ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 305

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 59
22 август 2016 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съд на Европейския съюз

2016/C 305/01

Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

1


 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд

2016/C 305/02

Дело C-154/14 P: Решение на Съда (пети състав) от 16 юни 2016. — SKW Stahl-Metallurgie GmbH, SKW Stahl-Metallurgie Holding AG/Европейска комисия, Gigaset AG (Обжалване — Конкуренция — Картели — Член 81 ЕО — Пазари на калциев карбид на прах и на гранули, както и на магнезий на гранули в значителна част от Европейското икономическо пространство — Определяне на цени, подялба на пазара и обмен на информация — Регламент (ЕО) № 773/2004 — Членове 12 и 14 — Право на изслушване — Изслушване при закрити врата)

2

2016/C 305/03

Дело C-155/14 P: Решение на Съда (пети състав) от 16 юни 2016 г. — Evonik Degussa GmbH, AlzChem AG, по-рано AlzChem Trosberg GmbH/Европейска комисия (Обжалване — Конкуренция — Член 81 ЕО — Картели — Пазари на калциев карбид на прах и на гранули, както и на магнезий на гранули в значителна част от ЕИП — Определяне на цени, подялба на пазара и обмен на информация — Отговорност на дружеството майка за извършените от дъщерните му дружества нарушения на правилата на конкуренцията — Решаващо влияние, упражнявано от дружеството майка — Оборима презумпция в случай на притежаване на 100 % от капитала — Условие за оборването на тази презумпция — Неспазване на изрично указание)

3

2016/C 305/04

Дело C-263/14: Решение на Съда (голям състав) от 14 юни 2016 г. — Европейски парламент/Съвет на Европейския съюз (Жалба за отмяна — Обща външна политика и политика на сигурност (ОВППС) — Решение 2014/198/ОВППС — Споразумение между Европейския съюз и Обединена република Танзания относно условията за прехвърляне в Обединена република Танзания на лица, заподозрени в пиратска дейност, и свързаното с тях иззето имущество от ръководените от Европейския съюз военноморски сили — Избор на правното основание — Задължение за изчерпателно и незабавно информиране на Европейския парламент на всички етапи на процедурата за водене на преговори и сключване на международни споразумения — Запазване на последиците на решението в случай на отмяна)

3

2016/C 305/05

Дело C-308/14: Решение на Съда (първи състав) от 14 юни 2016 г. — Европейска комисия/Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия (Неизпълнение на задължения от държава членка — Координация на системите за социална сигурност — Регламент (ЕО) № 883/2004 — Член 4 — Равно третиране в областта на достъпа до социално осигурителните обезщетения — Право на пребиваване — Директива 2004/38/ЕО — Национално законодателство, което не допуска отпускането на някои семейни надбавки или на данъчен кредит във връзка с отглеждането на дете на граждани на другите държави членки, които нямат право на законно пребиваване)

4

2016/C 305/06

Дело C-351/14: Решение на Съда (втори състав) от 16 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona — Испания) — Estrella Rodríguez Sánchez/Consum Sociedad Cooperativa Valenciana (Преюдициално запитване — Социална политика — Директива 2010/18/ЕС — Ревизирано Рамково споразумение за родителския отпуск, сключено между Конфедерацията на европейския бизнес (BUSINESSEUROPE), Европейската асоциация на занаятите и малките и средните предприятия (UEAPME), Европейския център на предприятията с държавно участие и на предприятията от общ икономически интерес (CEEP) и Европейската конфедерация на профсъюзите (ETUC) — Съвместяване на професионалния и семейния живот — Завръщане на работещ член-кооператор от отпуск по майчинство — Искане за намаляване и промяна на работното време — Положение, което не попада в приложното поле на клауза 6, параграф 1 от ревизираното Рамково споразумение — Недопустимост на преюдициалното запитване)

5

2016/C 305/07

Дело C-361/14 P: Решение на Съда (голям състав) от 14 юни 2016 г. — Европейска комисия/Peter McBride и др. (Обжалване — Мерки по опазване на ресурсите и преструктуриране на сектор рибарство — Искания за увеличаване на свързания с безопасността тонаж — Отмяна от съдилищата на Съюза на първоначалното решение за отхвърляне — Член 266 ДФЕС — Отмяна на акта, послужил като правно основание за приемане на посоченото решение за отхвърляне — Компетентност и правно основание за приемане на нови решения — Отмяна от Общия съд на новите решения за отхвърляне — Принцип на правната сигурност)

5

2016/C 305/08

Дело C-511/14: Решение на Съда (трети състав) от 16 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Tribunale di Bologna — Италия) — Pebros Servizi Srl/Aston Martin Lagonda Ltd. (Преюдициално запитване — Пространство на свобода, сигурност и правосъдие — Съдебно сътрудничество по граждански дела — Регламент (ЕО) № 805/2004 — Европейско изпълнително основание при безспорни вземания — Член 3, параграф 1, буква б) — Условия за удостоверяване — Неприсъствено решение — Понятие за безспорно вземане — Процесуално поведение на страна, което може да е равнозначно на „неоспорване на вземането)

