абсолютно основание за отказ - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Задължение за мотивиране - Член 41 от Хартата на основните права - Член 75 от Регламент № 207/2009 - Член 76, параграф 2 от Регламент № 207/2009))
(2017/C 063/37)
Език на производството: полски
Страни
Жалбоподател: Netguru sp. z o.o. (Познан, Полша) (представители: първоначално K. Jarosiński, впоследствие T. Grzybkowski, T. Guzek, M. Jackowski, avocats)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: D. Walicka)
Предмет
Жалба срещу решението на пети апелативен състав на EUIPO от 18 декември 2015 г. (преписка R 144/2015-5) относно заявка за регистрация на словния знак „NETGURU“ като марка на Европейския съюз.
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда Netguru sp. z o.o. да заплати съдебните разноски. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/28 |
Решение на Общия съд от 18 януари 2017 г. — Wieromiejczyk/EUIPO (Tasty Puff)
(Дело T-64/16) (1)
((Марка на Европейския съюз - Заявка за фигуративна марка на Европейския съюз „Tasty Puff“ - Абсолютни основания за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009))
(2017/C 063/38)
Език на производството: полски
Страни
Жалбоподател: Michał Wieromiejczyk (Пабянице, Полша) (представител: R. Rumpel, avocat)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: E. Śliwińska и D. Walicka)
Предмет
Жалба срещу решението от 5 ноември 2015 г. на пети апелативен състав на EUIPO (преписка R 3058/2014-5) относно заявка за регистрация на фигуративния знак „Tasty Puff“ като марка на Европейския съюз.
Диспозитив
|
1) |
Отхвърля жалбата. |
|
2) |
Осъжда г-н M. Michał Wieromiejczyk да заплати съдебните разноски. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/28 |
Решение на Общия съд от 19 януари 2017 г. — Комисия/Frieberger и Vallin
(Дело T-232/16 P) (1)
((Обжалване - Публична служба - Длъжностни лица - Пенсии - Изменение на Правилника - Увеличаване на възрастта за пенсиониране - Решение, с което се отказва преоценка на бонификацията към пенсионните права - Принцип ne ultra petita - Грешка при прилагане на правото - Задължение за мотивиране))
(2017/C 063/39)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Европейска комисия (представители: G. Berscheid и G. Gattinara)
Друга страна в производството: Jürgen Frieberger (Woluwe-Saint-Lambert, Белгия), Benjamin Vallin (Saint-Gilles, Белгия) (представители: J.-N. Louis и N. de Montigny, avocats)
Предмет
Жалба за отмяна на Решение на Съда на публичната служба на Европейския съюз (трети състав) от 2 март 2016 г., Frieberger и Vallin/Комисия (F-3/15, EU:F:2016:26)
Диспозитив
|
1) |
Отменя Решение на Съда на публичната служба на Европейския съюз (трети състав) от 2 март 2016 г., Frieberger и Vallin/Комисия (F-3/15). |
|
2) |
Отхвърля жалбата, подадена от Jürgen Frieberger и от Benjamin Vallin пред Съда на публичната служба по дело F-3/15. |
|
3) |
Всяка страна понася направените от нея съдебни разноски в настоящото производство по обжалване. |
|
4) |
Осъжда г-н Frieberger и г-н Vallin да понесат съдебните разноски, направени в производството пред Съда на публичната служба, включително тези на Европейската комисия. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/29 |
Жалба, подадена на 15 декември 2017 г. — MS/Комисия
(Дело T-314/16)
(2017/C 063/40)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: MS (Castries, Франция) (представители: L. Levi и M. Vandenbussche, avocats)
Ответник: Европейска комисия
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Общия съд:
|
— |
да обяви настоящата жалба за допустима и основателна; |
вследствие на това:
|
— |
да отмени решението на Комисията от 2 февруари 2016 г. за отказ на достъпа до документите и решението от 19 април 2016 г. за потвърждаване на този отказ; |
|
— |
да поправи неимуществените вреди, произтичащи от виновното поведение на Европейската комисия, оценени ex aequo et bono на 20 000 EUR; |
|
— |
да осъди ответника да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата жалбоподателят изтъква едно-единствено основание, изведено от нарушение на Регламент № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 година относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, стр. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 3, стр. 76) и по-специално на членове 2 и 4 от него.
