ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 401

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 59
29 октомври 2016 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2016/C 401/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8187 — Axcel IV/PFA/PKA/DSF) ( 1 )

1


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2016/C 401/02

Обменен курс на еврото

2

 

Сметна палата

2016/C 401/03

Специален доклад № 26/2016 — Постигането на по-голяма ефективност и опростяване на системата за кръстосано спазване продължава да бъде предизвикателство

3

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

2016/C 401/04

Актуализиране на списъка на гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници)

4

2016/C 401/05

Известие на Комисията съгласно член 16, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността — Въвеждане на задължения за предоставяне на обществена услуга за осигуряване на редовни въздушни линии ( 1 )

9

2016/C 401/06

Известие на Комисията съгласно член 17, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността — Покана за участие в търг за обслужване на редовни въздушни линии съгласно задълженията за предоставяне на обществена услуга ( 1 )

9

2016/C 401/07

Съобщение на Комисията съгласно член 16, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността — Въвеждане на задължения за предоставяне на обществена услуга за осигуряване на редовни въздушни линии ( 1 )

10

2016/C 401/08

Съобщение на Комисията съгласно член 17, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността — Покана за участие в тръжна процедура за обслужване на редовни въздушни линии съгласно задълженията за предоставяне на обществена услуга

10


 

V   Становища

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейска комисия

2016/C 401/09

Покана за представяне на предложения — Подкрепа за информационните мерки в областта на общата селскостопанска политика (ОСП) за 2017 г.

11

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2016/C 401/10

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8235 — IPIC/Mubadala) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

26


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

29.10.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 401/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.8187 — Axcel IV/PFA/PKA/DSF)

(текст от значение за ЕИП)

(2016/C 401/01)

На 26 октомври 2016 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32016M8187. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

29.10.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 401/2


Обменен курс на еврото (1)

28 октомври 2016 година

(2016/C 401/02)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,0922

JPY

японска йена

115,10

DKK

датска крона

7,4382

GBP

лира стерлинг

0,89905

SEK

шведска крона

9,8620

CHF

швейцарски франк

1,0855

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

9,0445

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

27,022

HUF

унгарски форинт

309,46

PLN

полска злота

4,3307

RON

румънска лея

4,5005

TRY

турска лира

3,4058

AUD

австралийски долар

1,4424

CAD

канадски долар

1,4623

HKD

хонконгски долар

8,4687

NZD

новозеландски долар

1,5296

SGD

сингапурски долар

1,5229

KRW

южнокорейски вон

1 251,01

ZAR

южноафрикански ранд

15,1610

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,4053

HRK

хърватска куна

7,5068

IDR

индонезийска рупия

14 253,76

MYR

малайзийски рингит

4,5960

PHP

филипинско песо

52,995

RUB

руска рубла

68,7678

THB

тайландски бат

38,282

BRL

бразилски реал

3,4841

MXN

мексиканско песо

20,5575

INR

индийска рупия

72,9575


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


Сметна палата

29.10.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 401/3


Специален доклад № 26/2016

„Постигането на по-голяма ефективност и опростяване на системата за кръстосано спазване продължава да бъде предизвикателство“

(2016/C 401/03)

Европейската сметна палата съобщава за публикуването на изготвения от нея специален доклад № 26/2016 „Постигането на по-голяма ефективност и опростяване на системата за кръстосано спазване продължава да бъде предизвикателство“.

Докладът може да бъде разгледан или изтеглен на уебсайта на Европейската сметна палата: http://eca.europa.eu или на уебсайта на EU Bookshop: https://bookshop.europa.eu.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

29.10.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 401/4


Актуализиране на списъка на гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (1)

(2016/C 401/04)

Публикуването на списъка с гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (2), се основава на информацията, предоставена от държавите членки на Комисията в съответствие с член 39 от Кодекса на шенгенските граници.

Освен настоящата публикация в Официален вестник, актуализиран вариант на списъка се помества ежемесечно на интернет страницата на Генерална дирекция „Миграция и вътрешни работи“.

ФРАНЦИЯ

Заменяне на информацията, публикувана в ОВ C 236 от 30.6.2016 г.

СПИСЪК НА ГРАНИЧНИ КОНТРОЛНО-ПРОПУСКАТЕЛНИ ПУНКТОВЕ

Въздушни граници

(1)

Ajaccio-Napoléon-Bonaparte

(2)

Albert-Bray

(3)

Angers-Marcé

(4)

Angoulême-Brie-Champniers

(5)

Annecy-Methet

(6)

Auxerre-Branches

(7)

Avignon-Caumont

(8)

Bâle-Mulhouse

(9)

Bastia-Poretta

(10)

Beauvais-Tillé

(11)

Bergerac-Roumanière

(12)

Béziers-Vias

(13)

Biarritz-Pays Basque

(14)

Bordeaux-Mérignac

(15)

Brest-Bretagne

(16)

Brive-Souillac

(17)

Caen-Carpiquet

(18)

Calais-Dunkerque

(19)

Calvi-Sainte-Catherine

(20)

Cannes-Mandelieu

(21)

Carcassonne-Salvaza

(22)

Châlons-Vatry

(23)

Chambéry-Aix-les-Bains

(24)

Châteauroux-Déols

(25)

Cherbourg-Mauperthus

(26)

Clermont-Ferrand-Auvergne

(27)

Colmar-Houssen

(28)

Deauville-Normandie

(29)

Dijon-Longvic

(30)

Dinard-Pleurtuit-Saint-Malo

(31)

Dôle-Tavaux

(32)

Epinal-Mirecourt

(33)

Figari-Sud Corse

(34)

Grenoble-Isère

(35)

Hyères-le Palivestre

(36)

Paris-Issy-les-Moulineaux

(37)

La Rochelle-Ile de Ré

(38)

Laval-Entrammes

(39)

Le Havre-Octeville

(40)

Le Mans-Arnage

(41)

Le Touquet-Côte ďOpale

(42)

Lille-Lesquin

(43)

Limoges-Bellegarde

(44)

Lorient-Lann-Bihoué

(45)

Lyon-Bron

(46)

Lyon-Saint-Exupéry

(47)

Marseille-Provence

(48)

Metz-Nancy-Lorraine

(49)

Monaco-Héliport

(50)

Montpellier-Méditérranée

(51)

Nantes-Atlantique

(52)

Nice-Côte d’Azur

(53)

Nîmes-Garons

(54)

Orléans-Bricy

(55)

Orléans-Saint-Denis-de-l’Hôtel

(56)

Paris-Charles de Gaulle

(57)

Paris-le Bourget

(58)

Paris-Orly

(59)

Pau-Pyrénées

(60)

Perpignan-Rivesaltes

(61)

Poitiers-Biard

(62)

Quimper-Pluguffan (отворен от началото на май до началото на септември)

(63)

Rennes Saint-Jacques

(64)

Rodez-Aveyron

(65)

Rouen-Vallée de Seine

(66)

Saint-Brieuc-Armor

(67)

Saint-Etienne Loire

(68)

Saint-Nazaire-Montoir

(69)

Strasbourg-Entzheim

(70)

Tarbes-Lourdes-Pyrénées

(71)

Toulouse-Blagnac

(72)

Tours-Val de Loire

(73)

Troyes-Barberey

Морски

(1)

Ajaccio

(2)

Bastia

(3)

Bayonne

(4)

Bordeaux

(5)

Boulogne

(6)

Brest

(7)

Caen-Ouistreham

(8)

Calais

(9)

Cannes-Vieux Port

(10)

Carteret

(11)

Cherbourg

(12)

Dieppe

(13)

Douvres

(14)

Dunkerque

(15)

Granville

(16)

Honfleur

(17)

La Rochelle-La Pallice

(18)

Le Havre

(19)

Les Sables-d’Olonne-Port

(20)

Lorient

(21)

Marseille

(22)

Monaco-Port de la Condamine

(23)

Nantes-Saint-Nazaire

(24)

Nice

(25)

Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis

(26)