6

2016/C 305/09

Дело C-566/14 P: Решение на Съда (голям състав) от 14 юни 2016 г. — Jean-Charles Marchiani/Европейски парламент (Обжалване — Член на Европейския парламент — Надбавка за парламентарно сътрудничество — Възстановяване на недължимо платени суми — Събиране — Мерки по прилагане на устава на членовете на Парламента — Зачитане на правото на защита — Принцип на безпристрастност — Давност — Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 — Членове 78 — 81 — Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 — Членове 81, 82 и 93 — Принцип на защита на оправданите правни очаквания — Разумен срок)

6

2016/C 305/10

Дело C-12/15: Решение на Съда (втори състав) от 16 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden — Нидерландия) — Universal Music International Holding BV/Michael Tétreault Schilling, Irwin Schwartz, Josef Brož (Преюдициално запитване — Съдебно сътрудничество по граждански дела — Регламент (ЕО) № 44/2001 — Специална компетентност — Член 5, точка 3 — Деликтна или квазиделиктна отговорност — Вредоносно събитие — Небрежност от страна на адвоката при изготвянето на договор — Място, където е настъпило вредоносното събитие)

7

2016/C 305/11

Дело C-96/15: Решение на Съда (трети състав) от 16 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Tribunal de grande instance de Nanterre — Франция) — Saint Louis Sucre, известно преди като Saint Louis Sucre SA/Directeur général des douanes et droits indirects (Преюдициално запитване — Селско стопанство — Захар — Налози върху производството — Право на възстановяване — Неизнесена захар на склад — Неоснователно обогатяване — Свобода на стопанската инициатива — Метод за изчисление)

8

2016/C 305/12

Дело C-159/15: Решение на Съда (първи състав) от 16 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Verwaltungsgerichtshof — Австрия) — Franz Lesar/Beim Vorstand der Telekom Austria AG eingerichtetes Personalamt (Преюдициално запитване — Социална политика — Директива 2000/78/ЕО — Равно третиране в областта на заетостта и професиите — Член 2, параграф 1 и параграф 2, буква а) — Член 6, параграф 2 — Дискриминация, основана на възраст — Определяне на пенсионните права на бившите държавни служители — Периоди на професионално обучение и работа — Незачитане на тези периоди, ако са отпреди навършване на 18-годишна възраст)

8

2016/C 305/13

Дело C-186/15: Решение на Съда (осми състав) от 16 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Finanzgericht Münster — Германия) — Kreissparkasse Wiedenbrück/Finanzamt Wiedenbrück (Преюдициално запитване — Данъчни въпроси — Данък върху добавената стойност — Директива 2006/112/EО — Приспадане на данъка, платен за получена доставка — Член 173, параграф 1 — Стоки и услуги, използвани едновременно за облагаеми и за освободени доставки (стоки и услуги за смесено използване) — Определяне на подлежащата на приспадане част от данъка върху добавената стойност — Член 174 — Подлежаща на приспадане част, изчислявана при прилагане на критерия за разпределяне според оборота — Член 173, параграф 2 — Дерогационен режим — Член 175 — Правило за закръгляне на подлежащата на приспадане част — Членове 184 и 185 — Корекция на приспаданията)

9

2016/C 305/14

Дело C-200/15: Решение на Съда (седми състав) от 16 юни 2016 г. — Европейска комисия/Португалска република (Неизпълнение на задължения от държава членка — Член 110 ДФЕС — Вътрешно данъчно облагане — Дискриминационни данъци — Употребявани моторни превозни средства, внесени от други държави членки — Определяне на облагаема стойност — Ставка на обезценяване)

10

2016/C 305/15

Дело C-229/15: Решение на Съда (десети състав) от 16 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Naczelny Sąd Administracyjny — Полша) — Minister Finansów/Jan Mateusiak (Преюдициално запитване — Данъчни въпроси — Данък върху добавената стойност — Директива 2006/112/ЕО — Член 18, буква в) и членове 184 и 187 — Облагаеми сделки — Преустановяване на облагаемата икономическа дейност — Задържане на стоки, за които е приспаднат ДДС — Корекция на приспаданията — Период на корекция — Облагане на основание член 18, буква в) от Директива 2006/112 след изтичането на периода на корекция)

10

2016/C 305/16

Дело C-291/15: Решение на Съда (шести състав) от 16 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Zalaegerszegi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság — Унгария) — EURO 2004. Hungary Kft./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nyugat-dunántúli Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága (Преюдициално запитване — Митнически съюз — Обща митническа тарифа — Митническа стойност — Определяне на митническата стойност — Договорна стойност — Действително платена цена — Съмнения, основани на истинността на декларираната цена — Декларирана цена, която е по-ниска от цената, която се заплаща при други сделки във връзка със сходни стоки)

11

2016/C 305/17

Дело C-249/16: Преюдициално запитване от Obersten Gerichtshof (Австрия), постъпило на 2 май 2016 г. — Saale Kareda/Stefan Benkö

12

2016/C 305/18

Дело C-276/16: Преюдициално запитване от Corte suprema di cassazione (Италия), постъпило на 17 май 2016 г. — Prequ' Italia Srl/Agenzia delle Dogane e dei Monopoli

13

2016/C 305/19

Дело C-291/16: Преюдициално запитване от Juzgado de lo Mercantil no 8 de Barcelona (Испания), постъпило на 23 май 2016 г. — Schweppes S.A./Exclusivas Ramírez S.L. и др.