Според жалбоподателя, за да откаже достъпа до поисканите документи Комисията е изтъкнала две изключения, посочени в член 4 от Регламент № 1049/2001, тоест, от една страна, защитата на частния живот и личната неприкосновеност, а от друга страна, защитата на съдебните процедури. Комисията обаче не успяла да докаже, че оповестяването на посочените документи би накърнило защитата на частния живот и личната неприкосновеност на споменатите в тези документи лица. Освен това, според жалбоподателя предаването на съдържащите се в тези документи данни с личен характер е абсолютно необходимо, за да се схванат отправените срещу него обвинения. При липсата на тази възможност жалбоподателят не би се ползвал от равните процесуални възможности и не би бил в състояние да подготви адекватна защита. Обратно, достъпът до документите, както и до съдържащите се в тях лични данни е необходим, обоснован и пропорционален на целта за добра администрация, зачитане на правото на защита и на личния живот на жалбоподателя. Комисията е накърнила личния му живот в още по-голяма степен, доколкото тя не е третирала по лоялен начин неговите лични данни.
При условията на евентуалност, жалбоподателят подчертава, че визираните в член 4 изключения забраняват оповестяването на поискания документ само ако има обществен интерес от неоповестяване. Той счита, че основните права, в частност правото на защита, представляват подобен обществен интерес.
В решението за потвърждаване на отказа Комисията се ограничила с представяне на твърде общи мотиви, тъй като не обяснила по какъв начин частичният достъп до посочените документи би застрашил интереса от защитата на личните данни и на частния живот на споменатите в тях лица.
Накрая, жалбоподателят счита, че допуснатите от Комисията незаконосъобразности представляват неправомерно поведение, което му е причинило действителна и сигурна вреда.
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/30 |
Жалба, подадена на 15 декември 2016 г. — Nf Nails In Vogue/EUIPO — Nails & Beauty (NAILS FACTORY)
(Дело T-886/16)
(2017/C 063/41)
Език на жалбата: испански
Страни
Жалбоподател: Nf Nails In Vogue, SL (Arganda del Rey, Испания) (представител: L. Jáudenes Sánchez, abogado)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: Nails & Beauty Vertriebs GmbH (Kiel, Германия)
Данни за производството пред EUIPO
Заявител: другата страна в производството пред апелативния състав
Спорна марка: фигуративна марка на Европейския съюз със словните елементи „NAILS FACTORY“ — Заявка за регистрация № 13 528 336
Производство пред EUIPO: производство по възражение
Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на EUIPO от 5.10.2016 г. по дело R 202/202016-1
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
|
— |
Да обяви жалбата за допустима; |
|
— |
да отмени обжалваното решение, като остави в сила решението на отдела по споровете; |
|
— |
да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски, включително направените в производството пред апелативния състав. |
Изложено основание
|
— |
Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/31 |
Жалба, подадена на 12 декември 2016 г. — Scandlines Danmark и Scandlines Deutschland/Комисия
(Дело T-890/16)
(2017/C 063/42)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподатели: Scandlines Danmark ApS (Копенхаген, Дания), Scandlines Deutschland GmbH (Хамбург, Германия) (представител: L. Sandberg-Mørch, lawyer)
Ответник: Европейска комисия
Искания на жалбоподателите
Жалбоподателите искат от Общия съд:
|
— |
да отмени решението на Европейската комисия от 30 септември 2016 г. (наричано по-нататък „обжалваното решение“) относно някои мерки за помощ, предоставени на определени трети страни във връзка с финансирането на планирането, изграждането и експлоатирането на проекта за постоянна транспортна връзка в провлака Фемарн-Белт; |
|
— |
да осъди Комисията да заплати съдебните разноски на жалбоподателите. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателите излагат десет основания.