Port-la-Nouvelle

(27)

Port-Vendres

(28)

Roscoff

(29)

Rouen

(30)

Saint-Brieuc

(31)

Saint-Malo

(32)

Sète

(33)

Toulon

Сухоземни

(1)

Gare de Bourg Saint Maurice (отворен от началото на декември до средата на април)

(2)

Gare de Moutiers (отворен от началото на декември до средата на април)

(3)

Gare d’Ashford International

(4)

Gare d’Avignon-Centre

(5)

Cheriton/Coquelles

(6)

Gare de Chessy-Marne-la-Vallée

(7)

Gare de Fréthun

(8)

Gare de Lille-Europe

(9)

Gare de Paris-Nord

(10)

Gare de Saint-Pancras

(11)

Gare d’Ebsfleet

(12)

Pas de la Case-Porta

Списък с предишните публикации

 

ОВ C 316, 28.12.2007 г., стр. 1

 

ОВ C 134, 31.5.2008 г., стр. 16

 

ОВ C 177, 12.7.2008 г., стр. 9

 

ОВ C 200, 6.8.2008 г., стр. 10

 

ОВ C 331, 31.12.2008 г., стр. 13

 

ОВ C 3, 8.1.2009 г., стр. 10

 

ОВ C 37, 14.2.2009 г., стр. 10

 

ОВ C 64, 19.3.2009 г., стр. 20

 

ОВ C 99, 30.4.2009 г., стр. 7

 

ОВ C 229, 23.9.2009 г., стр. 28

 

ОВ C 263, 5.11.2009 г., стр. 22

 

ОВ C 298, 8.12.2009 г., стр. 17

 

ОВ C 74, 24.3.2010 г., стр. 13

 

ОВ C 326, 3.12.2010 г., стр. 17

 

ОВ C 355, 29.12.2010 г., стр. 34

 

ОВ C 22, 22.1.2011 г., стр. 22

 

ОВ C 37, 5.2.2011 г., стр. 12

 

ОВ C 149, 20.5.2011 г., стр. 8

 

ОВ C 190, 30.6.2011 г., стр. 17

 

ОВ C 203, 9.7.2011 г., стр. 14

 

ОВ C 210, 16.7.2011 г., стр. 30

 

ОВ C 271, 14.9.2011 г., стр. 18

 

ОВ C 356, 6.12.2011 г., стр. 12

 

ОВ C 111, 18.4.2012 г., стр. 3

 

ОВ C 183, 23.6.2012 г., стр. 7

 

ОВ C 313, 17.10.2012 г., стр. 11

 

ОВ C 394, 20.12.2012 г., стр. 22

 

ОВ C 51, 22.2.2013 г., стр. 9

 

ОВ C 167, 13.6.2013 г., стр. 9

 

ОВ C 242, 23.8.2013 г., стр. 2

 

ОВ C 275, 24.9.2013 г., стр. 7

 

ОВ C 314, 29.10.2013 г., стр. 5

 

ОВ C 324, 9.11.2013 г., стр. 6

 

ОВ C 57, 28.2.2014 г., стр. 4

 

ОВ C 167, 4.6.2014 г., стр. 9

 

ОВ C 244, 26.7.2014 г., стр. 22

 

ОВ C 332, 24.9.2014 г., стр. 12

 

ОВ C 420, 22.11.2014 г., стр. 9

 

ОВ C 72, 28.2.2015 г., стр. 17

 

ОВ C 126, 18.4.2015 г., стр. 10

 

ОВ C 229, 14.7.2015 г., стр. 5

 

ОВ C 341, 16.10.2015 г., стр. 19

 

ОВ C 84, 4.3.2016 г., стр. 2

 

ОВ C 236, 30.6.2016 г., стр. 6

 

ОВ C 278, 30.7.2016 г., стр. 47

 

ОВ C 331, 9.9.2016 г., стр. 2


(1)  Вж. списъка на предишните публикации в края на тази актуализация.

(2)  ОВ L 77, 23.3.2016 г., стр. 1.


29.10.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 401/9


Известие на Комисията съгласно член 16, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността

Въвеждане на задължения за предоставяне на обществена услуга за осигуряване на редовни въздушни линии

(текст от значение за ЕИП)

(2016/C 401/05)

Държава членка

Обединено кралство

Маршрут

Летище Dundee до летище Heathrow

Летище Dundee до летище Gatwick

Летище Dundee до летище Stansted

Летище Dundee до летище Luton

Летище Dundee до летище London City

Летище Dundee до летище Southend

Дата на влизане в сила на задълженията за предоставяне на обществена услуга

26 март 2017 г.

Адрес, на който могат да бъдат получени текстът и съответната информация и/или документация във връзка със задълженията за предоставяне на обществена услуга

На вниманието на:

Karen Lawson

Ръководител отдел „Обществени поръчки“

Тел. +44 1382 433860

Електронна поща: karen.lawson@dundeecity.gov.uk


29.10.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 401/9


Известие на Комисията съгласно член 17, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността

Покана за участие в търг за обслужване на редовни въздушни линии съгласно задълженията за предоставяне на обществена услуга

(текст от значение за ЕИП)

(2016/C 401/06)

Държава членка

Обединено кралство

Маршрут

Летище Dundee до летище Heathrow

Летище Dundee до летище Gatwick

Летище Dundee до летище Stansted

Летище Dundee до летище Luton

Летище Dundee до летище London City

Летище Dundee до летище Southend

Срок на действие на договора

март 2017 г. — април 2021 г.

Срок за подаване на заявленията и офертите

61 дни от датата на публикуване в Официален вестник на ЕС

Адрес, на който могат да бъдат получени текстът на поканата за участие в търга и съответната информация и/или документация, свързана с публичния търг и със задължението за предоставяне на обществена услуга

На вниманието на:

Karen Lawson

Ръководител отдел „Обществени поръчки“

Тел. +44 1382433860

Електронна поща: karen.lawson@dundeecity.gov.uk


29.10.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 401/10


Съобщение на Комисията съгласно член 16, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността

Въвеждане на задължения за предоставяне на обществена услуга за осигуряване на редовни въздушни линии

(текст от значение за ЕИП)

(2016/C 401/07)

Държава членка

Обединено кралство

Маршрут

Летище City of Derry до летище Heathrow

Летище City of Derry до летище Gatwick

Летище City of Derry до летище Stansted

Летище City of Derry до летище Luton

Летище City of Derry до летище London City

Летище City of Derry до летище Southend

Дата на влизане в сила на задълженията за предоставяне на обществена услуга

26 март 2017 г.

Адрес, на който може да бъде получен текстът и съответната информация и/или документация, свързана със задълженията за предоставяне на обществена услуга

John Kelpie

Chief Executive

Derry City & Strabane

District Council

98 Stand Road

Derry

BT48 7NN


29.10.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 401/10


Съобщение на Комисията съгласно член 17, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността

Покана за участие в тръжна процедура за обслужване на редовни въздушни линии съгласно задълженията за предоставяне на обществена услуга

(2016/C 401/08)

Държава членка

Обединено кралство

Маршрут

летище City of Derry до летище Heathrow

летище City of Derry до летище Gatwick

летище City of Derry до летище Stansted

летище City of Derry до летище Luton

летище City of Derry до летище London City

летище City of Derry до летище Southend

Срок на действие на договора

март 2017 г. — април 2021 г.

Срок за подаване на заявленията и офертите

61 дни от датата на публикуване в Официален вестник на ЕС

Адрес, на който може да бъде получен текстът на поканата за участие в тръжната процедура и съответната информация и/или документация, свързана с публичната тръжна процедура и със задължението за предоставяне на обществена услуга

John Kelpie

Chief Executive

Derry City & Strabane

District Council

98 Stand Road

Derry

BT48 7NN


V Становища

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейска комисия

29.10.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 401/11


ПОКАНА ЗА ПРЕДСТАВЯНЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЯ

„Подкрепа за информационните мерки в областта на общата селскостопанска политика (ОСП)“ за 2017 г.

