|
ISSN 1977-0855 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 393 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 59 |
|
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2016/C 393/01 |
||
|
2016/C 393/02 |
||
|
2016/C 393/03 |
||
|
2016/C 393/04 |
Окончателен доклад на служителя по изслушването — Perindopril (Servier) (AT.39612) |
|
|
2016/C 393/05 |
|
|
V Становища |
|
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2016/C 393/06 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8250 — Ardian/Weber Automotive) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
2016/C 393/07 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8232 — Diamond Offshore Wind Holdings II/Eneco Wind Belgium/Elnu/Norther) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
|
BG |
|
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
25.10.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 393/1 |
Обменен курс на еврото (1)
24 октомври 2016 година
(2016/C 393/01)
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,0891 |
|
JPY |
японска йена |
113,29 |
|
DKK |
датска крона |
7,4394 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,89015 |
|
SEK |
шведска крона |
9,7050 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,0821 |
|
ISK |
исландска крона |
|
|
NOK |
норвежка крона |
8,9855 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
27,021 |
|
HUF |
унгарски форинт |
308,53 |
|
PLN |
полска злота |
4,3166 |
|
RON |
румънска лея |
4,5065 |
|
TRY |
турска лира |
3,3501 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,4282 |
|
CAD |
канадски долар |
1,4547 |
|
HKD |
хонконгски долар |
8,4478 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,5215 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,5159 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 234,29 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
15,1167 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,3775 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,5083 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
14 178,99 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,5444 |
|
PHP |
филипинско песо |
52,562 |
|
RUB |
руска рубла |
67,7970 |
|
THB |
тайландски бат |
38,119 |
|
BRL |
бразилски реал |
3,4200 |
|
MXN |
мексиканско песо |
20,2263 |
|
INR |
индийска рупия |
72,7975 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
|
25.10.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 393/2 |
Становище на Консултативния комитет по ограничителни споразумения и господстващо положение, изразено на неговото заседание от 30 юни 2014 г., относно проект на решение по Дело AT.39612(1) — Perindopril (Servier)
Докладчик: Австрия
(2016/C 393/02)
|
1. |
Консултативният комитет е съгласен с определението на Европейската комисия относно съответния пазар за съединения на периндоприла в Обединеното кралство, Франция, Нидерландия и Полша и за технологията за производство на активната лекарствена съставка (АЛС) за периндоприл поне в рамките на ЕС. |
|
2. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че Servier е имало господстващо положение на пазара за съединения на периндоприла в Обединеното кралство, Франция, Нидерландия и Полша и за технологията за производство на АЛС за периндоприл поне в рамките на ЕС, в съответните срокове. |
|
3. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че съответните страни са сключили споразумения, които са имали за цел ограничаване на конкуренцията по смисъла на член 101 от ДФЕС. |
|
4. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че съответните страни са сключили споразумения, които са имали за цел ограничаване на конкуренцията по смисъла на член 101 от ДФЕС в съответните държави членки. |
|
5. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че споразуменията между Servier и дружествата за производство на генерични продукти са могли да имат осезаемо въздействие върху търговията между държавите членки на ЕС по смисъла на член 101 от ДФЕС. |
|
6. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че условията на член 101, параграф 3 от ДФЕС не са изпълнени. |
|
7. |
Консултативният комитет е съгласен, че Servier е злоупотребявал със своето господстващо положение, чрез прилагане на стратегия за отстраняване, чрез съчетаването на придобиването на технологията Азад и сключването на пет патентни споразумения, които заедно представляват единично и продължително нарушение на член 102 от ДФЕС. |
|
8. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че условията за обективно основание за нарушение на член 102 от ДФЕС не са изпълнени. |
|
9. |
Консултативният комитет е съгласен с проекторешението на Европейската комисия по отношение на заключението, че споразумението между страните е можело да се отрази осезаемо на търговията между държавите членки на ЕС по смисъла на член 102 от ДФЕС. |
|
10. |
Консултативният комитет изразява съгласието си с оценката на Комисията относно продължителността на нарушенията на член 101 и член 102 от ДФЕС. |
|
11. |
Консултативният комитет е съгласен с проекторешението на Комисията по отношение на адресатите на проекторешението и по-специално относно отговорността на дружеството майка. |
|
12. |
Консултативният комитет препоръчва становището му да бъде публикувано в Официален вестник на Европейския съюз. |
|
25.10.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 393/3 |