13

2016/C 305/20

Дело C-293/16: Преюдициално запитване от Tribunal Supremo (Испания), постъпило на 25 май 2016 г. — Sharda Europe B.V.B.A./Administración del Estado и Syngenta Agro, S.A.

14

2016/C 305/21

Дело C-295/16: Преюдициално запитване от Juzgado Contencioso-Administrativo no 4 de Murcia (Испания), постъпило на 25 май 2016 г. — Europamur Alimentacíon S.A./Dirección General de Consumo, Comercio y Artesanía de la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

15

2016/C 305/22

Дело C-324/16: Преюдициално запитване от Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 de Santa Cruz de Tenerife (Испания), постъпило на 8 юни 2016 г. — Dragados S.A./Cabildo Insular de Tenerife

16

2016/C 305/23

Дело C-325/16: Преюдициално запитване от Tribunal Supremo — Sala de lo Contencioso-Administrativo — Sección Cuarta (Испания), постъпило на 9 юни 2016 г. — Industrias Químicas del Vallés, S.A./Administración General del Estado и Sapec Agro, S.A.

16

2016/C 305/24

Дело C-327/16: Преюдициално запитване от Conseil d'État (Франция), постъпило на 10 юни 2016 г. — Marc Jacob/Ministre des finances et des comptes publics

17

2016/C 305/25

Дело C-334/16: Преюдициално запитване от Audiencia Provincial de Albacete (Испания), постъпило на 15 юни 2016 г. — José Luís Núñez Torreiro/Seguros Chartis Europe S.A.

17

2016/C 305/26

Дело C-340/16: Преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof (Австрия), постъпило на 16 юни 2016 г. — Landeskrankenanstalten-Betriebsgesellschaft — KABEG/Mutuelles du Mans Assurances IARD SA (MMA IARD)

18

2016/C 305/27

Дело C-363/16: Иск, предявен на 30 юни 2016 г. — Европейска комисия/Република Гърция

19

2016/C 305/28

Дело C-373/16 P: Жалба, подадена на 6 юли 2016 г. от Aughinish Alumina Ltd срещу решението, постановено от Общия съд (първи разширен състав) на 22 април 2016 г. по съединени дела T-50/06 RENV II и T-69/06 RENV II: Ирландия и Aughinish Alumina Ltd/Европейска комисия

19

2016/C 305/29

Дело C-379/16 P: Жалба, подадена на 7 юли 2016 г. от European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE срещу решението, постановено от Общия съд (четвърти състав) на 27 април 2016 г. по дело T-556/11, European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE/Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост

20

 

Общ съд

2016/C 305/30

Дело T-491/07 RENV: Решение на Общия съд от 30 юни 2016 г. — CB/Комисия (Конкуренция — Решение за сдружаване на предприятия — Пазар на издаване на карти за плащане във Франция — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Ценови мерки, приложими за новонавлизащите участници — Членска такса и т.нар. механизми за регулиране на функцията на придобиване и за събуждане на спящите членове — Релевантен пазар — Ограничаване на конкуренцията относно резултата — Член 81, параграф 3 ЕО — Явни грешки в преценката — Принцип на добра администрация — Пропорционалност — Правна сигурност)

22

2016/C 305/31

Дело T-326/13: Решение на Общия съд от 12 юли 2016 г. — Комисия/Thales développement et coopération (Арбитражна клауза — Четвърта и Пета рамкова програма за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности — Договори по проекти за проектиране и разработване на горивни елементи с пряко изгаряне на метанол — Недействителност на договорите поради измама — Възстановяване на финансови вноски на Съюза — Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 — Давност — Прилагане на френското и на белгийското право — Право на защита — Лихви)

23

2016/C 305/32

Дело T-349/13: Решение на Общия съд от 4 юли 2016 г. — Orange Business Belgium/Комисия (Обществени поръчки за услуги — Процедура за възлагане на обществена поръчка — Предоставяне на Трансевропейски услуги в областта на телематиката между администрациите — Ново поколение (TESTA-ng) — Отхвърляне на офертата на оферент — Възлагане на обществената поръчка — Прозрачност — Равно третиране — Недопускане на дискриминация — Задължение за мотивиране)

24

2016/C 305/33

Дело T-424/13: Решение на Общия съд от 30 юни 2016 г. — Jinan Meide Casting/Съвет (Дъмпинг — Внос на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун с произход от Китай — Окончателно антидъмпингово мито — Поверително третиране на изчисленията на нормалната стойност — Своевременно представена информация — Срок за приемане на решение относно статута на предприятие, което упражнява дейност в условията на пазарна икономика — Право на защита — Равно третиране — Принцип за недопускане на прилагане с обратна сила — Член 2, параграфи 7 — 11, член 3, параграфи 1 — 3, член 6, параграф 7, член 19, параграфи 1 и 5 и член 20, параграфи 2 и 4 от Регламент (ЕО) № 1225/2009)

