ISSN 1977-0855 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 339 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 59 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2016/C 339/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7603 — Statoil Fuel and Retail/Dansk Fuels) ( 1 ) |
|
2016/C 339/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7919 — Sanofi/Boehringer Ingelheim Consumer Healthcare Business) ( 1 ) |
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Съвет |
|
2016/C 339/03 |
||
2016/C 339/04 |
||
|
Европейска комисия |
|
2016/C 339/05 |
||
2016/C 339/06 |
||
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ |
|
2016/C 339/07 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности |
|
2016/C 339/08 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности |
|
2016/C 339/09 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности |
|
2016/C 339/10 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности |
|
V Становища |
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
Европейска комисия |
|
2016/C 339/11 |
||
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
Европейска комисия |
|
2016/C 339/12 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8186 — BC Partners/Keter & Jardin) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2016/C 339/13 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8153 — Wilmar/Bunge/Bunge Indo-China Holdings) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2016/C 339/14 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8209 — GLM/Multico/Toray Group/TTC/JV) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
16.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 339/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.7603 — Statoil Fuel and Retail/Dansk Fuels)
(текст от значение за ЕИП)
(2016/C 339/01)
На 23 март 2016 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) във връзка с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32016M7603. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
16.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 339/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.7919 — Sanofi/Boehringer Ingelheim Consumer Healthcare Business)
(текст от значение за ЕИП)
(2016/C 339/02)
На 4 август 2016 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) във връзка с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32016M7919. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Съвет
16.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 339/2 |
Известие на вниманието на лицата и образуванията, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2014/145/ОВППС на Съвета, изменено с Решение (ОВППС) 2016/1671 на Съвета, и в Регламент (ЕС) № 269/2014 на Съвета, прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1661 на Съвета относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна
(2016/C 339/03)
На вниманието на лицата и образуванията, изброени в приложението към Решение 2014/145/ОВППС на Съвета (1), изменено с Решение (ОВППС) 2016/1671 на Съвета (2), и в приложение I към Регламент (ЕС) № 269/2014 на Съвета (3), прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1661 на Съвета (4) относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна, се предоставя следната информация:
Съветът на Европейския съюз реши, че лицата и образуванията, изброени в посочените по-горе приложения, следва да продължат да бъдат включени в списъка на лицата и образуванията, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2014/145/ОВППС и Регламент (ЕС) № 269/2014 относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна. Основанията за включването на тези лица и образувания в списъка са посочени в съответните графи в тези приложения.
На засегнатите лица и образувания се обръща внимание, че могат да подадат заявление до компетентните органи на съответната(ите) държава(и) членка(и), посочени в уебсайтовете в приложение II към Регламент (ЕС) № 269/2014, за да получат разрешение за използване на замразени средства за основни нужди или конкретни плащания (вж. член 4 от Регламента).
Преди 28 октомври 2016 г. засегнатите лица и образувания могат да отправят до Съвета искане, придружено от съпътстваща документация, за преразглеждане на решението за включването им в горепосочения списък, на следния адрес:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
На засегнатите лица и образувания се обръща внимание и за възможността да оспорят решението на Съвета пред Общия съд на Европейския съюз съгласно условията, предвидени в член 275, втора алинея и член 263, четвърта и шеста алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз.
(1) ОВ L 78, 17.3.2014 г., стр. 16.
(2) ОВ L 249, 16.9.2016 г., стр. 39.
(3) ОВ L 78, 17.3.2014 г., стр. 6.
(4) ОВ L 249, 16.9.2016 г., стр. 1.
16.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 339/3 |
Известие на вниманието на субектите на данни, спрямо които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Регламент (EС) № 269/2014 на Съвета, прилаган с Регламент за изпълнение (EС) 2016/1661 на Съвета относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна
(2016/C 339/04)
На вниманието на субектите на данни се предоставя следната информация в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета (1):
Правното основание за извършвания процес на обработка на данни е Регламент (ЕС) № 269/2014 на Съвета (2), прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1661 на Съвета (3).