Становище на Консултативния комитет по ограничителни практики и господстващо положение, изразено на неговото заседание от 7 юли 2014 г., относно проект на решение по Дело AT.39612(2) — Perindopril (Servier)
Докладчик: Австрия
(2016/C 393/03)
|
1. |
Консултативният комитет изразява съгласието си с Комисията, че на адресатите на проекторешението трябва да бъдат наложени глоби. |
|
2. |
Консултативният комитет изразява съгласието си с Комисията относно крайния размер на глобите за Servier. |
|
3. |
Консултативният комитет е съгласен с подхода на Комисията да използва прехвърлената стойност за основа при изчисляването на глобата, която да бъде наложена на предприятията за генерични лекарства. |
|
4. |
Консултативният комитет изразява съгласието си с Комисията относно крайния размер на глобите за предприятията за генерични лекарства. |
|
5. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията относно решението на Комисията в неговата цялост. |
|
6. |
Консултативният комитет препоръчва становището му да бъде публикувано в Официален вестник. |
|
25.10.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 393/4 |
Окончателен доклад на служителя по изслушването (1)
Perindopril (Servier)
(AT.39612)
(2016/C 393/04)
Въведение
|
1. |
Настоящото дело се отнася до патентни споразумения между инициатора на производството, фармацевтично дружество Servier, и пет производители на генерични продукти в периода между 2005 и 2007 г., и придобиването от Servier през 2004 г. на технология във връзка с производството и продажбата на периндоприл, лекарство за лечение на сърдечносъдови заболявания. |
|
2. |
Вследствие на ex officio разследване, на 2 юли 2009 г. Комисията започна производство срещу Servier S.A.S., Servier Laboratories Limited, Les Laboratoires Servier, Adir and Biogaran (заедно наричани „Servier“), Krka, tovarna zdravil, d.d., Novo mesto („Krka“), Lupin Limited („Lupin“), Mylan Laboratories Limited (2), Niche Generics Limited („Niche“) и Teva Pharmaceutical Industries Ltd. На 27 юли 2012 г., беше също така започнато ппроизвоство срещу Teva Pharmaceuticals Europe B.V. и Teva UK Limited (3), Unichem Laboratories Limited („Unichem“) и Mylan Inc (4). (всички адресати заедно са наричани „страните“). |
Изложение на възраженията
|
3. |
На 27 юли 2012 г. Комисията прие изложение на възраженията (ИВ). В ИВ предварително се заключава, че Servier и, съответно, Krka, Lupin, Mylan, Niche, Teva and Unichem са сключили антиконкурентно споразумения за уреждане на възстановяване на плащанията, с цел възпрепятстване или забавяне на навлизането на пазара за периндоприл в редица държави членки на ЕС. Тези патентни споразумения са били счетени за равнозначни на нарушаване на член 101 от ДФЕС. |
|
4. |
В ИВ така също предварително е установено, че Servier е злоупотребило с господстващото си положение на пазара за периндоприл чрез сключването на патентни споразумения за уреждане на възстановяване на плащанията и придобиването на някои технологии за производство на активни лекарствени съставки (5). |
Достъп до досието
|
5. |
През август 2012 г. на страните бе предоставен достъп до досието под формата на DVD-ROM. През септември 2012 г. на Servier, Lupin, Niche, Teva и Unichem беше предоставен допълнителен достъп до досието чрез зала за данни. |
Искания за допълнителен достъп до досието
|
6. |
През ноември 2012 г. получих три искания от Servier за достъп до някои документи в досието на Комисията, до които ГД „Конкуренция“ беше отказала достъп въз основа на искания за поверителност от доставчиците на информация. Servier също така поиска моята намеса, за да се провери, че достъпът до досието по настоящото дело е предоставен в съответствие с приложимите правила и съдебна практика. От Servier заявиха, че системните проблеми са нанесли вреди на процедурата за достъп до досието до такава степен, че е наложително пълното рестартиране на процеса. |
|
7. |
След моята намеса ГД „Конкуренция“ разкри на Servier по-голямата част от изискваната информация. Относно няколко документа, отхвърлих искането на Servier съгласно член 7 от Решение № 2011/695/ЕС. По-специално, аз отхвърлих неговото искане за допълнителен достъп до документ, който съдържа търговска тайна на друго дружество и не изглежда свързан със защитата на Servier. Аз отхвърлих също и неговото искане за допълнителен достъп до информация, която i) не се отнася за продукти, които са предмет на разследване или ii) е свързана с юрисдикциите извън ЕИП. |
|
8. |
В отговор на основното твърдение на Servier по отношение на „системните проблеми“ в процедурата за достъп до досието, аз отбелязах, че Servier е поискало от мен да разреша спор, който касае само около 1 % от документите, преценени като поверителна от ГД „Конкуренция“. Следователно не можех да се съглася със Servier, че е съществувал „системен проблем“. Сам по себе си фактът, че участието ми е било необходимо, за да се постигне разкриването на почти всички спорни документи, не предполага, че процедурата за достъп до досието е била нарушена, и че е необходимо пълното рестартиране на процеса. В това отношение следва да се отбележи, че процедурата по член 7 от Решение № 2011/695/ЕС, която предвижда система на контрол и разрешаване на споровете относно достъпа до досието, е неразделна част от процедурата за достъп до досието. |
Достъп до отговорите на други страни на ИВ