|
1. |
Първото основание е твърдението, че Комисията е допуснала грешка в правото като е приела, че потенциалното свръхкомпенсиране при железопътните такси представлява съществуваща помощ, разрешена от решението за строителство. |
|
2. |
Второто основание е твърдението, че Комисията е допуснала грешка в правото като е приела, че безвъзмездното ползване на държавна собственост представлява съществуваща държавна помощ, разрешена от решението за строителство. |
|
3. |
Третото основание е твърдението, че Комисията е допуснала грешка в правото като е приела, че държавните гаранции за третата засегната страна представляват съществуваща помощ, разрешена от решението за планиране. |
|
4. |
Четвъртото основание е твърдението, че Комисията е допуснала грешка в правото като е приела, че капиталовите инжекции представляват съществуваща помощ, разрешена от решението за планиране. |
|
5. |
Петото основание е твърдението, че Комисията е допуснала грешка в правото като е приела, че държавните заеми представляват съществуваща помощ, разрешена от решението за планиране. |
|
6. |
Шестото основание е твърдението, че Комисията е допуснала грешка в правото като е приела, че държавната помощ, надвишаваща разрешената сума с решението за планиране представлява съществуваща помощ. |
|
7. |
Седмото основание е твърдението, че Комисията е допуснала грешка в правото като е приела, че данъчните предимства представляват съществуваща помощ, разрешена от решението за планиране. |
|
8. |
Осмото основание е твърдението, че Комисията е допуснала грешка в правото като е приела, че обжалваните мерки за помощ за фазата на планирането са били разрешени в решението за строителство. |
|
9. |
Деветото основание е твърдението, че Комисията е нарушила задължението си да започне официална процедура по разследване. |
|
10. |
Десетото основание е твърдението, че Комисията не е изпълнила задължението си по изложените съображения. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/32 |
Жалба, подадена на 12 декември 2016 г. — Scandlines Danmark и Scandlines Deutschland/Комисия
(Дело T-891/16)
(2017/C 063/43)
Език на производството: английски
Страни
Жалбоподатели: Scandlines Danmark ApS (Копенхаген, Дания), Scandlines Deutschland GmbH (Хамбург, Германия) (представител: L. Sandberg-Mørch, lawyer)
Ответник: Европейска комисия
Искания на жалбоподателите
Жалбоподателите искат от Общия съд:
|
— |
да обяви, че ответникът незаконосъобразно не е действал съгласно член 265 oт Договора за функционирането на Европейския съюз, като не е изразил становище по оплакването на жалбоподателите от 5 юни 2014 г. относно държавната помощ, предоставена за финансиране на постоянната транспортна връзка в пролива Фемарн-Белт; |
|
— |
да осъди Комисията да заплати изцяло съдебните разноски, включително и разноските на жалбоподателите в производството, дори ако вследствие на подаването на жалбата Комисията предприеме действие, което според Съда премахва необходимостта от постановяване на решение или ако Съдът отхвърли жалбата като недопустима. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателите излагат седем основания.
|
1. |
Първото основание е твърдението, че Комисията не е действала съгласно смисъла на член 265 ДФЕС във връзка с предоставянето на държавна помощ под формата на потенциално свръхкомпенсиране при нетърговските железопътни такси, които следва да бъдат платени от датския национален железопътен оператор DSB на въпросната трета страна за използването на постоянната транспортна връзка (фаза на строителство). |
|
2. |
Второто основание е твърдението, че Комисията не е действала съгласно смисъла на член 265 ДФЕС във връзка с предоставянето на държавна помощ под формата на безвъзмездно ползване на държавна собственост, предоставено на третата засегната страна, за изграждането на постоянната транспортна връзка (фаза на строителство). |
|
3. |
Третото основание е твърдението, че Комисията не е действала съгласно смисъла на член 265 ДФЕС във връзка с предоставянето на държавна помощ под формата на държавни гаранции на третата засегната страна, след като това не е било разрешено в решението за планиране (фаза на планиране). |
|
4. |
Четвъртото основание е твърдението, че Комисията не е действала съгласно смисъла на член 265 ДФЕС във връзка с предоставянето на държавна помощ под формата на капиталови инжекции на третата засегната страна при надвишаване на сумите, разрешени в решението за планиране (фаза на планиране). |
|
5. |
Петото основание е твърдението, че Комисията не е действала съгласно смисъла на член 265 ДФЕС във връзка с предоставянето на държавна помощ под формата на държавни заеми на третите засегнати страни, докато решението за планиране е разрешавало само предоставянето на държавни гаранции (фаза на планиране). |
|
6. |
Шестото основание е твърдението, че Комисията не е действала съгласно смисъла на член 265 ДФЕС във връзка с предоставянето на държавна помощ под формата на държавни заеми на третите засегнати страни при надвишаване на бюджета, разрешен в решението за планиране (фаза на планиране). |
|
7. |
Седмото основание е твърдението, че Комисията не е действала съгласно смисъла на член 265 ДФЕС във връзка с предоставянето на държавна помощ под формата на данъчни предимства на третите засегнати страни, които не са били разрешени в решението за планиране (фаза на планиране). |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/33 |
Жалба, подадена на 21 декември 2016 г. — Labiri/ЕИСК и Комитет на регионите
(Дело T-904/16)
(2017/C 063/44)
Език на производството: френски
Страни
Жалбоподател: Vassiliki Labiri (Брюксел, Белгия) (представители: J.-N. Louis и N. De Montigny, avocats)
Ответници: Европейски икономически и социален комитет, Комитет на регионите на Европейския съюз
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Общия съд:
|
— |
да отмени решението на генералния секретар на Комитета на регионите от 11 май 2016 г. да преназначи жалбоподателя като администратор в Дирекция „Писмени преводи“ в изпълнение на постигнатата по дело F-33/15 спогодба, |
|
— |
да установи, че ЕИСК е злоупотребил с властта си и не е изпълнил задължението си за лоялност към жалбоподателя, като умишлено го е въвел в заблуждение относно съдържанието на спогодбата, сключена от страните на 4 февруари 2016 г., |
|
— |
да осъди солидарно ЕИСК и Комитета на регионите да заплатят съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага две основания.