(2016/C 401/09)

1.   ВЪВЕДЕНИЕ — КОНТЕКСТ

Настоящата покана за представяне на предложения се основава на Запазване на елемент Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (1).

Настоящата покана за представяне на предложения се управлява и от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (2), както е изменен (наричан по-долу „Финансов регламент“), и от Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията от 29 октомври 2012 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (3), както е изменен (наричани по-долу „правила за прилагане“).

Настоящата покана за представяне на предложения се отнася за финансиране от бюджетни кредити и в рамките на бюджета за 2017 година на информационни мерки по смисъла на член 45 от Регламент (ЕС) № 1306/2013.

Информационната мярка представлява самостоятелен и съгласуван набор от информационни дейности, организирани въз основа на отделен бюджет.

2.   ЦЕЛИ, ТЕМА(И) И ЦЕЛЕВА ГРУПА

2.1.   Цели

Да се изгради еднаква степен на доверие както в рамките на ЕС, така и между всички граждани, земеделски стопани и други лица. Общата селскостопанска политика (ОСП) е политика за всички граждани на ЕС и ползите за тях трябва да бъдат ясно демонстрирани. Ключовите въпроси и послания следва да бъдат изцяло в съответствие с правното изискване на Комисията за изпълнение на информационни мерки в областта на ОСП по смисъла на член 45 от Регламент (ЕС) № 1306/2013.

По отношение на широката общественост — целта е да се повиши обществената осведоменост относно значението на подкрепата, оказвана от ЕС в рамките на ОСП, за селското стопанство и развитието на селските райони.

По отношение на заинтересованите страни — целта е да се работи в сътрудничество със заинтересованите страни (основно земеделски стопани и други участници, извършващи дейност в селските райони), за да може да се разшири информацията за ОСП в техните избирателни райони и сред широката общественост.

2.2.   Тема

Предложението за информационни мерки трябва да показва как ОСП допринася за постигането на политическите приоритети на Комисията.

ОСП е политика, ориентирана към всички хора в Европа, която оказва отражение върху техния живот по толкова много начини. Предложенията следва да включват по-специално приноса на ОСП за:

стимулиране на работните места, растежа и инвестициите в селските райони и поддържане на жизнеспособни селскостопански общности в ЕС,

постигане на целите на рамката на ЕС в областта на климата и енергетиката до 2030 г., по-конкретно по отношение на потенциала на селското и горското стопанство във връзка с мерките за приспособяване към изменението на климата и за смекчаване на последиците от този процес,

устойчиво селскостопанско производство, което отговаря и на двете изисквания — гарантиране на продоволствената сигурност и опазване на селската среда, в това число по отношение на качеството и количеството на водата,

гарантиране на справедливи доходи за земеделските стопани от агрохранителната верига с цел поддържане жизнеспособността на европейското селскостопанско производство и бъдещето на семейния модел на селско стопанство.

2.3.   Целева група

Целевата група за темата по точка 2.2 е широката общественост (особено младите хора в градските райони) и/или земеделските стопани и други участници, извършващи дейност в селските райони.

По-конкретно:

ученици, учители и студенти: следва да се използват нови подходи, за да се достигне до младите хора и да се повишат познанията им за ОСП и за нейния принос в много области, като например предизвикателството, породено от изменението на климата, храните, здравословния и висококачествен начин на хранене като начин на живот, също и във връзка с новата схема за предлагане на плодове, зеленчуци и мляко в училищата в ЕС, която ще влезе в сила на 1 август 2017 г.,

широка общественост: акцентът на информацията за ОСП ще бъде поставен върху преодоляването на (грешните) представи за европейското селско стопанство и неговата роля в обществото, а не върху съдържанието на политиката. Необходимо е също така по-добро разбиране на огромния принос на европейския хранително-вкусов сектор за икономиката на ЕС като цяло,

заинтересовани страни: следва да се гарантира, че е налице по-добро осъзнаване на приноса на ОСП за подпомагане на икономическия растеж в селските райони, особено за МСП. Следва да се популяризира приносът, оказван посредством програмите за развитие на селските райони, чрез които ЕС инвестира близо 100 милиарда евро за периода 2014—2020 г. за развитието на европейските селски райони. Ще се подчертае и подкрепата, предоставяна за устойчиви производствени практики и други мерки, които ще спомогнат за смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптирането към тях.

3.   ОРИЕНТИРОВЪЧЕН ГРАФИК

 

Етапи

Дата и период

а)

Публикуване на поканата

октомври 2016 г.

б)

Краен срок за подаване на кандидатурите

15 декември 2016 г.

в)

Период на оценяване

февруари 2017 г.

г)

Информация за кандидатите

март 2017 г.

д)

Изготвяне и подписване на споразуменията за отпускане на безвъзмездни средства

март — април 2017 г.

е)

Начална дата на мярката

1 май 2017 г.

ж)

Окончателен доклад

В срок от 60 дни след края на дейността

Информационната мярка не може да надхвърля срок от 12 месеца.

4.   НАЛИЧЕН БЮДЖЕТ

Общият бюджет, предназначен за съфинансирането на дейности, възлиза на 3 500 000 EUR.

Тази сума зависи от наличието на бюджетните кредити, предвидени в бюджета за 2017 г.

Комисията си запазва правото да не отпусне всички налични финансови средства.

5.   УСЛОВИЯ ЗА ДОПУСТИМОСТ

Следните изисквания за допустимост трябва да бъдат спазени:

Кандидатурите трябва да бъдат изпратени по пощата (с препоръчано писмо или равностойно на него, като пощенското клеймо служи като доказателство за датата на изпращане) или чрез куриерска служба (датата на приемане от куриерската служба служи за доказателство за датата на изпращане), или предадени на ръка (вж. точка 14 за адреса) не по-късно от 15 декември 2016 г.

Кандидатурите трябва да се подават в писмена форма (вж. точка 14), като се използват формулярите за кандидатстване и бюджет, достъпни на http://ec.europa.eu/agriculture/grants-for-information-measures/

Кандидатурите трябва да бъдат изготвени на един от официалните езици на ЕС. Все пак, с оглед улесняването на своевременната обработка на кандидатурите, кандидатите се приканват да ги съставят на английски, френски или немски език.

Кандидатите (включително тези, разглеждани като един-единствен данъчен субект) могат да подадат само една кандидатура в отговор на настоящата покана за представяне на предложения.

Ако тези изисквания не бъдат спазени, кандидатурата ще бъде отхвърлена.

6.   КРИТЕРИИ ЗА ДОПУСТИМОСТ

6.1.   Допустими кандидати

Кандидатът (и свързаните с него субекти, ако има такива) трябва да е правен субект, установен в държава — членка на ЕС.

Субекти, които нямат юридическа правосубектност съгласно приложимото национално право, могат да бъдат допустими кандидати, при условие че техните представители имат право да поемат правни задължения от тяхно име и предлагат гаранция за защита на финансовите интереси на Съюза, равностойна на тази, предлагана от юридическите лица, и представят доказателства, че разполагат с финансов и оперативен капацитет, равностоен на този на юридическите лица.

Заедно с формуляра за кандидатстване трябва да се представят придружаващите документи.

Физически лица, както и субекти, установени единствено за целите на изпълнението на информационна мярка в рамките на тази покана за представяне на предложения, не са допустими кандидати.

Примери за допустими организации:

организации с нестопанска цел (частни или обществени),

държавни органи (национални, регионални, местни),

европейски сдружения,

университети,

образователни институции,

научноизследователски центрове,

дружества (например дружества в областта на средствата за комуникация).

Правни субекти, които имат правна връзка или връзка посредством собствения капитал с кандидата, която нито е ограничена до информационната мярка, нито е създадена с единствената цел за изпълнение на мярката (напр. членове на мрежи, федерации, профсъюзи), могат да участват в информационната мярка като свързани субекти и могат да обявяват допустими разходи, както е посочено в точка 11.2.