|
9. |
ГД „Конкуренция“ предостави на всички страни достъп до копия на неповерителната версия на отговора на всяка страна на ИВ. На страните беше предоставена възможност да предоставят своите коментари в писмена форма преди устното изслушване. Само Servier се възползват от тази възможност (6). |
Срок за отговор на ИВ
|
10. |
ГД „Конкуренция“ първоначално определи срок от три месеца за отговор на ИВ и го удължи срока с 10 дни за Krka, Lupin, Mylan и Servier. Скоро след това тези страни отнесоха до мен въпроса за удължаване на крайния срок за отговор на ИВ. Въз основа на техните доводи аз също така удължих техните съответни срокове за отговор на ИВ. |
|
11. |
След това, аз разреших на Servier допълнителен срок до 14 януари 2013 г., за да има то достатъчно време да получи, преразгледа и отговори на документите, получени вследствие на неговото искане за допълнителен достъп до досието. |
Заинтересовани трети лица
|
12. |
По тяхно искане, аз позволих на ищците по делото The Secretary of State for Health and Others срещу Servier Laboratories Limited and Others пред Върховния съд на Англия и Уелс да бъдат изслушани като заинтересовани трети лица. Считам, че те са доказали достатъчен интерес (7), тъй като те представляват част от английската национална здравна служба, която играе важна роля при закупуване на периндоприл в Англия и са били ищци в националните производства, които показват значително припокриване с производството по дело AT.39612. |
|
13. |
Вследствие на искането, съдържащо се в писмените им коментари, аз също така реших да позволя на заинтересованите трети лица да участват в устното изслушване. |
Уснто изслушване
|
14. |
Устното изслушване продължи от 15 до 18 април 2013 г. Участваха всички страни и допуснатите трети заинтересовани лица. |
Писмо с изложение на фактите
|
15. |
През декември 2013 г. Комисията изпрати писмо с изложение на фактите до всички страни, на което те отговориха през януари 2014 г. Неповерителни версии на отговорите на писмата с изложение на фактите бяха предоставени на всички страни. |
|
16. |
През април 2014 г. Комисията изпрати второ писмо с изложение на фактите до Mylan и до Niche/Unichem, включително нови доказателства, които тя възнамерява да използва във връзка с понасянето на отговорността от дружеството майка. В своя отговор на писмото с изложението на фактите, Mylan упреква Комисията, че е използвала това писмо, за да преформулира и допълни твърденията си и, в частност, че тя е променила основата на констатацията за отговорността на дружеството майка. Mylan следователно изрази съмнение дали новите доказателства биха могли да бъдат съобщени в писмо с изложение на фактите и дали не е било необходимо издаването на допълнително изложение на възраженията (ДИВ), ако Комисията е възнамерявала да се позове на него. |
|
17. |
Въпреки че Mylan не отнесе въпроса до мен, аз преразгледах твърдението в светлината на повдигнатите в ИВ възражения и на доказателствата, посочени в писмото с изложение на фактите. С писмото с изложение на фактите наистина се въвежда нов аргумент във връзка с понасянето на отговорност на дружеството майка, който е бил от различен характер в сравнение с аргументите, изложени в ИВ. При все това, този нов аргумент не в бил в крайна сметка използван в проекторешението. Правото на защита на предприятие Mylan не е нарушено. |
Допълнителен достъп до досието след устното изслушване
|
18. |
През януари 2014 г. Servier отправи искане за допълнителен достъп до досието по отношение на документите, посочени в писмото с изложение на фактите. След като ГД „Конкуренция“ отхвърли това искане, Servier отнесе въпроса до мен (8). След моята намеса ГД „Конкуренция“ поиска от доставчиците на информация да преразгледат исканията си за поверителност. Те се съгласиха да предоставят преразгледани неповерителни варианти на поисканите документи, които впоследствие бяха оповестени на Servier. |
|
19. |
През юни 2014 г., когато административното производство вече достигна етапа на консултации с Консултативния комитет, Servier отправи ново искане за допълнителен достъп до документ от досието. ГД „Конкуренция“ отхвърли тази молба и, когато Servier отнесе въпроса до мен, аз потвърдих това отхвърляне. Достъпът до досието не е самоцел, а е с оглед да се даде възможност на адресата на ИВ да изрази ефективно становището си по заключенията, които Комисията временно е постигнала в ИВ (9). Servier е получило достъп до досието и е имало достатъчна възможност да поиска допълнителен достъп до досието, за да отговори на ИВ, както и преди да отговори на писмото с изложение на фактите, и в тези случаи е поискало и получило допълнителен достъп до въпросния документ. Допълнителен достъп до досието на този късен етап на производството не би бил от полза за никаква друга цел, освен да затрудни Комисията да изпълни задължението си да приеме решението си в разумен срок, в съответствие с член 41 от Хартата на основните права на ЕС. |
Проекторешението
|
20. |
Съгласно член 16 от Решение 2011/695/ЕС проучих дали проекторешението се отнася единствено до възражения, по отношение на които на страните е предоставена възможност да изразят своите мнения, и стигнах до положително заключение. |
|
21. |
Общото ми заключение е, че всички страни са имали възможност да упражняват ефективно своите процесуални права по това дело. |
Брюксел, 7 юли 2014 година.