Контролиращият орган за процеса на обработка на данни е Съветът на Европейския съюз, който се представлява от генералния директор на ГД С „Външни работи, разширяване и гражданска защита“ на Генералния секретариат на Съвета, а отделът, на който е възложено да извърши обработката на данните, е Отдел 1 С към ГД С, с който можете да се свържете на адрес:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Целта на процеса на обработка на данни е съставянето и актуализирането на списъка на лицата, спрямо които се прилагат ограничителни мерки в съответствие с Регламент (ЕС) № 269/2014, прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1661.
Субектите на данни са физическите лица, които отговарят на критериите за включване в списъка, определени в посочения регламент.
Събраните лични данни включват данни, необходими за точната идентификация на съответното лице, изложението на мотивите и всякакви други данни, свързани с тях.
Събраните лични данни могат да се предоставят при необходимост на Европейската служба за външна дейност и на Комисията.
Без да се засягат ограниченията, предвидени в член 20, параграф 1, букви а) и г) от Регламент (ЕО) № 45/2001, на исканията за получаване на достъп, както и на тези за извършване на поправка или на възраженията се дава отговор в съответствие с раздел 5 от Решение 2004/644/ЕО на Съвета (4).
Личните данни се съхраняват пет години след момента на оттеглянето на субекта на данните от списъка на лицата, спрямо които се прилага мярка за замразяване на активи, или след като срокът на мярката е изтекъл, или за периода на съдебния процес, в случай че е даден ход на съдебен процес.
Субектите на данни могат да сезират Европейския надзорен орган по защита на данните в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001.
(1) ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.
(2) ОВ L 78, 17.3.2014 г., стр. 6.
(3) ОВ L 249, 16.9.2016 г., стр. 1.
(4) ОВ L 296, 21.9.2004 г., стр. 16.
Европейска комисия
16.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 339/4 |
Обменен курс на еврото (1)
15 септември 2016 година
(2016/C 339/05)
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,1254 |
JPY |
японска йена |
114,98 |
DKK |
датска крона |
7,4463 |
GBP |
лира стерлинг |
0,85198 |
SEK |
шведска крона |
9,5500 |
CHF |
швейцарски франк |
1,0941 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
9,2648 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
27,023 |
HUF |
унгарски форинт |
310,25 |
PLN |
полска злота |
4,3254 |
RON |
румънска лея |
4,4483 |
TRY |
турска лира |
3,3484 |
AUD |
австралийски долар |
1,5037 |
CAD |
канадски долар |
1,4831 |
HKD |
хонконгски долар |
8,7311 |
NZD |
новозеландски долар |
1,5442 |
SGD |
сингапурски долар |
1,5366 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 267,89 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
15,9998 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,5102 |
HRK |
хърватска куна |
7,5110 |
IDR |
индонезийска рупия |
14 827,15 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,6551 |
PHP |
филипинско песо |
53,611 |
RUB |
руска рубла |
73,1961 |
THB |
тайландски бат |
39,265 |
BRL |
бразилски реал |
3,7439 |
MXN |
мексиканско песо |
21,6438 |
INR |
индийска рупия |
75,3090 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
16.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 339/5 |
Известие на Комисията относно текущите лихвени проценти за възстановяване на държавни помощи и референтни ставки/сконтови лихвени проценти за 28 държави членки, приложими от 1 октомври 2016 г.
(Публикува се в съответствие с член 10 от Регламент (ЕО) № 794/2004 на Комисията от 21 април 2004 г. (ОВ L 140, 30.4.2004 г., стр. 1)
(2016/C 339/06)
Основни лихвени проценти, изчислени в съответствие със Съобщение на Комисията относно преразглеждане на метода за определяне на референтните и сконтови лихвени проценти (ОВ C 14, 19.1.2008 г., стр. 6). В зависимост от използването на референтния лихвен процент трябва да се прибавят и съответните маржове, както са дефинирани в настоящото съобщение. За сконтовия лихвен процент това означава, че трябва да се добави марж от 100 базисни пункта. Регламент (ЕО) № 271/2008 на Комисията от 30 януари 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 794/2004 предвижда, че освен ако не е предвидено друго в специално решение, лихвеният процент за възстановяване на помощта също се изчислява, като се добавят 100 базисни пункта към основния лихвен процент.