25

2016/C 305/34

Дело T-516/13: Решение на Общия съд от 30 юни 2016 г. — CW/Съвет (Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис — Замразяване на средства — Вписване на името на жалбоподателя, основано на нови мотиви след отмяната на преди наложено замразяване на средства — Право на собственост — Пропорционалност — Фактическа грешка — Злоупотреба с власт — Извъндоговорна отговорност — Причинно-следствена връзка)

25

2016/C 305/35

Дело T-518/13: Решение на Общия съд от 5 юли 2016 г. — Future Enterprises/EUIPO — McDonald’s International Property (MACCOFFEE) (Марка на Европейския съюз — Производство за обявяване на недействителност — Словна марка на Европейския съюз MACCOFFEE — По-ранна словна марка на Европейския съюз McDONALD’S — Член 53, параграф 1, буква а) и член 8, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Семейство от марки — Неоснователно извличане на полза от отличителния характер или от репутацията на по-ранната марка — Обявяване на недействителност)

26

2016/C 305/36

Дело T-545/13: Решение на Общия съд от 30 юни 2016 г. — Al Matri/Съвет (Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис — Мерки, наложени на лица, отговорни за злоупотреба с държавни финансови средства, и на свързани с тях лица и образувания — Замразяване на средства — Списък на лицата, образуванията и органите, спрямо които се прилага замразяването на финансови средства и икономически ресурси — Включване на името на жалбоподателя — Недостатъчна фактическа основа — Фактическа грешка — Грешка при прилагане на правото — Право на собственост — Свобода на стопанската инициатива — Пропорционалност — Право на защита — Право на ефективна съдебна защита — Задължение за мотивиране)

27

2016/C 305/37

Дело T-82/14: Решение на Общия съд от 7 юли 2016 г. — Copernicus-Trademarks/EUIPO — Maquet (LUCEO) Марка на Европейския съюз — Производство за обявяване на недействителност — Словна марка на Европейския съюз LUCEO — Абсолютно основание за отказ — Недобросъвестност при подаването на заявката за регистрация — Член 52, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009

27

2016/C 305/38

Дело T-224/14: Решение на Общия съд от 30 юни 2016 г. — CW/Съвет (Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис — Замразяване на средства — Продължаване — Право на собственост — Пропорционалност — Фактическа грешка — Злоупотреба с власт — Извъндоговорна отговорност)

28

2016/C 305/39

Дело T-567/14: Решение на Общия съд от 29 юни 2016 г. — Group/EUIPO — Iliev (GROUP Company TOURISM & TRAVEL) (Марка на Европейския съюз — Производство по възражение — Заявка за фигуративна марка на Европейския съюз GROUP Company TOURISM & TRAVEL — Нерегистрирани по-ранни национални фигуративни марки GROUP Company TOURISM & TRAVEL — Относително основание за отказ — Приложение на националното право — Член 8, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Доказателства за съдържанието на националното право — Правило 19, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕО) № 2868/95 — Невземане предвид на доказателства, представени пред апелативния състав — Правомощие за преценка на апелативния състав — Член 76, параграф 2 от Регламент № 207/2009)

29

2016/C 305/40

Дело T-661/14: Решение на Общия съд от 14 юли 2016 г. — Латвия/Комисия (ФЕОГА, ЕФГЗ и ЕЗФРСР — Разходи, изключени от финансиране — Фиксирана финансова корекция — Кръстосано спазване — Mинимални изисквания за добро селскостопанско и екологично състояние — Стандарти — Член 5, параграф 1 и приложение IV към Регламент (ЕО) №o1782/2003 — Член 6, параграф 1 и приложение III към Регламент (ЕО) №o73/2009)

29

2016/C 305/41

Дело T-96/15: Решение на Общия съд от 6 юли 2016 г. — Mozzetti/EUIPO — di Lelio (Alfredo alla Scrofa) (Mарка на Европейския съюз — Производство за обявяване на недействителност — Фигуративна марка на Европейския съюз Alfredo alla Scrofa — По-ранна национална словна марка L’ORIGINALE ALFREDO — Искане за доказване на използване — Член 57, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Относително основание за отказ — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009)

30

2016/C 305/42

Дело T-97/15: Решение на Общия съд от 6 юли 2016 г. — Mozzetti/EUIPO — di Lelio (ALFREDO’S GALLERY alla Scrofa Roma) (Марка на Европейския съюз — Производство за обявяване на недействителност — Фигуративна марка на Европейския съюз ALFREDO’S GALLERY alla Scrofa Roma — По-ранна национална словна марка L’ORIGINALE ALFREDO — Искане за доказване на използване — Член 57, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Относително основание за отказ — Член 8, параграф 1,буква б) от Регламент№ 207/2009)

31

2016/C 305/43

Дело T-167/15: Решение на Общия съд от 5 юли 2016 г. — Bundesverband Souvenir — Geschenke — Ehrenpreise/EUIPO — Freistaat Bayern (NEUSCHWANSTEIN) (Марка на Европейския съюз — Производство за обявяване на недействителност — Словна марка на Европейския съюз NEUSCHWANSTEIN — Абсолютни основания за отказ — Член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Липса на описателен характер — Отличителен характер — Член 52, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 — Липса на недобросъвестност)