Wouter WILS
(1) Съгласно членове 16 и 17 от Решение 2011/695/ЕС на председателя на Европейската комисия от 13 октомври 2011 г. относно функцията и мандата на служителя по изслушването в някои производства по конкуренция (ОВ L 275, 20.10.2011 г., стр. 29).
(2) Бивше Matrix Laboratories Limited.
(3) Teva UK Limited, Teva Pharmaceuticals Europe B.V. и Teva Pharmaceutical Industries Ltd. заедно са наричани „Teva“.
(4) Mylan Laboratories Limited и Mylan Inc. заедно са наричани „Mylan“.
(5) Активна лекарствена съставка.
(6) В писмото си Servier също поиска допълнителен достъп до няколко страници на даден документ. Това доведе до създаването на преразгледана неповерителна версия на документа, която ГД „Конкуренция“ разкри пред всички страни.
(7) Съгласно член 27, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета (ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1), член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 773/2004 на Комисията (OВ L 123, 27.4.2004 г., стp. 18) и член 5 от Решение 2011/695/ЕС.
(8) Servier също поиска повече достъп до допълнителни документи, без първо да повсигне въпроса пред ГД „Конкуренция“, както обикновено се изисква съгласно член 7, параграф 1, във връзка с член 3, параграф 7 от Решение № 2011/695/ЕС.
(9) Вж. в този смисъл дело T-25/95 etc. Cimenteries и др. срещу Комисията EU:T:2000:77, параграфи 156 и 142.
|
25.10.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 393/7 |
Резюме на Решение на Комисията
от 9 юли 2014 година
относно производство по членове 101 и 102 от Договора за функционирането на Европейския съюз
(дело AT.39612 — Perindopril (Servier)
(нотифицирано под номер C(2014) 4955)
(само текстовете на английски и френски език са автентични)
(2016/C 393/05)
На 9 юли 2014 г. Комисията прие решение относно производство по членове 101 и 102 от Договора за функционирането на Европейския съюз. В съответствие с разпоредбите на член 30 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета (1) с настоящото Комисията публикува наименованията на страните и основното съдържание на решението, включително наложените санкции, вземайки предвид законния интерес на предприятията относно опазването на търговските им тайни.
1. ВЪВЕДЕНИЕ
|
(1) |
Решението по делото Реrindopril (Servier) се отнася до i) пет патентни споразумения между фармацевтично дружество Servier (2), инициатор на производството, и пет производители на генерични продукти в периода между 2005 г. и 2007 г.; и ii) придобиването от Servier през 2004 г. на технология с цел да се забави пускането на генерични продукти на пазара за периндоприл, лекарство за лечение на сърдечносъдови заболявания. |
|
(2) |
Патентните споразумения бяха подписани между Servier и съответно:
|
|
(3) |
Периндоприлът е лекарствен препарат, инхибитор на ангиотензин конвертиращ ензим (АСЕ), използван за лечение на сърдечносъдови заболявания, като високо кръвно налягане. Периндоприлът стана най-успешният продукт на Servier с годишни продажби в световен мащаб за 2006 г. и 2007 г., надхвърлящи 1 милиард USD. |
|
(4) |
Комисията разследва дали Servier е изготвило, актуализирало и приложило стратегия за предотвратяване на пускането на пазара на генерични продукти, което е станало възможно поради изтичането на патента на Servier за основното вещество през периода 2001—2005 г. Пускането на пазара на генерични продукти като периндоприл води по принцип до две важни промени на пазара. Първо, има значително намаление на цените (до 90 %) и второ, има съществени измествания на обема от дружеството — създател на продукта, към дружествата за генерични продукти. |
|
(5) |
Доказателствата показаха, че Servier е изготвило стратегия за продължаване на изключителното си право по отношение на периндоприла. Servier е разчитало на и е прилагало редица процеси и патенти за кристална форма. През 2004 г. Servier е закупило от Аzad технология за производство на периндоприл, изтегляйки от пазара сериозен източник на конкуренция, което е повече от обикновено противопостояване на конкуренцията и законна защита на неговата интелектуална собственост. Впоследствие Servier също така е потвърдило своите патенти и е участвало в патентно съдопроизводство с няколко от съперниците си, производители на генерични лекарствени продукти, които са смятали, че е имало възможност техните периндоприлни продукти да не нарушават патентите на Servier и/или че срокът на патента ’947 на Servier е бил изтекъл. |
|
(6) |