Правната връзка и връзката посредством собствения капитал не следва да се ограничават само до информационната мярка, нито да се установяват единствено за целите на нейното осъществяване. Това означава, че връзката трябва да съществува независимо от отпускането на безвъзмездните средства; тя следва да е налице преди поканата за представяне на предложения и да продължи след приключване на информационната мярка.

Правната връзка и връзката посредством собствения капитал, определящи принадлежността, обхващат три понятия:

i)

контрол, съгласно определението в Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (4) относно годишните финансови отчети, консолидираните финансови отчети и свързаните доклади на някои видове предприятия.

Субекти, свързани с бенефициер, може да бъдат:

субекти, пряко или непряко контролирани от бенефициера (дъщерни дружества или преки дъщерни дружества). Те могат също така да бъдат субекти, контролирани от субект, който е под контрола на бенефициера (дружества на дъщерни дружества или дружества на преки дъщерни дружества), като същото се отнася за следващите нива на контрол,

субекти, които пряко или непряко контролират бенефициера (дружества майки). Те също могат да бъдат субекти, които контролират субекти, които контролират бенефициера,

субекти, които са на същото равнище на пряк или непряк контрол, както бенефициера (sister companies).

ii)

членство, т.е. бенефициерът е законово определен като например мрежа, федерация, сдружение, в която/което участват и предложените свързани с него субекти, или бенефициерът участва в същия субект (напр. мрежа, федерация, сдружение), в който участват предложените свързани дружества.

iii)

специфичният случай на публични органи и публичноправни субекти

Публичноправните субекти и публичните органи (субекти, установени като такива съгласно националното, европейското или международното право) не винаги се считат за свързани субекти (например публични университети или научноизследователски центрове).

Понятието за свързани субекти в публичната сфера обхваща:

различните равнища на административната структура в случай на децентрализирана администрация (напр. министерства на национално, регионално или местно равнище (в случай на отделни правни субекти) могат да се считат за свързани с държавата);

публичен орган, създаден от публичната власт, за да изпълнява административна цел, който е под надзора на публичната власт. Това условие се проверява въз основа на устава или други актове за създаване на публичния орган. Това не означава непременно, че публичният орган е финансиран изцяло или отчасти от държавния бюджет (напр. национални училища, свързани с държавата).

Следните организации не са субекти, свързани с бенефициера:

субекти, които са сключили договор (за обществена поръчка) или договор за подизпълнение с бенефициера, действат като концесионери или лица, на които са делегирани правомощия за обществени услуги за бенефициера,

субекти, получаващи финансова подкрепа от бенефициера,

субекти, които си сътрудничат редовно с бенефициера въз основа на меморандум за разбирателство или споделят с него някои активи,

субекти, подписали споразумение за консорциум по силата на споразумението за отпускане на безвъзмездни средства,

субекти, подписали споразумение за сътрудничество за туининг проекти.

Ако свързани субекти участват в информационната мярка, в кандидатурата:

се посочват тези свързани субекти във формуляра за кандидатстване,

се съдържа писменото съгласие на свързаните субекти,

се предоставят придружаващите документи, които позволяват да се провери дали субектите отговарят на критериите за допустимост и неизключване.

За да може да се оцени допустимостта на кандидатите, се изискват следните придружаващи документи за кандидата и свързаните с него субекти:

Документ

Описание

Бележки

Документ А

копие от устав/учредителен акт/акт за сдружение или равностоен акт

 

Документ Б

копие от удостоверение за официална регистрация или друг официален документ, удостоверяващ учредяването на субекта

 

Документ В (където е уместно)

документ, удостоверяващ капиталова или правна връзка с кандидата

за свързани субекти

Субекти без юридическа правосубектност следва да представят документите, изброени по-горе. Когато документите, изброени по-горе, не може да бъдат предоставени, фактите трябва да бъдат доказани с друг документ, който се счита за относим.

Освен това субектите трябва да представят документ, удостоверяващ, че техните законни представители имат право да поемат правни задължения от тяхно име.

6.2.   Допустими дейности и период на изпълнение съгласно настоящата покана за представяне на предложения

Допустими са дейностите, необходими за изпълнение на информационната мярка и постигане на планираните резултати/крайни резултати, в съответствие с целите, темата и целевата група, посочени в точка 2 от настоящата покана.

А.

Информационните мерки следва да се прилагат:

на многорегионално или на национално равнище,

на европейско равнище (с отражение в няколко държави членки).

Б.

Информационните мерки следва да включват една или няколко дейности и инструменти с иновативен характер с оглед на целите, темите и целевата група, заложени в мярката, в съответствие с точка 2 от настоящата покана.

В.

Не са допустими следните дейности:

задължителни мерки по силата на закона,

мерки, финансирани от Европейския съюз по друг бюджетен ред,

общи или уставни събрания,

дейности на местно равнище.

Г.

Ориентировъчен срок за прилагане на информационните мерки

1 май 2017 г. — 30 април 2018 г.

Д.

Очаквани крайни резултати/въздействия

Дейностите в рамките на дадена информационна мярка трябва да водят до постигането на конкретни крайни резултати в рамките на нейния срок на действие. Информационната мярка трябва да набелязва съответните крайни резултати на етапа на кандидатстване (вж. формуляр за кандидатстване № 3).

В предложението трябва да бъде включен списък на съответните (количествени/качествени) показатели за измерване на очакваните крайни резултати/въздействия на информационната мярка (вж. формуляр за кандидатстване № 3).

7.   КРИТЕРИИ ЗА ИЗКЛЮЧВАНЕ  (5)

7.1.   Изключване от участие

1.

Кандидатите, включително свързаните субекти, ще бъдат изключени от участие в поканата за представяне на предложения, ако се намират в някоя от следните ситуации:

а)

икономическият оператор е обявен в несъстоятелност, обект е на процедура по несъстоятелност или ликвидация, когато активите му се управляват от ликвидатор или синдик или от съда, когато има споразумение с кредиторите си, когато стопанската му дейност е прекратена или когато е в подобно положение, произтичащо от сходна процедура съгласно националните законови или подзаконови разпоредби;

б)

установено е с окончателно съдебно решение или окончателно административно решение, че икономическият оператор е нарушил задълженията си по отношение на плащането на данъци или социално осигурителни вноски в съответствие с правото на държавата, в която е установен, с това на държавата, в която се намира възлагащият орган, или това на държавата на изпълнение на договора;

в)

установено е с окончателно съдебно решение или окончателно административно решение, че икономическият оператор е виновен за тежко професионално нарушение, като е нарушил приложимите законови или подзаконови разпоредби или етични стандарти на професията, към която принадлежи, или като е имал неправомерно поведение, което се отразява върху професионалната му благонадеждност, ако това поведение показва умисъл или груба небрежност, и се изразява по-специално в едно от следните действия:

i)

чрез измама или по небрежност предоставя невярна информация, необходима за удостоверяване на липсата на основания за отстраняване или на изпълнението на критериите за подбор, или при изпълнението на договор;

ii)

договаря се с други икономически оператори с цел нарушаване на конкуренцията;

iii)

нарушава правата на интелектуална собственост;

iv)

прави опити за повлияване на процеса на вземане на решение на възлагащия орган по време на процедурата за възлагане;

v)

прави опити да получи поверителна информация, която може да му осигури неправомерни предимства в процедурата за възлагане;

г)

установено е с окончателно съдебно решение, че икономическият оператор е виновен за което и да е от следните деяния:

i)

измама по смисъла на член 1 от Конвенцията за защитата на финансовите интереси на Европейските общности, приета с акта на Съвета от 26 юли 1995 г.;

ii)

корупция съгласно определението в член 3 от Конвенцията за борба с корупцията, в която участват длъжностни лица на Европейските общности или длъжностни лица на държавите — членки на Европейския съюз, приета с акт на Съвета от 26 май 1997 г., и в член 2, параграф 1 от Рамково решение 2003/568/ПВР на Съвета (6), както и корупция съгласно определението в правото на държавата, в която се намира възлагащият орган, или на държавата, в която икономическият оператор е установен, или на държавата на изпълнение на договора;

iii)