|
1. |
Първо основание: нарушение на член 266 ДФЕС, доколкото обжалваното решение представлявало явно нарушение на спогодбата, постигната по дело F-33/15, Labiri/ЕИСК |
|
2. |
Второ основание: злоупотреба с власт, доколкото жалбоподателят умишлено бил въведен в заблуждение относно съдържанието на постигнатата от страните спогодба и по-конкретно относно възприетото от двата комитета тълкуване на текста на спогодбата |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/33 |
Жалба, подадена на 22 декември 2016 г. — Schwenk Zement/Комисия
(Дело T-907/16)
(2017/C 063/45)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: Schwenk Zement KG (Улм, Германия) (представители: U. Soltész, M. Raible и G. Wecker, Rechtsanwälte)
Ответник: Европейска комисия
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Общия съд:
|
— |
да отмени обжалваното решение, |
|
— |
да осъди Комисията да заплати съдебните разноски на жалбоподателя. |
Основания и основни доводи
С настоящата жалба за отмяна се атакува Решение C (2016) 6591 окончателен на Комисията от 10 октомври 2016 г. (дело M.7878 — HeidelbergCement/Schwenk/Cemex Hungary/Cemex Croatia (ОВ C 374, 2016 г., стр. 1).
Жалбоподателят излага две основания в подкрепа на жалбата си.
|
1. |
Първо основание: нарушение на член 1 от Регламент (ЕО) № 139/2004 (1), евентуално във връзка с точка 147 от Консолидираното юрисдикционно известие на Комисията съгласно Регламент (EО) № 139/2004 (наричано по-нататък „Консолидираното юрисдикционно известие“). С първото основание жалбоподателят твърди, че Комисията няма компетентност да разгледа спорната концентрация. Ако жалбоподателят не бил счетен за засегнато предприятие, какъвто бил правилният подход, праговете за оборота съгласно член 1 от Регламент (ЕО) № 139/2004 нямало да бъдат достигнати. |
|
2. |
Второ основание: липса на мотиви Според жалбоподателя Комисията твърдяла наличие на извънредния случай по точка 147 от Консолидираното юрисдикционно известие, но не доказала, че предпоставките за него са фактически изпълнени. |
(1) Регламент (EO) № 139/2004 на Съвета от 20 януари 2004 година относно контрола върху концентрациите между предприятия (Регламент за сливанията на ЕО) (ОВ L 24, 2004 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 1, стр. 201).
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/34 |
Жалба, подадена на 22 декември 2016 г. — RRTec/EUIPO — Mobotec (RROFA)
(Дело T-912/16)
(2017/C 063/46)
Език на жалбата: полски
Страни
Жалбоподател: RRTec sp. z o.o. (Гливице, Полша) (представител: T. Gawrylczyk, radca prawny)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: Mobotec AB (Гьотеборг, Швеция)
Данни за производството пред EUIPO
Заявител: жалбоподателят
Спорна марка: фигуративна марка на Европейския съюз със словния елемент „RROFA“ — заявка за регистрация № 12 699 534
Производство пред EUIPO: производство по възражение
Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на EUIPO от 5 октомври 2016 г. по преписка R 2392/2015-1
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
|
— |
да отмени обжалваното решение, |
|
— |
да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски. |
Изложено основание
|
— |
Нарушение на член 8, параграф 1, букви а) и б) от Регламент № 207/2009. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/35 |
Жалба, подадена на 23 декември 2016 г. — Fininvest и Berlusconi/ЕЦБ
(Дело T-913/16)
(2017/C 063/47)
Език на производството: италиански
Страни
Жалбоподатели: Finanziaria d’investimento Fininvest SpA (Fininvest) (Рим, Италия), Silvio Berlusconi (Рим) (представители: R. Vaccarella, A. Di Porto, M. Carpinelli и A. Saccucci, адвокати)
Ответник: Европейска централна банка
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Общия съд:
|
— |
Да отмени решението на Европейската централна банка от 25 октомври 2016 г., в което се посочва, че Банката „се противопоставя на придобиването от страна на приобретателите на квалифицирано дялово участие в целевото дружество“. |
|
— |
Да осъди Европейската централна банка да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
Настоящата жалба е насочена срещу решението, прието от Европейската централна банка на 25 октомври 2016 г. (ECB/SSM/20016-7LVZJ6XRIE7VNZ4UBX81/4) съгласно членове 22 и 23 от Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (Директивата за капиталовите изисквания (ДКИ) IV) (ОВ 2013 L 176, стр. 338), член 1, параграф 5, член 4, параграф 1, буква в) и член 15, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 година за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (ОВ 2013 L 287, стр. 63), член 87 от Регламент (ЕС) № 468/2014 на Европейската централна банка от 16 април 2014 година за създаване на рамката на сътрудничество в единния надзорен механизъм между Европейската централна банка и националните компетентни органи и с определените на национално равнище органи (Рамков регламент за ЕНМ) (ОВ 2014 L 141, стр. 1), както и членове 19, 22 е 25 от Testo unico bancario italiano [Консолидиран текст на италианските банки], с което Европейската централна банка се противопоставя на придобиването от страна на Finanziaria d’Investimento Fininvest S.p.A. на квалифицирано дялово участие в кредитна институция (целево дружество).