Освен това между 2005 г. и 2007 г. Servier е сключило пет патентни споразумения на базата на значителни стимули за съответните производители на генерични лекарствени продукти (така наречените патентни споразумения за уреждане на възстановяване на плащанията). Тези стимули са били най-често под формата на директни плащания, чиито общ размер е възможно да надхвърля 90 милиона евро. В случая с Кrka това е станало под формата на споразумение за разпределяне на пазара, като Servier е дало лиценз за основните пазари на Кrka в замяна на оттеглянето на Кrka от конкуренция на най-големите пазари на Servier (по-специално Обединеното кралство и Франция). Петте патентни споразумения са забранили пускането на пазара на разработен генеричен лекарствен продукт преди загубата на спорните патенти и са прекратили редица оспорвания с правни средства на валидността на патент ‘947, който е бил по-късно анулиран и описан от съд в Обединеното кралство като „вид патент, който може да създаде лошо име на патентната система“. |
|
(7) |
Преглед на въпросните придобивания и споразумения е даден по-долу:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. ПРОЦЕДУРА
|
(8) |
През ноември 2008 г. Комисията извърши без предварително предупреждение проверки в помещенията на Servier и на няколко производители на генерични лекарствени продукти. На 2 и 27 юли 2009 г. Комисията официално откри процедура и прие декларацията за възражение, адресирана до Servier, Niche/Unichem, Matrix/Mylan, Teva, Krka и Lupin, включително някои дружества от групата, свързани с тези предприятия (наричани общо „страните“). Устното изслушване се състоя от 15 до 18 април 2013 г. Писмо с изложение на фактите бе изпратено на страните на 18 декември 2013 г., а на 4 април 2014 г. писма с изложение на фактите относно въпроса за отговорност на дружеството майка бяха изпратени на Niche/Unichem и Matrix/Mylan. |
|
(9) |
На 30 юни 2014 г. и 7 юли 2014 г. Консултативният комитет по ограничителни практики и господстващо положение изготви благоприятно становище относно приемането на решение за забрана в съответствие с членове 7 и 23 от Регламент (ЕО) № 1/2003. |
|
(10) |
На 7 юли 2014 г. служителят по изслушването изготви своя окончателен доклад. |
3. РЕЗЮМЕ НА ПРАВНАТА ОЦЕНКА НА КОМИСИЯТА
|
(11) |
Патентните споразумения се оценяват съгласно член 101 от Договора. По отношение на Servier тези споразумения, както и придобиването на технология, се оценяват и съгласно член 102 от Договора. |
1. Определяне и господстващо положение на пазара
|
(12) |
Комисията установи, че периндоприлът представлява отделен съответен пазар в Обединеното кралство, Франция, Нидерландия и Полша. |
|
(13) |
Въпреки потвърждаването на известна степен на функционална заместимост между периндоприла и други инхибитори на АСЕ при пациенти, които ги употребяват за първи път, Комисията стигна до своето общо заключение въз основа на следните констатации във връзка с продажбите на периндоприл: непренебрежима степен на разлика между периндоприла и други лекарствени препарати, добра поносимост на периндоприла, големи разходи за смяна (поради свързаните с това рискове пациентите често държат на успешния лекарствен препарат), засягащи основната част от пациентите на периндоприл, лоялност на предписващите лекари (които често предписват лекарствения продукт, който се е оказал успешен при предишните им пациенти), общата нечувствителност на търсенето на периндоприл към цената, регулаторната рамка, предпазвала периндоприла от конкурентен натиск, и фактът, че натискът върху цената на периндоприла от неговите генерични лекарствени продукти е с няколко порядъка по-голям от упражнявания от алтернативни лекарства. Установено беше, че всички тези елементи са взаимно подсилващи се. |
|
(14) |
Установено беше, че Servier е имал господстващо положение на пазара за периндоприл в Обединеното кралство, Франция, Нидерландия и Полша през периода, започващ от 2000 г. и завършващ между 2007 г. и 2009 г. (в зависимост от специфичния национален пазар). |
|
(15) |
В решението се определя също така пазарът за технологиите за производство на активната лекарствена съставка (АЛС) за периндоприл. Заключението се основаваше по-специално на слабата гъвкавост на търсенето, както стана ясно от няколко фактора (напр. липсата на възможност да се използва технологията за АЛС за други лекарства за производството на АЛС за периндоприл). Установено беше, че Servier е имал също така господстващо положение на пазара на технологии поне през периода 2001—2007 г. |
2. Прилагане на член 101 от Договора към патентните споразумения
а) Оценка на ограниченията с оглед на целта по смисъла на член 101, параграф 1 от Договора
|
(16) |