участие в престъпна организация по смисъла на член 2 от Рамково решение 2008/841/ПВР на Съвета (7);

iv)

изпиране на пари или финансиране на тероризъм по смисъла на член 1 от Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8);

v)

терористични престъпления или престъпления, свързани с терористични дейности, по смисъла съответно на член 1 и член 3 от Рамково решение 2002/475/ПВР на Съвета (9), или подбудителство, помагачество, съучастие или опит за извършване на такива престъпления съгласно член 4 от същото решение;

vi)

детски труд или други форми на трафик на хора по смисъла на член 2 от Директива 2011/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (10);

д)

икономическият оператор е показал значителни недостатъци при спазването на основните задължения по изпълнението на договор, финансиран от бюджета, което е довело до преждевременното му прекратяване или до прилагането на обезщетения за загуби и пропуснати ползи или други договорни санкции, или което е било разкрито вследствие на проверки, одити или разследвания, проведени от разпоредител с бюджетни кредити, OLAF или Сметната палата;

е)

установено е с окончателно съдебно решение или окончателно административно решение, че икономическият оператор е извършил нередност по смисъла на член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета (11).Същите критерии за изключване от участие се прилагат по отношение на свързаните субекти.

2.

При липса на окончателно съдебно решение или, когато е приложимо, на окончателно административно решение в случаите по параграф 1, букви в), г) и е), или в случая по параграф 1, буква д), възлагащият орган отстранява икономическия оператор въз основа на първоначална правна квалификация на поведението, посочено в тези букви, като се вземат предвид установените факти или други констатации, съдържащи се в препоръката на експертната комисия, посочена в член 108 от Финансовия регламент.

Първоначалната квалификация, посочена в първа алинея, не предопределя оценката на поведението на икономическия оператор, извършена от компетентните органи на държавите членки съгласно националното им право. Възлагащият орган преразглежда своето решение да отстрани икономически оператор и/или да му наложи финансова санкция незабавно след съобщаването на окончателно съдебно решение или окончателно административно решение. Когато окончателното съдебно решение или окончателното административно решение не определя продължителността на отстраняването, възлагащият орган определя този срок въз основа на установени факти и констатации и като взема предвид препоръката на експертната комисия, посочена в член 108.

Когато според окончателното съдебно решение или окончателното административно решение икономическият оператор не е признат за виновен за поведението, предмет на първоначалната правна квалификация, въз основа на която той е бил отстранен, възлагащият орган незабавно прекратява отстраняването и/или — в зависимост от случая — възстановява наложената финансова санкция.

Фактите и констатациите, посочени в първа алинея, включват по-специално:

а)

факти, установени по време на одити или разследвания, извършени от Сметната палата, OLAF или при вътрешен одит, или всяка друга проверка, одит или контрол, за чието извършване отговаря разпоредителят с бюджетни кредити;

б)

неокончателни административни решения, които могат да включват дисциплинарни мерки, предприети от компетентния надзорен орган, който отговаря за проверката на прилагането на стандартите за професионална етика;

в)

решения на ЕЦБ, ЕИБ, Европейския инвестиционен фонд или международни организации;

г)

решения на Комисията във връзка с нарушаването на правилата на Съюза относно конкуренцията или на национален компетентен орган във връзка с нарушаването на правото на Съюза или националното право относно конкуренцията.

7.2.   Изключване от отпускане на безвъзмездни средства

На кандидатите, в това число и на свързаните субекти, няма да бъде отпусната финансова помощ, ако по време на процедурата за предоставяне на безвъзмездни средства:

а)

се намират в някоя от ситуациите, водещи до изключване от участие, посочени в точка 7.1;

б)

са представили невярна информация, която се изисква като условие за участие в процедурата, или не са представили тази информация;

в)

вече са участвали в изготвянето на документация за обществени поръчки, когато това води до нарушаване на конкуренцията, което не може да бъде поправено по друг начин.

7.3.   Придружаващи документи

Кандидатите и свързаните субекти трябва да подпишат клетвена декларация, удостоверяваща, че не се намират в някоя от ситуациите, посочени в член 106, параграфи 1 и 2 и член 107, параграф 1 от Финансовия регламент, като попълнят съответния формуляр, приложен към формуляра за кандидатстване, придружаващ поканата за представяне на предложения и публикуван на: http://ec.europa.eu/agriculture/grants-for-information-measures/

8.   КРИТЕРИИ ЗА ПОДБОР

8.1.   Финансов капацитет

Кандидатите трябва да разполагат със стабилни и достатъчни източници на финансиране за поддържане на своята дейност през целия период на изпълнение на информационната мярка или през годината, за която се отпускат безвъзмездните средства, и за участие в нейното финансиране. Финансовият капацитет на кандидатите ще бъде оценяван въз основа на следните придружаващи документи, които се представят с кандидатурата:

формуляр „Справка за финансовия капацитет“,

отчета за приходите и разходите, счетоводния баланс за последната финансова година, за която сметките са приключени, или — за новосъздадените субекти — бизнес план може да замени посочените по-горе документи.

Субекти без юридическа правосубектност трябва да представят доказателства, че разполагат с финансов капацитет, равностоен на този на юридическите лица.

Проверката на финансовия капацитет не се прилага по отношение на публичноправните органи. Следователно гореспоменатите документи не следва да се представят, ако кандидатът е публичноправен орган.

Въз основа на представените документи, ако вторично оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити счита, че финансовият капацитет не е задоволителен, той може:

да поиска допълнителна информация,

да отхвърли кандидатурата.

8.2.   Оперативен капацитет

Кандидатите трябва да разполагат с професионалните компетенции, както и с подходящите квалификации, необходими за изпълнение на предложената информационна мярка.

В това отношение кандидатите трябва да представят следните придружаващи документи:

автобиография или описание на профила на лицата, които носят основната отговорност за управлението и изпълнението на информационната мярка. За всяко лице този профил следва да включва най-малко: образованието, професионалния опит, езиковите умения и други необходими умения (не повече от 1 страница на човек),

доклади за дейността на организацията за последните две години (ако е приложимо),

списък на предходните проекти и дейности, осъществени и свързани с областта на политиката, за която се отнася поканата, или с дейностите, които са осъществени през последните две години (максимум 4 проекта/дейности).

Субекти без юридическа правосубектност трябва да представят доказателства, че разполагат с оперативен капацитет, равностоен на този на юридическите лица.

Комисията може да изиска допълнителни придружаващи документи за потвърждаване на оперативния капацитет.

За да прецени дали кандидатът разполага с техническия капацитет да изпълни информационната мярка, ръководителят на проекта следва да има минимум 5 години опит с работа по подобни проекти.

9.   КРИТЕРИИ ЗА ОТПУСКАНЕ НА БЕЗВЪЗМЕЗДНИ СРЕДСТВА

Различните комуникационни средства и дейности, включени в информационната мярка, следва да бъдат взаимосвързани и да демонстрират ясна концепция за подхода и очакваните резултати. Те следва също така да имат значително въздействие, измеримо чрез подходящи показатели, посочени в точка 11.4.

Кандидатурите ще бъдат оценявани въз основа на следните критерии:

1.

уместност на мярката — предварителният анализ на нуждите и на конкретните, измерими, постижими и подходящи цели и на нейния иновативен характер. (25 точки; необходим минимум — 12,5 точки)

2.

ефективност на мярката — тема, послания и целева група, подробна програма, график и методика за извършване на последваща оценка. (25 точки; необходим минимум — 12,5 точки)

3.

ефикасност на мярката — ефективността на разходите по отношение на предложените ресурси. (25 точки; необходим минимум — 12,5 точки)

4.

качество на управлението на проекта: качеството на процедурите и на разпределението на задачите с оглед на изпълнението на различните дейности от предложената мярка. (25 точки; необходим минимум — 12,5 точки)

Максималният брой точки за качеството на предложението е 100. Необходимият минимум е 60 точки общо, като за всеки критерий минималният праг е 50 %.