В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага осем основания.
|
1. |
Първото основание е изведено от неправилно прилагане на членове 22 и 23 от ДКИ IV, нарушение на член 1, параграф 5, член 4, параграф 1, буква в) и член 15 от Регламента за ЕНМ и членове 86 и 87 от Рамковия регламент за ЕНМ, включително във връзка с член 4, параграф1, член 5, параграф 2 и член 13, параграф 2 ДЕС и член 127, параграф 6 ДФЕС, както и от злоупотреба с власт. |
|
2. |
Второто основание при условията на евентуалност е изведено от обстоятелството, че ДКИ IV, ако се прилага разширително към разглеждания случай, нарушава общия принцип за недопускане на обратно действие на актовете на вторичното право. |
|
3. |
Третото основание е изведено от нарушение на принципа на правна сигурност и принципа на силата на пресъдено нещо, с което се ползва окончателното решение на Consiglio di Stato № 882 от 3 март 2016 г., което се произнася относно действието на разрешението за сливане, издадено от Banca d’Italia във връзка с участието на Fininvest в целевото дружество.
|
|
4. |
Четвъртото основание е изведено от нарушение на член 4, параграф 3 от Регламента за ЕНМ, на член 23, параграфи 1 и 4 от ДКИ IV, както и на общите принципи на законосъобразност, правна сигурност и предвидимост на действията на администрацията във връзка с прилагането от страна на ЕЦБ на националните норми, с които се реципира правото на ЕС, както и от нарушение на общите принципи на законосъобразност и правна сигурност, доколкото се приема, че Guidelines for the prudential assessment of acquisitions and increases in holdings in the financial sector required by Directive 2007/44/EC, приети през 2008 г. от Комитета на европейските банкови надзорници (КЕБН), Комитета на европейските регулаторни органи на пазари на ценни книжа (КЕРОПЦК) и Комитета на европейските органи за застрахователен надзор и надзор на схемите за професионални пенсии (КЕОЗННСПП) са противопоставими на жалбоподателите. |
|
5. |
Петото основание при условията на евентуалност е изведено от съществено процесуално нарушение във връзка с липсата на разследване и липса на мотиви относно критерия за „възможното влияние на кандидат-приобретателя върху кредитната институция“ (член 23, параграф 1 от ДКИ IV). |
|
6. |
Шестото основание е изведено от нарушение на общия принцип на пропорционалност, тъй като обжалваното решение по същество има последиците на принудителна мярка, налагаща принудителна продажба на значително дялово участие, както и от нарушение на членове 16 и 17 от Хартата на основните права на ЕС и съответните общи принципи на правото на Европейския съюз, изведени от Европейската конвенция на правата на човека и общите конституционни традиции на държавите членки.