31

2016/C 305/44

Дело T-420/15: Решение на Общия съд от 14 юли 2016 г. — Thun 1794/EUIPO — Adekor (Декоративни графични символи) (Промишлен дизайн на Общността — Производство за обявяване на недействителност — Регистриран промишлен дизайн на Общността, представляващ декоративни графични символи — Предходен промишлен дизайн — Основание за недействителност — Оповестяване на предходния промишлен дизайн — Липса на новости — Членове 5 и 7 и член 25, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 6/2002)

32

2016/C 305/45

Дело T-431/15: Решение на Общия съд от 7 юли 2016 г. — Fruit of the Loom/EUIPO — Takko (FRUIT) (Марка на Европейския съюз — Производство по отмяна — Словна марка на Европейския съюз FRUIT — Реално използване на марката — Член 15 и член 51, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Външно използване на марката)

33

2016/C 305/46

Дело T-560/15 P: Решение на Общия съд от 6 юли 2016 г. — LM/Комисия (Обжалване — Публична служба — Длъжностни лица — Наследствена пенсия — Членове 18 и 27 от приложение VIII към Правилника — Член 25 от Хартата на основните права — Право на бившия съпруг на починалото длъжностно лице — Задължение за издръжка в тежест на починалото длъжностно лице)

33

2016/C 305/47

Дело T-494/14: Определение на Общия съд от 10 юни 2016 г. — Klymenko/Съвет (Жалба за отмяна — Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки, приети с оглед на положението в Украйна — Замразяване на средства — Списък на лицата, образуванията и органите, спрямо които се прилага замразяването на финансови средства и икономически ресурси — Включване на името на жалбоподателя — Срок за обжалване — Допустимост — Доказване на основателността на включването в списъка — Явно основателна жалба)

34

2016/C 305/48

Дело T-440/15: Определение на Общия съд от 22 юни 2016 г. — European Dynamics Luxembourg и др./EMA (Жалба за отмяна — Обществени поръчки за услуги — Обработване на онлайн трансакции — Предоставяне на външни услуги в областта на софтуерните приложения — Многостранен рамков договор EMA/2012/l0/ICT — Искане за предоставяне на услуги, отправено до жалбоподателите — Въвеждане на нови критерии — Отпадане на предмета на обжалване — Липса на основание за произнасяне)

35

2016/C 305/49

Дело T-588/15: Определение на Общия съд от 13 юни 2016 г. — GABO:mi/Комисия (Седма рамкова програма за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007-2013) — Споразумения за отпускане на безвъзмездни средства — Спиране на плащанията — Отмяна на спирането — Липса на основание за произнасяне)

35

2016/C 305/50

Дело T-590/15: Определение на Общия съд от 24 юни 2016 г. — Onix Asigurări/ЕОЗППО (Иск за установяване на неправомерно бездействие, жалба за отмяна и иск за обезщетение — Искане за започване на разследване за предполагаемо нарушение на правото на Съюза — Решение на председателя на ЕОЗППО да не започне разследване — Решение на апелативния съвет да отхвърли оспорването като недопустимо — Срокове за предявяване на иск — Акт, неподлежащ на обжалване — Неспазване на изискванията за форма — Иск, отчасти явно недопустим и отчасти явно лишен от всякакво правно основание)

36

2016/C 305/51

Дело T-629/15: Определение на Общия съд от 17 юни 2016 г. — Hako/EUIPO (SCRUBMASTER) (Марка на Европейския съюз — Заявка за регистрация на словна марка на Европейския съюз SCRUBMASTER — Абсолютно основание за отказ — Описателен характер — Член 7, параграф 1,буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Явно неоснователна жалба)

37

2016/C 305/52

Дело T-4/16: Решение на Общия съд от 2 юни 2016 г. — Rabbit/EUIPO — DMG Media (rabbit) (Марка на Европейския съюз — Производство по възражение — Оттегляне на възражението — Липса на основание за произнасяне)

38

2016/C 305/53

Дело T-260/16: Жалба, подадена на 24 май 2016 г. — Швеция/Европейска Комисия

38

2016/C 305/54

Дело T-307/16: Жалба, подадена на 17 юни 2016 г. — CEE Bankwatch Network/Комисия

39

2016/C 305/55

Дело T-310/16: Жалба, подадена на 20 юни 2016 г. — Foshan Lihua Ceramic/Комисия

40

2016/C 305/56

Дело T-311/16: Жалба, подадена на 21 юни 2016 г. — Siemens Industry Software/Комисия

41

2016/C 305/57

Дело T-312/16: Жалба, подадена на 20 юни 2016 г. — Walfood/EUIPO — Romanov Holding (CHATKA)

42

2016/C 305/58

Дело T-319/16: Жалба, подадена на 24 юни 2016 г. — BASF Antwerpen/Комисия

43

2016/C 305/59

Дело T-324/16: Жалба, подадена на 21 юни 2016 г. — VF Europe/Комисия

44

2016/C 305/60

Дело T-328/16: Жалба, подадена на 23 юни 2016 г. — Paice/EUIPO — Blackmore (DEEP PURPLE)

44

2016/C 305/61

Дело T-334/16 P: Жалба, подадена на 20 юни 2016 г. от FN, FP, и FQ срещу решението, постановено на 11 април 2016 г. от Съда на публичната служба по дело F-41/15, DISS II FN и др./СЕПОЛ