Само предложенията, при които са достигнати всички прагове, ще бъдат включени в списъка с класация. Достигането на прага не означава автоматично, че предложенията ще получат съфинансиране.

10.   ПРАВНИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ

В случай на отпускане на безвъзмездни средства от Комисията на бенефициера ще бъде изпратено споразумение за отпускане на безвъзмездни средства, съставено в евро и уточняващо условията и равнището на финансиране, както и процедурата, с оглед да се придаде официален характер на задълженията на страните по споразумението.

Двата екземпляра на оригинала на споразумението за отпускане на безвъзмездни средства трябва първо да бъдат подписани от бенефициера и незабавно изпратени обратно на Комисията. Комисията последна го подписва.

Моля да се отбележи, че отпускането на безвъзмездни средства не дава право на такива средства за следващите години.

11.   ФИНАНСОВИ РАЗПОРЕДБИ

11.1.   Общи принципи

а)   Некумулативно отпускане

За дадена информационна мярка може да бъде получена само една сума безвъзмездни средства от бюджета на ЕС.

При никакви обстоятелства едни и същи разходи не могат да бъдат финансирани два пъти от бюджета на Съюза. С цел това условие да бъде спазено, кандидатът посочва източниците и размерите на финансирането от Съюза, което е получено или за което е подадена кандидатура по същата информационна мярка или част от информационната мярка или за неговото функциониране по време на същата финансова година, както и всяко друго финансиране, което е получено или за което е подадена кандидатура по същата информационна мярка.

б)   Забрана за прилагане с обратно действие

Не може да се отпускат безвъзмездни средства със здана дата за дейности, които вече са приключили.

Сума от безвъзмездни средства може да бъде отпусната за вече стартирала информационна мярка единствено когато кандидатът може да докаже необходимостта от стартиране на информационната мярка преди подписването на споразумението за отпускане на безвъзмездни средства.

В такива случаи е необходимо допустимите за финансиране разходи да не са извършени преди датата на подаване на кандидатурата за безвъзмездни средства.

в)   Съфинансиране

Съфинансиране означава, че ресурсите, които са необходими за изпълнение на дейностите, не може да са изцяло отпуснати от безвъзмездните средства от ЕС.

Съфинансирането на информационната мярка може да е под формата на:

собствени средства на бенефициера,

приход, генериран от информационната мярка,

финансово участие на трети страни.

г)   Балансиран бюджет

Прогнозният бюджет на информационната мярка трябва да бъде приложен към формуляра за кандидатстване.

Той трябва:

да бъде изготвен в евро. Кандидатите, които предвиждат разходи, които няма да бъдат направени в евро, са длъжни да използват обменния курс, публикуван на уебсайта на Infor-euro на адрес: http://ec.europa.eu/budget/contracts_grants/info_contracts/inforeuro/inforeuro_en.cfm

да съдържа балансирани приходи и разходи,

да бъде съставен въз основа на подробна предварителна оценка на разходите и съответните обяснения в колона „Коментари“; не се приема финансиране по единни ставки (с изключение на единните ставки, посочени в точка 11.2) или с еднократни суми,

да спазва максималните суми, установени от Комисията за определени видове разходи (вж. съответните документи на разположение в http://ec.europa.eu/agriculture/grants-for-information-measures/),

да е представен без ДДС, ако кандидатът подлежи на облагане с ДДС и има право да приспада този данък, или ако е публичноправен субект,

да съдържа в приходната част прякото участие на кандидата, заявеното финансиране от страна на Комисията, при наличие на допълнително финансиране — подробности по него, както и генерираните от проекта приходи, включително (където е необходимо) изискваните от участниците такси.

д)   Договори за изпълнение/възлагане на подизпълнител

Когато изпълнението на информационната мярка изисква възлагане на обществени поръчки (договори за изпълнение), бенефициерът трябва да възложи договора за изпълнение на икономически най-изгодната оферта или на офертата с най-ниска цена (което е уместно), като се избягват конфликти на интереси и документацията се запазва за случай на одит.

Договорите за изпълнение са предназначени да покриват закупуването на услуги и/или стоки и др., необходими за управлението на информационната мярка. Договорите за изпълнение не включват възлагането на подизпълнител на задачи или дейности, които представляват част от информационната мярка, описана в предложението.

Те могат да включват например преводи на документи, печатна дейност и др.

В случай на поръчки, които надвишават 70 000 EUR, бенефициерът трябва да спазва специални правила, както е посочено в споразумението за отпускане на безвъзмездни средства, приложено към поканата. Освен това от бенефициера се очаква ясно да документира тръжната процедура и да запази документацията за случай на одит.

Субекти, които действат в качеството си на възложители по смисъла на Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (12) или възлагащи органи по смисъла на Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (13), съблюдават приложимите национални разпоредби в областта на обществените поръчки.

Подизпълнението, т.е. изпълнението от трета страна, с която даден бенефициер е сключил договор за възлагане на обществена поръчка, на конкретни задачи или дейности, които представляват част от информационната мярка, описана в предложението, трябва да отговаря на условията, приложими за всеки договор за изпълнение (както бе уточнено по-горе), и в допълнение към тях на следните условия:

може да обхваща изпълнението само на ограничена част от информационната мярка,

трябва да е основателно, като се отчита същността на информационната мярка и необходимото за нейното изпълнение,

трябва да бъде ясно посочено в кандидатурата,

не може да обхваща управлението и координацията на проекта,

не може да бъде осъществявано от свързан субект,

трябва да е упоменато в прогнозния бюджет за дейността.

Подизпълнението може да включва например:

външни говорители/експерти;

разработване на уебсайтове и ИТ поддръжка;

организиране на външни мероприятия.

е)   Финансова подкрепа за трети страни

В кандидатурите не може да се предвижда предоставяне на финансова подкрепа за трети страни.

11.2.   Финансиране

Финансирането се извършва под формата на смесено финансиране, състоящо се от:

възстановяване на 60 % от действително направените допустими разходи,

финансиране по единна ставка в размер на 7 % от допустимите преки разходи за покриване на непреките разходи, представляващи общите административни разходи на бенефициера, които могат да бъдат разглеждани като разходи по информационната мярка.

В случай че организациите получават безвъзмездни средства за оперативни разходи за периода на провеждане на информационната мярка, непреките разходи не са допустими.

Същото важи и за разходите за персонал, които вече са покрити от безвъзмездни средства за оперативни разходи.

Размер на безвъзмездните средства

Размерът на безвъзмездните средства (включително единната ставка за непреки разходи) ще бъде минимум 70 000 EUR и максимум 500 000 EUR.

Размерът на безвъзмездните средства не може да превишава нито допустимите разходи, нито размера на поисканата сума.

Изложеното по-горе предполага, че част от общия размер на допустимите разходи за провеждане на информационната мярка трябва да бъде финансирана от източници, различни от безвъзмездните средства от ЕС.

(вж. точка 11.1, буква в).

Допустими разходи

Допустимите разходи са разходи, действително направени от бенефициера на безвъзмездни средства, които отговарят на следните критерии:

направени са по време на информационната мярка, с изключение на разходите, отнасящи се до окончателните доклади. Периодът на допустимост на разходите започва на датата, уточнена в споразумението за отпускане на безвъзмездните средства.

Ако бенефициер може да докаже, че е необходимо да стартира информационна мярка преди подписването на споразумението, е възможно да бъдат одобрени разходи преди отпускането на безвъзмездните средства. При никакви обстоятелства периодът на допустимост на разходите не може да започне преди датата на подаване на кандидатурата за отпускане на безвъзмездни средства (вж. точка 11.1, буква б),

те са посочени в прогнозния бюджет за информационната мярка,

те са необходими за провеждането на информационната мярка, която е предмет на безвъзмездните средства,

възможно е да бъдат установени и проверени, по-специално като се записват в счетоводната документация на бенефициера и се определят съгласно приложимите счетоводни стандарти на държавата, в която бенефициерът е установен, и в съответствие с неговите обичайни практики за определяне и анализ на разходите,

отговарят на изискванията на приложимото данъчно и социално законодателство,

те са разумни, оправдани и съобразени с изискванията за добро финансово управление, по-специално по отношение на икономичността и ефикасността.