Изменените проценти са посочени с удебелен шрифт.
Предходната таблица е публикувана в ОВ C 292, 12.8.2016 г., стр. 3.
От |
До |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
1.10.2016 |
… |
-0,04 |
-0,04 |
0,79 |
-0,04 |
0,46 |
-0,04 |
0,16 |
-0,04 |
-0,04 |
-0,04 |
-0,04 |
-0,04 |
1,18 |
0.91 |
-0,04 |
-0,04 |
-0,04 |
-0,04 |
-0,04 |
-0,04 |
-0,04 |
1,83 |
-0,04 |
1,18 |
-0,36 |
-0,04 |
-0,04 |
0.84 |
1.9.2016 |
30.9.2016 |
-0,03 |
-0,03 |
0,79 |
-0,03 |
0,46 |
-0,03 |
0,21 |
-0,03 |
-0,03 |
-0,03 |
-0,03 |
-0,03 |
1,18 |
1,08 |
-0,03 |
-0,03 |
-0,03 |
-0,03 |
-0,03 |
-0,03 |
-0,03 |
1,83 |
-0,03 |
1,18 |
-0,31 |
-0,03 |
-0,03 |
1,04 |
1.8.2016 |
31.8.2016 |
-0,02 |
-0,02 |
0,79 |
-0,02 |
0,46 |
-0,02 |
0,24 |
-0,02 |
-0,02 |
-0,02 |
-0,02 |
-0,02 |
1,18 |
1,08 |
-0,02 |
-0,02 |
-0,02 |
-0,02 |
-0,02 |
-0,02 |
-0,02 |
1,83 |
-0,02 |
1,18 |
-0,31 |
-0,02 |
-0,02 |
1,04 |
1.7.2016 |
31.7.2016 |
-0,01 |
-0,01 |
0,79 |
-0,01 |
0,46 |
-0,01 |
0,30 |
-0,01 |
-0,01 |
-0,01 |
-0,01 |
-0,01 |
1,18 |
1,08 |
-0,01 |
-0,01 |
-0,01 |
-0,01 |
-0,01 |
-0,01 |
-0,01 |
1,83 |
-0,01 |
1,18 |
-0,31 |
-0,01 |
-0,01 |
1,04 |
1.6.2016 |
30.6.2016 |
-0,01 |
-0,01 |
1,00 |
-0,01 |
0,46 |
-0,01 |
0,30 |
-0,01 |
-0,01 |
-0,01 |
-0,01 |
-0,01 |
1,18 |
1,37 |
-0,01 |
-0,01 |
-0,01 |
-0,01 |
-0,01 |
-0,01 |
-0,01 |
1,83 |
-0,01 |
1,40 |
-0,26 |
-0,01 |
-0,01 |
1,04 |
1.5.2016 |
31.5.2016 |
0,01 |
0,01 |
1,00 |
0,01 |
0,46 |
0,01 |
0,30 |
0,01 |
0,01 |
0,01 |
0,01 |
0,01 |
1,50 |
1,37 |
0,01 |
0,01 |
0,01 |
0,01 |
0,01 |
0,01 |
0,01 |
1,83 |
0,01 |
1,40 |
-0,26 |
0,01 |
0,01 |
1,04 |
1.4.2016 |
30.4.2016 |
0,03 |
0,03 |
1,19 |
0,03 |
0,46 |
0,03 |
0,30 |
0,03 |
0,03 |
0,03 |
0,03 |
0,03 |
1,50 |
1,37 |
0,03 |
0,03 |
0,03 |
0,03 |
0,03 |
0,03 |
0,03 |
1,83 |
0,03 |
1,40 |
-0,22 |
0,03 |
0,03 |
1,04 |
1.3.2016 |
31.3.2016 |
0,06 |
0,06 |
1,63 |
0,06 |
0,46 |
0,06 |
0,30 |
0,06 |
0,06 |
0,06 |
0,06 |
0,06 |
1,92 |
1,37 |
0,06 |
0,06 |
0,06 |
0,06 |
0,06 |
0,06 |
0,06 |
1,83 |
0,06 |
1,65 |
-0,22 |
0,06 |
0,06 |
1,04 |
1.2.2016 |
29.2.2016 |
0,09 |
0,09 |
1,63 |
0,09 |
0,46 |
0,09 |
0,36 |
0,09 |
0,09 |
0,09 |
0,09 |
0,09 |
1,92 |
1,37 |
0,09 |
0,09 |
0,09 |
0,09 |
0,09 |
0,09 |
0,09 |
1,83 |
0,09 |
1,65 |
-0,22 |
0,09 |
0,09 |
1,04 |
1.1.2016 |
31.1.2016 |
0,12 |
0,12 |
1,63 |
0,12 |
0,46 |
0,12 |
0,36 |
0,12 |
0,12 |
0,12 |
0,12 |
0,12 |
1,92 |
1,37 |
0,12 |
0,12 |
0,12 |
0,12 |
0,12 |
0,12 |
0,12 |
1,83 |
0,12 |
1,65 |
-0,22 |
0,12 |
0,12 |
1,04 |
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ
16.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 339/6 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности
(2016/C 339/07)
Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:
Дата и час на въвеждане на забраната |
18.7.2016 г. |
Продължителност |
18.7.2016 г.—31.12.2016 г. |
Държава членка |
Швеция |
Запас или група запаси |
SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31. |
Вид |
Атлантическа сьомга (Salmo salar) |
Зона |
Води на Съюза от подучастъци 22—31 |
Вид(ове) риболовни кораби |
— |
Референтен номер |
20/TQ2072 |
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
16.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 339/6 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности
(2016/C 339/08)
Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:
Дата и час на въвеждане на забраната |
19.8.2016 г. |
Продължителност |
19.8.2016 г.—31.12.2016 г. |
Държава членка |
Германия |
Запас или група запаси |
COD/N1GL14 |
Вид |
Треска (Gadus morhua.) |
Зона |
Гренландски води от NAFO 1F и гренландски води от XIV (COD/N1GL14) |
Вид(ове) риболовни кораби |
— |
Референтен номер |
21/TQ72 |
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
16.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 339/7 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности
(2016/C 339/09)
Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:
Дата и час на въвеждане на забраната |
18.8.2016 г. |
Продължителност |
18.8.2016 г. — 31.12.2016 г. |
Държава членка |
Франция |
Запас или група запаси |
SRX/2AC4-C |
Вид |
Морски лисици (rajiformes) |
Зона |
Води на Съюза от зони IIa и IV |
Вид(ове) риболовни кораби |
— |
Референтен номер |
22/TQ72 |
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
16.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 339/7 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности
(2016/C 339/10)
Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:
Дата и час на въвеждане на забраната |
20.8.2016 г. |
Продължителност |
20.8.2016 г.—31.12.2016 г. |
Държава членка |
Белгия |
Запас или група запаси |
SRX/89-C. |
Вид |
Морски лисици (rajiformes) |
Зона |
Води на Съюза от VIII и IX |
Вид(ове) риболовни кораби |
— |
Референтен номер |
24/TQ72 |
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
V Становища
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Европейска комисия
16.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 339/8 |
Европейска група за териториално сътрудничество (ЕГТС) ESPON — покана към заинтересованите страни за представяне на предложения за целеви анализи
(2016/C 339/11)
В рамките на програма „ESPON 2020 — единна операция“ ЕГТС приканва заинтересованите страни да представят предложения за целеви анализи.
Крайният срок за представяне на предложения е 13 януари 2017 г.