45

2016/C 305/62

Дело T-338/16 P: Жалба, подадена на 22 юни 2016 г. от Richard Zink срещу решението, постановено на 11 април 2016 г. от Съда на публичната служба по дело F-77/15, Zink/Комисия

46

2016/C 305/63

Дело T-340/16: Жалба, подадена на 28 юни 2016 г. — Flatworld Solutions/EUIPO — Outsource2India (Outsource 2 India)

47

2016/C 305/64

Дело T-346/16: Жалба, подадена на 28 юни 2016 г. — CSL Behring/EUIPO — Vivatrex (Vivatrex)

47

2016/C 305/65

Дело T-349/16: Жалба, подадена на 30 юни 2016 г. — Bank Saderat Iran/Съвет

48

2016/C 305/66

Дело T-351/16: Жалба, подадена на 1 юли 2016 г. — Belgacom International Carrier Services/Комисия

49

2016/C 305/67

Дело T-356/16: Жалба, подадена на 4 юли 2016 г. — Brita/EUIPO — Aquis Wasser-Luft-Systeme (maxima)

50

2016/C 305/68

Дело T-363/16: Жалба, подадена на 7 юли 2016 г. — Zoetis Belgium/Комисия

50

2016/C 305/69

Дело T-364/16: Жалба, подадена на 7 юли 2016 г. — ArcelorMittal Tubular Products Ostrava и др./Комисия

51

2016/C 305/70

Дело T-367/16: Жалба, подадена на 11 юли 2016 г. — Brunner/EUIPO — CBM (H HOLY HAFERL HAFERL SHOE COUTURE)

52

2016/C 305/71

Дело T-533/13: Определение на Общия съд от 10 юни 2016 г. — Литва/Комисия

53

2016/C 305/72

Дело T-269/14: Определение на Общия съд от 22 юни 2016 г. — Gain Capital UK/EUIPO — Citigroup (CITY INDEX)

53

2016/C 305/73

Дело T-83/15: Определение на Общия съд от 16 юни 2016 г. — Swatch/EUIPO — L'atelier Wysiwyg (wysiwatch WhatYouSeeIsTheWatchYouGet)

53


BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съд на Европейския съюз

22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/1


Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

(2016/C 305/01)

Последна публикация

ОВ C 296, 16.8.2016 г.

Предишни публикации

ОВ C 287, 8.8.2016 г.

ОВ C 279, 1.8.2016 г.

ОВ C 270, 25.7.2016 г.

ОВ C 260, 18.7.2016 г.

ОВ C 251, 11.7.2016 г.

ОВ C 243, 4.7.2016 г.

Може да намерите тези текстове на адрес:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд

22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/2


Решение на Съда (пети състав) от 16 юни 2016. — SKW Stahl-Metallurgie GmbH, SKW Stahl-Metallurgie Holding AG/Европейска комисия, Gigaset AG

(Дело C-154/14 P) (1)

((Обжалване - Конкуренция - Картели - Член 81 ЕО - Пазари на калциев карбид на прах и на гранули, както и на магнезий на гранули в значителна част от Европейското икономическо пространство - Определяне на цени, подялба на пазара и обмен на информация - Регламент (ЕО) № 773/2004 - Членове 12 и 14 - Право на изслушване - Изслушване при закрити врата))

(2016/C 305/02)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподатели: SKW Stahl-Metallurgie GmbH, SKW Stahl-Metallurgie Holding AG (представители: A. Birnstiel и S. Janka, Rechtsanwälte)

Други страни в производството: Европейска комисия (представители: G. Meessen и R. Sauer, подпомагани от A. Böhlke, Rechtsanwalt), Gigaset AG, по-рано Arques Industries AG

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда SKW Stahl-Metallurgie GmbH и SKW Stahl-Metallurgie Holding AG да понесат, наред с направените от тях съдебни разноски, и тези на Европейската комисия.


(1)  ОВ C 159, 26.5.2014 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/3


Решение на Съда (пети състав) от 16 юни 2016 г. — Evonik Degussa GmbH, AlzChem AG, по-рано AlzChem Trosberg GmbH/Европейска комисия

(Дело C-155/14 P) (1)

((Обжалване - Конкуренция - Член 81 ЕО - Картели - Пазари на калциев карбид на прах и на гранули, както и на магнезий на гранули в значителна част от ЕИП - Определяне на цени, подялба на пазара и обмен на информация - Отговорност на дружеството майка за извършените от дъщерните му дружества нарушения на правилата на конкуренцията - Решаващо влияние, упражнявано от дружеството майка - Оборима презумпция в случай на притежаване на 100 % от капитала - Условие за оборването на тази презумпция - Неспазване на изрично указание))

(2016/C 305/03)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподатели: Evonik Degussa GmbH, AlzChem AG, предишно AlzChem Trosberg GmbH (представители: C. Steinle и I. Bodenstein, Rechtsanwälte)

Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: G. Meessen и R. Sauer, подпомагани от A. Böhlke, Rechtsanwalt)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Evonik Degussa GmbH и AlzChem AG понасят направените от тях съдебни разноски и се осъждат да заплатят направените от Европейската комисия съдебни разноски.