Вътрешните счетоводни и одиторски процедури на бенефициера трябва да позволяват пряко уравняване на декларираните във връзка с информационната мярка разходи и приходи със съответните счетоводни отчети и придружаващи документи.

Същите критерии се прилагат по отношение на свързаните субекти.

Допустими преки разходи

Допустимите преки разходи за информационната мярка са онези разходи, които, при спазване на условията за допустимост, изложени по-горе, се идентифицират като специфични разходи, пряко свързани с изпълнението на информационната мярка, и които следователно могат да бъдат пряко отнесени към нея, като:

разходите за персонала, който е сключил трудов договор с кандидата или еквивалентен акт за назначаване и на когото е възложено изпълнението на информационната мярка, включващи реалните заплати, социално осигурителните вноски и другите изисквани по закон разходи, включени във възнаграждението, при условие че тези разходи са в съответствие с обичайната политика на кандидата по отношение на възнагражденията. Тези разходи могат да включват допълнително възнаграждение, в т.ч. плащания въз основа на допълнителни договори, независимо от техния характер, при условие че се изплащат редовно за същия вид работа или експертен опит и познания и независимо от използвания източник на финансиране. Разходите за персонал на националните администрации също са допустими дотолкова, доколкото се отнасят до разходите за дейности, които съответният орган на публичната власт не би извършил, ако въпросният проект не е бил предприет,

пътни разноски (за срещи, включително учредителни заседания, когато е приложимо, конференции и т.н.), при условие че тези разходи са в съответствие с обичайната практика на бенефициера по отношение на пътуванията,

разходи, породени от договори за изпълнение, възложени от бенефициера за целите на осъществяване на информационната мярка, ако са изпълнени условията, установени в споразумението за отпускане на безвъзмездни средства,

разходи, произтичащи пряко от изискванията, свързани с изпълнението на информационната мярка (разпространение на информация, специфично оценяване на информационната мярка, преводи, копиране),

ДДС по отношение на допустимите преки разходи, когато не подлежи на възстановяване/приспадане от бенефициера.

Приложение V към проекта на споразумение за отпускане на безвъзмездни средства, приложен към настоящата покана, съдържа списък на придружаващи документи за допустими разходи и придружаващите документи, изисквани с окончателния доклад.

Допустими непреки разходи (административни разходи)

Финансиране с единна ставка от 7 % от общите допустими преки разходи за информационната мярка е допустимо като непреки разходи, представляващи общите административни разходи на бенефициера, които могат да бъдат разглеждани като разходи по информационната мярка.

В непреките разходи не могат да се включват разходите, вписани под друго бюджетно перо.

Недопустими разходи

Следните разходи не се считат за допустими:

вноски в натура,

разходи, свързани с покупката на ново или използвано оборудване,

разходи за храна и кетъринг,

командировъчни,

разходи за амортизация на оборудване,

ДДС, освен ако бенефициерът докаже, че този данък не може да му бъде възстановен в съответствие с приложимото национално законодателство. Не е допустим обаче ДДС, платен от публичноправни органи,

приходи от инвестиции,

дългове и разходи по обслужване на дългове,

провизиите за загуби или дългове,

дължими лихви,

лоши дългове,

разходите за преводи от страна на Комисията, начислени от банката на бенефициера,

загуби от обменни курсове,

разходи, декларирани от бенефициера и покрити по линия на друга информационна мярка, за която се получават безвъзмездни средства от ЕС,

прекомерни или неоправдани разходи.

Изчисляване на окончателния размер на безвъзмездните средства

Окончателният размер на безвъзмездните средства, които ще бъдат отпуснати на бенефициера, се определя след приключване на информационната мярка, след одобрение на искането за плащане, съдържащо следните документи, включително съответните придружаващи документи, когато е необходимо:

окончателен технически доклад, който съдържа подробности за изпълнението и резултатите от информационната мярка със съответните придружаващи документи,

окончателния финансов отчет на действително направените разходи със съответните придружаващи документи (вж. приложение V към проекта на споразумение за отпускане на безвъзмездни средства, приложен към настоящата покана),

Отпускането на безвъзмездни средства от ЕС не може да има за цел или резултат реализирането на печалба в рамките на информационната мярка на бенефициера.

Печалбата се определя като излишъкът на приходите спрямо допустимите разходи, направени от бенефициера, когато се прави искане за плащане на остатъка. Във връзка с това, когато се реализира печалба, Комисията има право да изиска възстановяване на процента от печалбата, който отговаря на участието на Съюза в допустимите разходи, действително направени от бенефициера за изпълнение на информационната мярка.

11.3.   Отчетни периоди и начини на плащане

Единствен отчетен период — от началната дата на дейността до края на срока по член I.2.2 от споразумението за отпускане на безвъзмездни средства.

Не се извършва нито авансово финансиране, нито междинни плащания. Комисията ще определи размера на окончателното плащане, което да бъде изплатено на бенефициера, въз основа на изчисляването на окончателния размер на безвъзмездните средства (вж. точка 11.2 по-горе).

Окончателен технически доклад и окончателен отчет за разходите заедно с придружаващи документи трябва да се изпратят на Комисията както по електронен път, така и на хартиен носител. Докладите трябва да бъдат подадени на английски, френски или немски език, като се използва наличният образец за докладване.

В случай че документи не са на разположение на посочените по-горе езици, кандидатът следва да представи кратко резюме на един от тях заедно със съответните документи. Всички приложения трябва да имат номер и заглавие на английски, френски или немски език.

12.   ПУБЛИЧНОСТ

12.1.   От страна на бенефициерите

Бенефициерите и свързаните субекти трябва ясно да посочват участието на Европейския съюз във всички издания или във връзка с дейностите, за които се използват безвъзмездните средства. Освен това бенефициерите трябва да използват изявление за освобождаване от правна отговорност, като посочат, че ЕС не е отговорен за изразените мнения в публикуваните материали и/или по отношение на дейностите, за които са използвани безвъзмездните средства.

В това отношение бенефициерите и свързаните субекти са длъжни да отделят видно място на името и емблемата на Европейския съюз във всички свои издания, плакати, програми и други дейности, реализирани в рамките на съфинансираната информационна мярка.

За целта те трябва да използват текста и емблемата на Европейския съюз, както и изявлението за освобождаване от правна отговорност, публикувани на адрес: http://ec.europa.eu/agriculture/grants-for-information-measures/

Ако това изискване не е спазено, безвъзмездните средства, отпуснати на бенефициера, могат да бъдат пропорционално намалени, в съответствие с разпоредбите на споразумението за отпускане на безвъзмездни средства.

12.2.   От страна на Комисията

Цялата информация, свързана с безвъзмездните средства, отпуснати през финансовата година, се публикува на интернет сайта на институциите на Европейския съюз не по-късно от 30 юни на годината, следваща финансовата година, през която са били отпуснати безвъзмездните средства.

Комисията ще публикува следната информация:

име на бенефициера,

адрес на бенефициера,

предназначение на безвъзмездните средства,

отпусната сума.

При мотивирано и надлежно обосновано искане, подадено от бенефициера, публикуването се отменя, ако оповестяването на тази информация може да застраши правата и свободите на засегнатите лица, защитени с Хартата на основните права на Европейския съюз, или да навреди на търговските интереси на бенефициерите.