Третият блок основания се отнася до поредица от тежки пороци, засегнали процедурата по надзор и окончателния акт на ЕЦБ. |
|
7. |
Седмото основание е изведено от нарушение на правото на защита, което трябвало да бъде „напълно гарантирано“ (член 22, параграф 2 от Регламента за ЕНМ и член 32, параграф 1 от Рамковия регламент за ЕНМ) и на правото на добра администрация, закрепено в член 41 от Хартата на основните права на ЕС, поради забавяне на предоставянето на достъп до преписката и невъзможността за запознаване със съдържанието на акта на ЕЦБ, въз основа на който е образувана процедурата по разрешаване. Изтъква се и неправилно прилагане на член 32, параграфи 1 и 5 от Рамковия регламент за ЕНМ. |
|
8. |
Осмото основание е изведено от незаконосъобразност на основание член 277 ДФЕС, член 31, параграф 3 от Рамковия регламент за ЕНМ поради нарушаване на правото на защита, гарантирано в член 41 от Хартата на основните права на ЕС и съответните общи принципи на правото, изведени от общите конституционни традиции на държавите членки. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/37 |
Жалба, подадена на 3 януари 2017 г. — J.M.-E.V. e hijos/EUIPO — Masi („MASSI“)
(Дело T-2/17)
(2017/C 063/48)
Език на жалбата: английски
Страни
Жалбоподател: J.M.-E.V. e hijos, SRL (Granollers, Испания) (представители: M. Ceballos Rodríguez и J. Güell Serra, lawyers)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: Alberto Masi (Милано, Италия)
Данни за производството пред EUIPO
Притежател на спорната марка: жалбоподателят
Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „MASSI“ — марка на Европейския съюз № 414 086
Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност
Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на EUIPO от 4 октомври 2016 г. (поправено с решение от 3 ноември 2016 г.) по преписка R 793/2015-1
Искания
Жалбоподателят иска от Общия съд:
|
— |
да отмени обжалваното решение, |
|
— |
да отхвърли молбата на Alberto Masi за обявяване на недействителност на марка на Европейския съюз № 41408 „MASSI“ за клас 12, |
|
— |
да осъди EUIPO и другата страна в производството пред EUIPO, в случай, че встъпи в производството, да заплатят съдебните разноски. |
Изложени основания
|
— |
Нарушение на член 53, параграф 3 от Регламент № 207/2009 (res judicata), |
|
— |
неприлагане на член 53, параграф 1, буква a) във връзка с член 8, параграф 2, буква в) oт Регламент № 207/2009. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/38 |
Жалба, подадена на 4 януари 2017 г. — Equivalenza Manufactory/EUIPO — ITM Entreprises (BLACK LABEL BY EQUIVALENZA)
(Дело T-6/17)
(2017/C 063/49)
Език на жалбата: испански
Страни
Жалбоподател: Equivalenza Manufactory, SL (Барселона, Испания) (представители: G. Macías Bonilla, G. Marín Raigal и E. Armero Lavie, abogados)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: ITM Entreprises SA (Париж, Франция)
Данни за производството пред EUIPO
Заявител: жалбоподателят
Спорна марка: фигуративна марка на Европейския съюз със словните елементи „BLACK LABEL BY EQUIVALENZA“ — Заявка за регистрация № 13 576 616
Производство пред EUIPO: производство по възражение
Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 11 октомври 2016 г. по преписка R 690/2016-2
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
|
— |
да приеме решение, с което да уважи настоящата жалба и следователно да отмени обжалваното решение; |
|
— |
да осъди EUIPO и евентуално встъпилата страна, ITM Entreprises, да заплатят съдебните разноски по настоящото производство. |
Изложено основание
|
— |
Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/38 |
Жалба, подадена на 5 януари 2017 г. — John Mills/EUIPO — Jerome Alexander Consulting („MINERAL MAGIC“)
(Дело T-7/17)
(2017/C 063/50)
Език на жалбата: английски
Страни
Жалбоподател: John Mills Ltd (Лондон, Обединено кралство) (представител: S. Malynicz, QC)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: Jerome Alexander Consulting Corp. (Сърфсайд, Флорида, Съединени щати)
Данни за производството пред EUIPO
Заявител на спорната марка: жалбоподателят
Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „MINERAL MAGIC“ — заявка за марка на Европейския съюз № 12 151 379
Производство пред EUIPO: производство по възражение
Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на EUIPO от 5 октомври 2016 г. по преписка R 2087/2015-1
Искания
Жалбоподателят иска от Общия съд:
|
— |
да отмени обжалваното решение, |
|
— |
да осъди EUIPO и другата страна да заплатят собствените си съдебни разноски, както и тези на жалбоподателя. |
Изложено основание
|
— |
Нарушение на член 8, параграф 3 от Регламент № 207/2009. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/39 |
Жалба, подадена на 5 януари 2017 г. — Golden Balls/EUIPO — Intra-Presse („GOLDEN BALLS“)
(Дело T-8/17)
(2017/C 063/51)
Език на жалбата: английски
Страни
Жалбоподател: Golden Balls Ltd (Лондон, Обединено кралство) (представители: M. Edenborough QC, M. Hawkins, Solicitor и T. Dolde, lawyer)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: Intra-Presse (Булон Биянкур, Франция)
Данни за производството пред EUIPO
Заявител: жалбоподателят
Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „GOLDEN BALLS“ — заявка за регистрация № 6 036 503
Производство пред EUIPO: производство по възражение
Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на EUIPO от 30 септември 2016 г. по преписка R 1962/2015-1
Искания
Жалбоподателят иска от Общия съд:
|
— |
да отмени обжалваното решение, |
|
— |
да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски. |
Изложено основание
|
— |
Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) и на член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/40 |
Жалба, подадена на 11 януари 2017 г. — Mellifera/Комисия
(Дело T-12/17)
(2017/C 063/52)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: Mellifera eV, Vereinigung für wesensgemäße Bienenhaltung (Розенфелд, Германия) (представител: A. Willand, Rechtsanwalt)
Ответник: Европейска комисия
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Общия съд:
|
— |
да отмени Решение Ares (2016) 6306335 на Комисията от 8 ноември 2016 г., получено от жалбоподателя на 11 ноември 2016 г., |
|
— |
да задължи Комисията да се произнесе повторно по основателността на искането на жалбоподателя за вътрешно преразглеждане на Регламент за изпълнение (ЕС) № 2016/1056 по отношение на удължаване на срока на одобрението на веществото глифозат, |
|
— |
да осъди Комисията да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
Жалбоподателят излага две основания в подкрепа на жалбата си.