На уебсайта на ESPON има формуляр и ръководство за кандидатстване в помощ на заинтересованите страни при изготвянето на техните предложения: http://www.espon.eu
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
16.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 339/9 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.8186 — BC Partners/Keter & Jardin)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2016/C 339/12)
1. |
На 8 септември 2016 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие BC Partners LLP („BC Partners“, Обединеното кралство) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над части от Keter Plastic Limited („KPL“, Израел) и Jardin International Holding B.V. („JIH“, Кипър) посредством покупка на дялове/акции. Предприятията, които ще бъдат придобити в резултат на настоящата операция, се наричат „Keter Business“ и „Jardin Business“. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са: — за BC Partners: частни капиталови инвестиции с акцент върху европейските и северноамериканските пазари. BC Partners действа чрез фондовете BCECIX и BC European Capital VIII. — за Keter Business: проектиране, производство, маркетинг и продажба на домакински потребителски продукти на основата на смоли, включително градински мебели, пособия за складиране на открито, артикули за вътрешно обзавеждане, продукти от типа „направи си сам“ (хардуер), градинарство, грижи за домашни любимци и детски играчки. — за Jardin Business: проектиране, производство, маркетинг и продажба на пластмасови градински мебели, решения за съхранение, кухненски и домакински съдове и прибори. |
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, или по пощата, с позоваване на референтен номер M.8186 — BC Partners/Keter & Jardin, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 (Регламент за сливанията).
(2) ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.
16.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 339/10 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.8153 — Wilmar/Bunge/Bunge Indo-China Holdings)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2016/C 339/13)
1. |
На 8 септември 2016 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия Siteki Investments Pte Ltd („Siteki“, Сингапур), принадлежащо на група Wilmar International Limited („Wilmar“, Сингапур), и Bunge Agribusiness Singapore Pte Ltd („BAS“, Сингапур), принадлежащо на група Bunge Limited („Bunge“, САЩ), придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Bunge Indo-China Holdings Pte. Ltd. („BIC“, Виетнам), понастоящем под едноличния контрол на BAS, посредством покупка на дялове/акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са: — за група Wilmar: селскостопански дейности, включващи отглеждане на маслодайна палма, пресоване на маслодайни семена, рафиниране на хранителни масла, производство и рафиниране на захар, производство на специални мазнини, продукти от преработка на масла/мазнини, биодизел и торове, както и производство на брашно и ориз; — за група Bunge: предприятие в областта на хранително-вкусовата и селскостопанската промишленост, осъществяващо дейност в закупуването, съхранението и обработката на семена и маслодайни семена, в производството и продажбата на захар и биоенергия, производството и продажбата на хранителни масла и мазнини, в създаването на продукти от смляна пшеница, царевица и ориз за потребителите, както и в производството, смесването и разпространението на торове за селското стопанство; — за предприятие BIC: внос на сурови соеви зърна, пресоване на соеви зърна за производството на сурово соево масло, соеви люспи, соев шрот и лецитин за фуражни цели, предназначени за продажба на клиенти във Виетнам. |
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, или по пощата с позоваване на M.8153 — Wilmar/Bunge/Bunge Indo-China Holdings, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 (Регламент за сливанията).
(2) ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.
16.9.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 339/11 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.8209 — GLM/Multico/Toray Group/TTC/JV)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
(2016/C 339/14)
1. |
На 9 септември 2016 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия PT. Gapura Liqua Mandiri („GLM“, Индонезия), Multico Infracore Holdings Pte Ltd. („Multico“, Сингапур), Toray Industries, Inc. („Toray Group“, Япония) и Toyota Tsusho Corporation („TTC“, Япония) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие PT. Gapura Liqua Solutions („GLS“, Индонезия), новосъздадено дружество, представляващо съвместно предприятие, посредством покупка на дялове/акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са: — за предприятие GLM: решения в областта на водоснабдяването, включително процеси за пречистване на отпадъчни води, модернизиране, услуги по рециклиране и оползотворяване; — за предприятие Multico: дистрибуцията на тежко оборудване, двигатели и части, които се използват в различни сектори като строителството, селското стопанство, нефтодобива и газодобива и възобновяемите енергийни източници; — за предприятие Toray Group: производство и продажба на химикали за различни приложения; — за предприятие TTC: търговия в световен мащаб в различни сектори, включително с метали, автомобили, въздухоплавателни средства, химикали и електроника; — за предприятие GLS: продажба, инсталиране и поддръжка на системи за водоснабдяване и други услуги по пречистване на водите, с акцент върху пазара Индонезия. |
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.8209 — GLM/Multico/Toray Group/TTC/JV, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
(2) ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.