13.   ЗАЩИТА НА ДАННИТЕ

При кандидатстване в рамките на всяка покана за представяне на предложения се въвеждат и обработват лични данни, като име, адрес и автобиография. Тези данни ще се обработват съгласно Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета (14) относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на ЕС и за свободното движение на такива данни. Освен ако не е посочено друго, Вашите отговори на поставените въпроси и всякакви поискани лични данни са необходими за оценяването на Вашата кандидатура в съответствие със спецификациите по поканата за представяне на предложения и ще бъдат обработвани единствено за тази цел от Комисията. Повече информация за обработката на личните данни е на разположение в декларацията за поверителност на адрес: http://ec.europa.eu/dpo-register/download?metaId=1462358

Личните данни могат да бъдат регистрирани в системата за ранно откриване и отстраняване (EDES), ако кандидатът се намира в някоя от ситуациите, посочени в член 106 от Финансовия регламент (15). За повече информация вж. декларацията за поверителността на личните данни на адрес http://ec.europa.eu/budget/explained/management/protecting/protect_en.cfm

14.   ПРОЦЕДУРА ЗА ПРЕДСТАВЯНЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Предложенията трябва да бъдат представени в съответствие с официалните изисквания и в срока, определен в точка 5.

Не се допускат изменения в кандидатурите след изтичане на крайния срок за представянето им. Въпреки това, когато поради явна техническа грешка от страна на кандидата, той пропусне да представи доказателства или да направи декларации, по време на процеса на оценяване Комисията приканва кандидата да предостави липсващата информация или да направи необходимите разяснения по отношение на придружаващите документи. Информация или разяснения от този тип не може да изменят в значителна степен предложението.

Кандидатите ще бъдат уведомени в писмена форма за резултатите от оценяването на тяхната кандидатура.

Предложенията трябва да бъдат подадени на хартия

Формулярите за кандидатстване и съответните документи са достъпни на: http://ec.europa.eu/agriculture/grants-for-information-measures/

Кандидатурите се подават чрез правилния формуляр, надлежно попълнен, с поставена дата, в който е представен балансиран бюджет (приходи/разходи) и който е подписан от лицето, упълномощено да поеме правно обвързващи задължения от името на кандидатстващата организация.

Когато е приложимо, цялата допълнителна информация, която се счита за необходима от кандидата, може да бъде включена на отделни листове.

Кандидатурите се изпращат в запечатан плик на следния адрес:

European Commission Unit AGRI. E.5

Call for proposals 2016/C 401/09

To the attention of Head of Unit

L130 4/149

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

по пощата (с препоръчано писмо, вж. точка 5 „Условия за допустимост“) — датата на получаване от пощата e посочена с пощенското клеймо,

подадени на ръка (лично от кандидата или от негов представител) или чрез куриерска служба — посочена е датата на приемане от куриерската служба.

Подаване на ръка/експресна поща:

European Commission

Central Mail Service

Avenue du Bourget 1/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Допустимостта на кандидатурите ще бъде оценявана въз основа на версията на хартиен носител.

В случай на подаване на ръка от кандидата, като доказателство за подаването ѝ трябва да бъде получена разписка, подписана и датирана от служител на централната пощенска служба на Комисията, който е приел документите. Службата е отворена от 8,00 ч. до 17,00 ч. от понеделник до четвъртък и от 8,00 ч. до 16,00 ч. в петък. Затворена е в събота, неделя и в празничните дни за Комисията.

Освен подаването му на хартиен носител, от кандидата се изисква да предостави електронно копие от предложението и всички приложения към него на CD-ROM или USB флаш-памет в същия плик като версията на хартиен носител. Копието на хартиен носител е с предимство.

За контакти

Ако имате въпроси относно поканата за предложения, можете да ги изпратите по електронна поща на адрес: agri-grants@ec.europa.eu. Крайният срок за изпращане на въпроси е 24,00 ч. на 29 ноември 2016.

Най-относимите въпроси и отговори ще бъдат публикувани на: http://ec.europa.eu/agriculture/grants-for-information-measures/

15.   ПРОЦЕДУРА ЗА ОЦЕНЯВАНЕ

Кандидатурите, спазили изискванията за допустимост, ще бъдат оценени в съответствие с различните критерии:

критерии за допустимост (вж. точка 6 от поканата);

критерии за изключване (вж. точка 7 от поканата);

критерии за подбор (вж. точка 8 от поканата);

критерии за отпускане на безвъзмездни средства (вж. точка 9 от поканата).

Кандидатурите трябва да наберат най-малко 60 % общо и най-малко 50 % за всеки критерий. Кандидатурите, които не достигат минималните прагове за качество, ще бъдат отхвърлени.

След оценка на кандидатурите, Комисията ще състави списък с класация, включващ всички кандидатури, които са достигнали прага за класиране.

Въз основа на списъка, посочен по-горе, Комисията ще изготви списък на кандидатурите за възможно финансиране и евентуално резервен списък, в зависимост от наличния бюджет за тази покана за представяне на предложения.

16.   ПРИЛОЖЕНИЯ

Формуляр за кандидатстване (с контролния списък от документи, които следва да бъдат представени), публикуван на: http://ec.europa.eu/agriculture/grants-for-information-measures/

Образец на споразумение за отпускане на безвъзмездни средства, публикуван на: http://ec.europa.eu/agriculture/grants-for-information-measures/

Формуляр „Правен субект“

Всички кандидати трябва да попълнят формуляра „Правен субект“, който е на разположение на следния адрес: http://ec.europa.eu/budget/contracts_grants/info_contracts/legal_entities/legal_entities_en.cfm

Формуляр „Финансова идентификация“

Формулярът „Финансова идентификация“, на разположение на следния адрес, се попълва само от кандидатите: http://ec.europa.eu/budget/contracts_grants/info_contracts/financial_id/financial_id_en.cfm


(1)  OВ L 347, 20.12.2013 г., стp. 549.

(2)  OВ L 298, 26.10.2012 г., стp. 1.

(3)  OВ L 362, 31.12.2012 г., стp. 1.

(4)  OВ L 182, 29.6.2013 г., стp. 19.

(5)  Позоваванията на „възлагащия орган“ трябва да се разбират като позовавания на отговорния разпоредител с бюджетни кредити и, когато е приложимо, на неговите служби; позоваванията на „процедурата за възлагане на обществена поръчка“ трябва да се разбират като позовавания, които обхващат и процедурата за отпускане на безвъзмездни средства; позоваванията на „изпълнението на договора“ трябва да се разбират като позовавания, които обхващат и изпълнението на споразумението за безвъзмездни средства или решението за отпускане на безвъзмездни средства.

(6)  OВ L 192, 31.7.2003 г., стp. 54.

(7)  OВ L 300, 11.11.2008 г., стp. 42.

(8)  OВ L 309, 25.11.2005 г., стp. 15.

(9)  OВ L 164, 22.6.2002 г., стp. 3.

(10)  OВ L 101, 15.4.2011 г., стp. 1.

(11)  OВ L 312, 23.12.1995 г., стp. 1.

(12)  ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65.

(13)  ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 243.

(14)  OВ L 8, 12.1.2001 г., стp. 1.

(15)  Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 в изменения му вид.


ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

29.10.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 401/26


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.8235 — IPIC/Mubadala)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2016/C 401/10)

1.

На 24 октомври 2016 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1) чрез която предприятия International Petroleum Investment Company P.J.S.C. („IPIC“, Обединените арабски емирства) и Mubadala Development Company P.J.S.C. („Mubadala“, Обединените арабски емирства), по смисъла на член 3, параграф 1, буква а) от Регламента за сливанията, ще бъдат поставени под общия контрол на новосъздаденото предприятие TopCo и на съвместен управителен съвет, под самостоятелния контрол на правителството на Емирството Абу Даби.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие IPIC: публично акционерно дружество с мандат да инвестира в свързаните с енергетиката активи по света;

—   за предприятие Mubadala: публично акционерно дружество, извършващи инвестиции в световен мащаб в различни сектори, включително енергетиката, комуналния сектор, недвижимата собственост, публично-частните партньорства, аерокосмическия сектор и основните промишлени отрасли и услуги.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факса (+32 22964301), по електронната поща на адрес COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с посочване на референтен номер M.8235 — IPIC/Mubadala на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламентът за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.