Въз основа на съдебната практика на Съда на Европейския съюз Комисията установи в своето решение, че за патентните споразумения, както и за всички други споразумения, се прилага законодателството на Съюза. В решението е изразено мнението, че споразумение, което урежда съдебни спорове и води до ограничения на търговската свобода на производителя на генерични лекарствени продукти в замяна на трансферна стойност, може в случай на специфични обстоятелства да бъде разглеждано като ограничение на конкуренцията с оглед на целта по смисъла на член 101, параграф 1 от Договора. |
|
(17) |
С цел да се установи дали всяко споразумение, обхванато от решението, е имало потенциал да ограничи конкуренцията поради самото си естество, Комисията извърши анализ на специфичните факти по делото във връзка с всяко от споразуменията, за да определи дали:
При решението на Комисията бе взет под внимание икономическият и правният контекст, довел до сключването на споразумението, фактическото съдържание и целите на споразумението и субективните намерения на всяка от страните, доказани от фактите по делото. |
|
(18) |
В настоящия случай бяха взети под внимание и други важни фактори.
|
|
(19) |
Анализът на Комисията на отделните патентни споразумения установи, че съдържанието, целите и правният и икономическият контекст на патентните споразумения, сключени между Servier и производителите на генерични лекарствени продукти, представляват ограничения с оглед на целта. |
б) Оценка на ограниченията с оглед на резултата по смисъла на член 101, параграф 1 от Договора
|
(20) |
Съгласно установената съдебна практика не е необходимо да се вземат под внимание конкретните въздействия от споразумението, когато се установи, че то има за своя цел ограничаване на конкуренцията. |
|
(21) |
За пълнота Комисията извърши анализ на вероятното ограничително въздействие на патентните споразумения върху конкуренцията. При това тя взе под внимание фактическите условия, при които споразуменията са оказали своето въздействие, а именно икономическият и правният контекст, естеството на съответния продукт, действителните условия за работа и структурата на съответния пазар, както и съществуващата и потенциалната конкуренция. |
|
(22) |
За пазарите в Обединеното кралство, Франция, Нидерландия и Полша (14) Комисията достигна до заключението, че всяко едно от патентните споразумения (включително и свързаните с тях споразумения) ще доведе по всяка вероятност до ограничително въздействие върху конкуренцията, като се има предвид конкуренцията, която щеше да съществува без споразумението, и ограничената степен на оставащата конкуренция. |
в) Оценка по член 101, параграф 3 от Договора
|
(23) |
Нито една от страните не представи необходимите доказателства, че са изпълнени и четирите условия за прилагането на член 101, параграф 3 от Договора. |
3. Прилагане на член 102 от Договора към придобиването на технология и патентните споразумения
|
(24) |
В решението бе установено, че Servier е злоупотребявало със своето господстващо положение чрез прилагане на стратегия за отстраняване, състояща се от редица операции (придобиване на технология и пет патентни споразумения). Стратегията на Servier за отстраняване е имала за цел премахване на най-сериозните източници на конкуренция на неговия марков продукт периндоприл. |
|
(25) |
По отношение на придобиването на технология решението установи, че технологията на Аzad за производство на АЛС, незащитена от патентите на Servier, е давала потенциална възможност и е представлявала потенциален източник на конкуренция на пазара за АЛС и на пазара за крайния продукт. Придобитата технология не е била никога използвана от Servier. Доказателствата сочат, че тя е била част от „защитния механизъм“ на Servier. Придобиването от страна на Servier е отстранило важен и много рядък източник на потенциална конкуренция. Конкуренцията не е била отстранена поради достойнствата на технологията на Servier, а чрез придобиване, отстранило този независим източник. Това е нарушило конкурентната структура на пазарите на периндоприл, установени от Комисията, и е допринесло за вероятното възпиращо въздействие на стратегията на Servier за отстраняване, като е затруднило или забавило пускането на пазара на генерични продукти. |
|
(26) |
Придобиването на технологията е било допълнено от Servier с последвалото сключване на пет патентни споразумения, които са били в състояние да защитят или вероятно да защитят позицията на Servier на пазара, като са се отклонили от конкуренцията, основана на качествата на продукта, и са допринесли за общото въздействие на единичното и продължително нарушение от Servier на член 102 от Договора. |