|
1. |
Първо основание: нарушение на член 10, параграф 1 във връзка с член 2, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕО) № 1367/2006 (1) и Орхуската конвенция (2) С първото основание жалбоподателят твърди, че удължаването на срока на одобрението на активното вещество глифозат е административен акт, който може да бъде преразгледан по реда на производството по член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1367/2006. |
|
2. |
Второ основание: нарушение на член 17 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 (3) Жалбоподателят твърди, че Комисията няма правомощие да удължи срока на одобрението на активното вещество глифозат съгласно горепосочената разпоредба, тъй като в настоящия случай тя изобщо не била приложима. |
(1) Регламент (ЕО) № 1367/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 6 септември 2006 година относно прилагането на разпоредбите на Орхуската конвенция за достъп до информация, публично участие в процеса на вземане на решения и достъп до правосъдие по въпроси на околната среда към институциите и органите на Общността (ОВ L 264, 2006 г., стр. 13; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 17, стр. 126).
(2) Конвенция на Икономическата комисия на ООН за Европа (ИКЕ) за достъпа до информация, участието на обществеността в процеса на вземането на решения и достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда.
(3) Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 година относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 2009 г., стр. 1).
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/40 |
Иск, предявен на/Жалба, подадена на 12 януари 2017 г. — Europa Terra Nostra/Парламент
(Дело T-13/17)
(2017/C 063/53)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: Europa Terra Nostra e.V. (Берлин, Германия) (представител: P. Richter, Rechtsanwalt)
Ответник: Европейски парламент
Искания жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Общия съд:
|
— |
да отмени член I.4.1 от решението на ответника от 12 февруари 2016 г. (№ FINS 2017 15) за намаляването на размера на предварителното финансиране на 33 % от установения максимален размер, както и разпореждането за предоставяне на гаранция; |
|
— |
да осъди ответника да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага две основания.
|
1. |
Първо основание: нарушение на Договорите, както и на приложимите с оглед на тяхното изпълнение правни разпоредби
|
|
2. |
Второ основание: злоупотреба с власт Освен това жалбоподателят твърди, че ответникът е злоупотребил с предоставените му правомощия. Според жалбоподателя мерките на ответника представлявали чисто политически мотивиран сценарий, с който да се отнеме финансовото подпомагане на непопулярна политическа партия и на свързаната с нея фондация, като по този начин се манипулира политическата конкуренция в Съюза. |
(1) Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (ОВ 2012 г., L 298, стр. 1).
(2) Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията от 29 октомври 2012 година относно правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (ОВ 2012 г., L 362, стр. 1).
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/41 |
Жалба, подадена на 12 януари 2017 г. — Landesbank Baden-Württemberg/ЕСП
(Дело T-14/17)
(2017/C 063/54)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: Landesbank Baden-Württemberg (Щутгарт, Германия) (представители: H. Berger и K. Rübsamen, Rechtsanwälte)
Ответник: Единния съвет за преструктуриране (ЕСП)
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Общия съд:
|
— |
да отмени в частта им, която се отнася до вноските на жалбоподателя, решението на Единния съвет за преструктуриране от 15 април 2016 г. относно предварителните вноски в Единния фонд за преструктуриране (SRB/ES/SRF/2016/06) и решението на Единния съвет за преструктуриране от 20 май 2016 г. относно адаптирането на предварителните вноски за Единния фонд за преструктуриране за 2016 година, с което се допълва решението на този съвет от 15 април 2016 година предварителните вноски в Единния фонд за преструктуриране за 2016 година (SRB/ES/SRF/2016/13); |
|
— |
да осъди жалбоподателя да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага четири основания.