(1)  ОВ C 184, 16.6.2014 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/3


Решение на Съда (голям състав) от 14 юни 2016 г. — Европейски парламент/Съвет на Европейския съюз

(Дело C-263/14) (1)

((Жалба за отмяна - Обща външна политика и политика на сигурност (ОВППС) - Решение 2014/198/ОВППС - Споразумение между Европейския съюз и Обединена република Танзания относно условията за прехвърляне в Обединена република Танзания на лица, заподозрени в пиратска дейност, и свързаното с тях иззето имущество от ръководените от Европейския съюз военноморски сили - Избор на правното основание - Задължение за изчерпателно и незабавно информиране на Европейския парламент на всички етапи на процедурата за водене на преговори и сключване на международни споразумения - Запазване на последиците на решението в случай на отмяна))

(2016/C 305/04)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Европейски парламент (представители: R. Passos, A. Caiola и M. Allik)

Встъпила страна в подкрепа на жалбоподателя: Европейска комисия (представители: M. Konstantinidis, R. Troosters и D. Gauci)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: F. Naert, G. Étienne, M. Bishop и M.-M. Joséphidès)

Встъпили страни в подкрепа на ответника: Чешка република (представители: M. Smolek, E. Ruffer, J. Vláčil, J. Škeřik и M. Hedvábná), Кралство Швеция (представители: A. Falk, C. Meyer-Seitz, U. Persson, M. Rhodin, E. Karlsson и L. Swedenborg), Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия (представители: J. Kraehling и V. Kaye, подпомагани от G. Facenna, barrister)

Диспозитив

1)

Отменя Решение 2014/198/ОВППС на Съвета от 10 март 2014 година за подписване и сключване на Споразумението между Европейския съюз и Обединена република Танзания относно условията за прехвърляне в Обединена република Танзания на лица, заподозрени в пиратска дейност, и свързаното с тях иззето имущество от ръководените от Европейския съюз военноморски сили.

2)

Запазва правните последици на Решение 2014/198.

3)

Европейският парламент и Съветът на Европейския съюз понасят съответно направените от тях съдебни разноски.

4)

Чешката република, Кралство Швеция, Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия, както и Европейската комисия понасят направените от тях съдебни разноски.


(1)  ОВ C 235, 21.7.2014 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/4


Решение на Съда (първи състав) от 14 юни 2016 г. — Европейска комисия/Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия

(Дело C-308/14) (1)

((Неизпълнение на задължения от държава членка - Координация на системите за социална сигурност - Регламент (ЕО) № 883/2004 - Член 4 - Равно третиране в областта на достъпа до социално осигурителните обезщетения - Право на пребиваване - Директива 2004/38/ЕО - Национално законодателство, което не допуска отпускането на някои семейни надбавки или на данъчен кредит във връзка с отглеждането на дете на граждани на другите държави членки, които нямат право на законно пребиваване))

(2016/C 305/05)

Език на производството: английски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: D. Martin и M. Wilderspin)

Ответник: Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия (представители: M. Holt и J. Beeko, подпомагани от J. Coppel QC)

Диспозитив

1)

Отхвърля иска.

2)

Осъжда Европейската комисия да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 329, 22.9.2014 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/5


Решение на Съда (втори състав) от 16 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona — Испания) — Estrella Rodríguez Sánchez/Consum Sociedad Cooperativa Valenciana

(Дело C-351/14) (1)

((Преюдициално запитване - Социална политика - Директива 2010/18/ЕС - Ревизирано Рамково споразумение за родителския отпуск, сключено между Конфедерацията на европейския бизнес (BUSINESSEUROPE), Европейската асоциация на занаятите и малките и средните предприятия (UEAPME), Европейския център на предприятията с държавно участие и на предприятията от общ икономически интерес (CEEP) и Европейската конфедерация на профсъюзите (ETUC) - Съвместяване на професионалния и семейния живот - Завръщане на работещ член-кооператор от отпуск по майчинство - Искане за намаляване и промяна на работното време - Положение, което не попада в приложното поле на клауза 6, параграф 1 от ревизираното Рамково споразумение - Недопустимост на преюдициалното запитване))

(2016/C 305/06)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Juzgado de lo Social no33 de Barcelona

Страни в главното производство

Ищец: Estrella Rodríguez Sánchez

Ответник: Consum Sociedad Cooperativa Valenciana

Диспозитив

Преюдициалното запитване, отправено от Juzgado de lo Social no33 de Barcelona (Съд по трудови и осигурителни спорове № 33, Барселона, Испания), е недопустимо.


(1)  ОВ C 339, 29.9.2014 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/5


Решение на Съда (голям състав) от 14 юни 2016 г. — Европейска комисия/Peter McBride и др.