|
(27) |
Установено бе, че последователните и целенасочени действия на Servier при изкупуването на потенциални източници на конкуренция чрез придобиване на интелектуална собственост и патентни споразумения за уреждане на възстановяване на плащанията се отклоняват от конкуренцията, основана на качествата на продукта. Твърденията на Servier за повишаване на ефективността във връзка с придобиването на технология и патентните споразумения не бяха аргументирани и не отговарят на условията за обективно обосноваване на такова поведение. |
|
(28) |
Стратегията на Servier за отстраняване, изпълнена чрез посочените шест операции, извършени в период от 27 месеца, представлява следователно единично и продължително нарушение на член 102 от Договора през периода 2004—2009 г. на пазара на съединения на периндоприла в Обединеното кралство, Франция, Нидерландия и Полша, както и на пазара на ЕС за технология за производство на АЛС за периндоприл. За нито един от съставните елементи на решението не е установено, че представлява изолирано нарушение на член 102 от Договора. |
4. ОТГОВОРНОСТ НА ДРУЖЕСТВОТО МАЙКА
|
(29) |
Всички дъщерни предприятия на дружества майки, държани отговорни за съответното нарушение, са били притежавани изцяло от своето дружество майка, с изключение на Niche и Matrix. Комисията счита, че презумпцията за решаващо влияние е в сила при този случай и държи дружеството майка солидарно и поотделно отговорно с дъщерното дружество. |
|
(30) |
Що се отнася до Niche, 60 % от неговите акции са били притежавани от Unichem през част от периода на нарушението. По отношение на Маtrix, 71,5 % от неговите акции са били придобити от Муlan през периода на нарушението. Комисията установи, че Unichem и Муlan са упражнили решаващо влияние върху съответните си дъщерни дружества и държи тези дружества майки отговорни солидарно и поотделно за глобата. |
5. АДРЕСАТИ
|
(31) |
Следните дружества бяха адресати на решението на Комисията:
|
6. ГЛОБИ
|
(32) |
Като има предвид тежестта и продължителността на нарушенията на членове 101 и 102 от Договора и съгласно насоките за глоби, (15) Комисията наложи на Servier глоби в общ размер 330 997 200 EUR за въпросните нарушения; и на производителите на генерични лекарствени продукти (и техните дружества майки) глоби в общ размер 96 699 308 ЕUR за нарушението по член 101 от Договора. |
|
(33) |
По отношение на Servier при глобите са взети предвид фактическите продажби на периндоприл от Servier. По отношение на дъщерните предприятия на Servier, произвеждащи генерични лекарствени продукти, глобите не могат да бъдат изчислени въз основа на стойността на продажбите, тъй като антиконкурентното поведение е имало за цел те да не бъдат допускани до пазара. Поради това в решението бе приложена точка 37 от насоките за глоби (16), като базата е трансферът на стойност, получен от производителите на генерични лекарствени продукти. Размерът на трансфера на стойност, извършен от предприятието — създател на продукта, в полза на производителя на генерични лекарствени продукти включва различни аспекти, които страните може да са имали предвид при присъединяването си към споразумението, а именно силата на потенциалното излизане на пазара. Глобата, изчислена за Niche/Unichem, надхвърля ограничението от 10 % от оборота, поради което окончателният размер на глобата бе намален. За всички останали предприятия глобата остава под ограничението от 10 % от оборота. |
|
(34) |
Конкретните глоби, наложени за нарушението на членове 101 и 102 от Договора, бяха, както следва:
|
|
(35) |
Комисията нареди на засегнатите предприятия да се въздържат от повторение на всяко действие или поведение със същата или подобна цел и резултат. |
(1) ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1.
(2) Дружествата от групата Servier ще бъдат наричани „Servier“.
(3) С изключение на: Латвия, където нарушението започна на 1 юли 2005 г.; България и Румъния, където нарушението започна на 1 януари 2007 г.; и Малта, където нарушението започна на 1 март 2007 г.
(4) С изключение на: Обединеното кралство, където нарушението приключи на 6 юли 2007 г.; и Нидерландия, където нарушението приключи на 12 декември 2007 г.
(5) Вж. бележка под линия 3. Нарушението на Муlan Inc. започна на 8 януари 2007 г. и продължи до крайната дата на нарушението.
(6) Вж. бележка под линия 4.
(7) С изключение на: България и Румъния, където нарушението започна на 1 януари 2007 г.; Малта, където нарушението започна на 1 март 2007 г.; и Италия, където нарушението започна на 13 февруари 2009 г.