|
1. |
Първо основание: нарушение на член 296, втора алинея ДФЕС, член 41, параграфи 1 и 2, буква в) от Хартата на основните права на Европейския съюз (наричана по-нататък „Хартата“), тъй като обжалваните решения не са мотивиране в достатъчна степен. |
|
2. |
Второ основание: нарушение на правото на изслушване по член 41, параграфи 1 и 2, буква а) от Хартата, тъй като жалбоподателят не е бил изслушан преди приемането на обжалваните решения. |
|
3. |
Трето основание: нарушение на член 103, параграф 7, буква з) от Директива 2014/59/ЕС (1), на член 113, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 575/2013 (2), на член 6, параграф 5, първото изречение от Делегиран Регламент (ЕС) 2015/63 (3), на членове 16 и 20 от Хартата и на принципа на пропорционалност, поради прилагането на коефициент за умножение 0.556 за индикатора IPS (Institutional Protection Scheme) (ИЗС (институционална защитна схема)). Жалбоподателят изтъква в рамките на третото основание, че ответникът не е приложил спрямо него изцяло индикатора IPS. Закрилата, предоставяна от институционална система за защита, се прилагала всеобхватно и по еднакъв начин по отношение на всички членуващи институции. Провеждането на разграничение между институциите на равнище на индикатора IPS било несъвместимо със системата и произволно. Поставянето на жалбоподателя в групата на институциите с най-висок рисков профил също било явно необосновано и произволно. |
|
4. |
Четвърто основание: нарушение на член 16 от Хартата, и на принципа на пропорционалност, поради прилагането на множител за корекции за риска Жалбоподателят се позовава също на обстоятелството, че единният съвет нарушил неговата свобода на стопанска инициатива и принципа на пропорционалност, доколкото този съвет изчислил множители за корекции за риска, които не съответствали на добрия рисков профил на жалбоподателя, който бил над средния за останалите дължащи вноски институции. |
(1) Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 година за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ 2014 г., L 173, стр. 190).
(2) Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ 2013 г., L 176, стр. 1).
(3) Делегиран регламент (ЕС) 2015/63 на Комисията от 21 октомври 2014 година за допълване на Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на предварителните вноски в механизмите за финансиране на преструктурирането (ОВ 2015 г., L 11, стр. 44).
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/43 |
Жалба, подадена на 6 януари 2017 г. — Mitrakos/EUIPO — Belasco Baquedano („YAMAS“)
(Дело T-15/17)
(2017/C 063/55)
Език на жалбата: английски
Страни
Жалбоподател: Dimitrios Mitrakos (Палайо Фалиро, Гърция) (представител: D. Bakopanou, lawyer)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: Juan Ignacio Belasco Baquedano (Виана, Испания)
Данни за производството пред EUIPO
Заявител на спорната марка: жалбоподателят
Спорна марка: фигуративна марка на Европейския съюз със словния елемент „YAMAS“ — заявка за регистрация № 13 645 478
Производство пред EUIPO: производство по възражение
Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 11 октомври 2016 г. по преписка R 532/2016-2
Искания
Жалбоподателят иска от Общия съд:
|
— |
да отмени обжалваното решение, както и решението на отдела по споровете, което предшества приемането на обжалваното решение, |
|
— |
да отхвърли възражението и да разреши регистрацията на заявената марка, |
|
— |
да осъди EUIPO и/или другата страна в производството да заплатят съдебните разноски. |
Изложено основание
|
— |
Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009. |
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/43 |
Иск, предявен на/Жалба, подадена на 13 януари 2017 г. — APF/Парламент
(Дело T-16/17)
(2017/C 063/56)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: Alliance for Peace and Freedom (APF) (Брюксел, Белгия) (представител: P. Richter, Rechtsanwalt)
Ответник: Европейски парламент
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят иска от Общия съд:
|
— |
да отмени член I.4.1 от решението на ответника от 12 февруари 2016 г. (№ FINS-2017-15) за намаляването на размера на предварителното финансиране на 33 % от установения максимален размер, както и разпореждането за предоставяне на гаранция; |
|
— |
да осъди ответника да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
В подкрепа на жалбата си жалбоподателя посочва две основания, които са по същество идентични или подобни на основанията, изложени по дело T-13/17, Europa Terra Nostra/Парламент.
|
27.2.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 63/44 |
Жалба, подадена на 17 януари 2017 г. — Rintisch/EUIPO — Compagnie laitière européenne („PROTICURD“)
(Дело T-25/17)
(2017/C 063/57)
Език на жалбата: английски
Страни
Жалбоподател: Bernhard Rintisch (Ботроп, Германия) (представител: A. Dreyer, lawyer)
Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)
Друга страна в производството пред апелативния състав: Compagnie laitière européenne SA (Конде-сюр-Вир, Франция)
Данни за производството пред EUIPO
Заявител: другата страна в производството пред апелативния състав
Спорна марка: посочваща Европейския съюз международна регистрация № 981 041 на словната марка „PROTICURD“
Производство пред EUIPO: производство по възражение
Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 8 ноември 2016 г. по преписка R 247/2016-4
Искания
Жалбоподателят иска от Общия съд:
|
— |
да отмени обжалваното решение, |
|
— |
да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски. |
Изложено основание
|
— |
Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009. |