(8) Вж. бележка под линия 4.
(9) С изключение на: Малта, където нарушението започна на 1 март 2007 г.; и Италия, където нарушението започна на 13 февруари 2009 г.
(10) С изключение на: Обединеното кралство, където нарушението приключи на 6 юли 2007 г.; Нидерландия, където нарушението приключи на 12 декември 2007 г.; и Франция, където нарушението приключи на 16 септември 2008 г.
(11) По отношение на Lupin крайната дата във Франция е била 16.9.2008 г. — последният ден, преди пускането на пазара на генерични продукти в ограничен мащаб да освободи Lupin от задължението да не ги пуска на пазара.
(12) Niche е сключило допълнителна сделка с Biogaran, дъщерно дружество на Servier за генерични лекарствени продукти, за допълнителни 2,5 млн. GBP като част от „съображенията за цялостно споразумение“.
(13) Последвано от закупуване на правото на ИС от Servier за 30 млн. евро на 5 януари 2007 г
(14) Установено бе, че патентното споразумение с Теva ограничава конкуренцията само в Обединеното кралство, а патентните споразумения с Кrka я ограничават в Обединеното кралство, Франция и Нидерландия.
(15) Насоки относно метода за определяне на глобите, налагани по силата на член 23, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 1/2003 (ОВ C 210, 1.9.2006 г., стр. 2) („насоките за глоби“).
(16) В точка 37 от насоките за глоби се предвижда, че „особеностите на даден случай или необходимостта да се постигне възпиращ ефект в конкретен случай могат да бъдат основание за отклоняване от [общата] методология“.
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
|
25.10.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 393/13 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.8250 — Ardian/Weber Automotive)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2016/C 393/06)
|
1. |
На 17 октомври 2016 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Ardian SAS („Ardian“, Франция) ще придобие по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията едноличен контрол над предприятие Weber Automotive GmbH („Weber Automotive“, Германия) посредством покупка на дялове (акции). |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са: — за предприятие Ardian: независимо дружество за частни инвестиции със седалище в Париж, което управлява няколко фонда, специализирани в областта на частните капиталови инвестиции и управлението на активи за институционални инвеститори, — за предприятие Weber Automotive: произвежда и продава компоненти за автомобилната промишленост, по-специално двигателни компоненти, в това число двигателни блокове, цилиндрови глави, предавателни кутии и кожуси. Дружеството извършва също и дейност по сглобяване на тягови системи за автомобили. |
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, или по пощата, с позоваване на референтен номер M.8250 — Ardian/Weber Automotive, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламентът за сливанията“).
(2) ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.
|
25.10.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 393/14 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.8232 — Diamond Offshore Wind Holdings II/Eneco Wind Belgium/Elnu/Norther)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2016/C 393/07)
|
1. |
На 14 октомври 2016 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия Eneco Wind Belgium NV („EWB“, Белгия), под контрола на Eneco Holding NV, Elnu NV (Белгия), под контрола на Elicio NV, и Diamond Offshore Wind Holdings II BV („DOWH“, Белгия), под контрола на Mitsubishi Corporation, придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над Norther NV („Norther“, Белгия) посредством покупка на дялове/акции. |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са: — за предприятие EWB: активно в Белгия в производството на електроенергия от вятърна енергия. EWB участва във и управлява проекти за вятърни паркове на сушата и в морето съответно за останалите видове подинсталации: по отношение на разположените на сушата вятърни паркове EWB действа както на етапа на развитие, така и на етапа на експлоатация; относно разположените в морето вятърни паркове предприятието EWB е активно в Белгия само на етапа на развитие, — за предприятие Elnu: 100 % притежавано дъщерно дружество на Elicio NV („Elicio“). В Белгия Elicio (чрез дъщерните си дружества) произвежда електроенергия от активни на сушата вятърни паркове и разработва различни проекти, свързани с производството на енергия от биомаса и вятърна енергия (включително вятърни паркове в морето). Elicio е дъщерно предприятие на Nethys SA, — за предприятие DOWH: инструмент, създаден от Diamond Generating Europe Limited, 100 % притежавано дъщерно дружество на предприятие Mitsubishi Corporation (MC). MC е японско дружество, осъществяващо дейност в световен мащаб в различни сектори. Понастоящем не развива дейност в Белгия в сектора на вятърната енергия, — за предприятие Norther: съществуващо съвместно предприятие между EWB и Elnu. Norther ще притежава, управлява и поддържа вятърен парк, разположен в Северно море. |
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.8232 — Diamond Offshore Wind Holdings II/Eneco Wind Belgium/Elnu/Norther на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламентът за сливанията“).
(2) ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.