(Дело C-361/14 P) (1)

((Обжалване - Мерки по опазване на ресурсите и преструктуриране на сектор рибарство - Искания за увеличаване на свързания с безопасността тонаж - Отмяна от съдилищата на Съюза на първоначалното решение за отхвърляне - Член 266 ДФЕС - Отмяна на акта, послужил като правно основание за приемане на посоченото решение за отхвърляне - Компетентност и правно основание за приемане на нови решения - Отмяна от Общия съд на новите решения за отхвърляне - Принцип на правната сигурност))

(2016/C 305/07)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Европейска комисия (представители: A. Bouquet и A. Szmytkowska, подпомагани от B. Doherty, Barrister)

Други страни в производството: Peter McBride, Hugh McBride, Mullglen Ltd, Cathal Boyle, Thomas Flaherty, Ocean Trawlers Ltd, Patrick Fitzpatrick, Eamon McHugh, Eugene Hannigan, Larry Murphy, Brendan Gill (представители: N. Travers SC, D. Barry, Solicitor, и E. Barrington SC)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Европейската комисия да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 339, 29.9.2014 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/6


Решение на Съда (трети състав) от 16 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Tribunale di Bologna — Италия) — Pebros Servizi Srl/Aston Martin Lagonda Ltd.

(Дело C-511/14) (1)

((Преюдициално запитване - Пространство на свобода, сигурност и правосъдие - Съдебно сътрудничество по граждански дела - Регламент (ЕО) № 805/2004 - Европейско изпълнително основание при безспорни вземания - Член 3, параграф 1, буква б) - Условия за удостоверяване - Неприсъствено решение - Понятие за безспорно вземане - Процесуално поведение на страна, което може да е равнозначно на „неоспорване на вземането))

(2016/C 305/08)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Tribunale di Bologna

Страни в главното производство

Жалбоподател: Pebros Servizi Srl

Ответник: Aston Martin Lagonda Ltd

Диспозитив

Условията, с оглед на които в случай на неприсъствено решение дадено вземане се определя като безспорно по смисъла на член 3, параграф 1, втора алинея, буква б) от Регламент (ЕО) № 805/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 година за въвеждане на европейско изпълнително основание, трябва да се установят самостоятелно, въз основа на самия регламент.


(1)  ОВ C 34, 2.2.2015 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/6


Решение на Съда (голям състав) от 14 юни 2016 г. — Jean-Charles Marchiani/Европейски парламент

(Дело C-566/14 P) (1)

((Обжалване - Член на Европейския парламент - Надбавка за парламентарно сътрудничество - Възстановяване на недължимо платени суми - Събиране - Мерки по прилагане на устава на членовете на Парламента - Зачитане на правото на защита - Принцип на безпристрастност - Давност - Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 - Членове 78 — 81 - Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 - Членове 81, 82 и 93 - Принцип на защита на оправданите правни очаквания - Разумен срок))

(2016/C 305/09)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Jean-Charles Marchiani (представител: C.-S. Marchiani, avocat)

Друга страна в производството: Европейски парламент (представители: G. Corstens и S. Seyr)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда г-н Jean-Charles Marchiani да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 34, 2.2.2015 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/7


Решение на Съда (втори състав) от 16 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden — Нидерландия) — Universal Music International Holding BV/Michael Tétreault Schilling, Irwin Schwartz, Josef Brož

(Дело C-12/15) (1)

((Преюдициално запитване - Съдебно сътрудничество по граждански дела - Регламент (ЕО) № 44/2001 - Специална компетентност - Член 5, точка 3 - Деликтна или квазиделиктна отговорност - Вредоносно събитие - Небрежност от страна на адвоката при изготвянето на договор - Място, където е настъпило вредоносното събитие))

(2016/C 305/10)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Hoge Raad der Nederlanden

Страни в главното производство

Жалбоподател: Universal Music International Holding BV

Ответници: Michael Tétreault Schilling, Irwin Schwartz, Josef Brož

Диспозитив

1)

Член 5, точка 3 от Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкува в смисъл, че в случай като този по главното производство при липсата на други връзки за „място, където е настъпило вредоносното събитие“, не може да се приеме намиращото се в дадена държава членка място, в което е настъпила вреда, когато тя е само имуществена загуба, която е настъпила директно в банковата сметка на ищеца и е пряка последица от действия на непозволено увреждане, извършени в друга държава членка.

2)

При проверка на компетентността съгласно Регламент № 44/2001 сезираният със спора съд трябва да прецени всички данни, с които разполага, включително при необходимост и доводите, с които ответникът оспорва твърденията на ищеца.


(1)  ОВ C 89, 16.3.2015 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/8


Решение на Съда (трети състав) от 16 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Tribunal de grande instance de Nanterre — Франция) — Saint Louis Sucre, известно преди като Saint Louis Sucre SA/Directeur général des douanes et droits indirects

(Дело C-96/15) (1)

((Преюдициално запитване - Селско стопанство - Захар - Налози върху производството - Право на възстановяване - Неизнесена захар на склад - Неоснователно обогатяване - Свобода на стопанската инициатива - Метод за изчисление))

(2016/C 305/11)

Език на производството: френски

Запитваща юрисдикция

Tribunal de grande instance de Nanterre

Страни в главното производство

Жалбоподател: Saint Louis Sucre, известно преди като Saint Louis Sucre SA

Ответник: Directeur général des douanes et droits indirects

Диспозитив

1)

Член 15, параграфи 2 и 8 от Регламент (EО) № 1260/2001 на Съвета от 19 юни 2001 година относно общата организация на пазарите в сектора на захарта трябва да се тълкува в смисъл, че не предоставя на производител на захар право да му бъдат върнати платените налози върху производството за количествата захар в рамките на квоти А и Б, които на 30 юни 2006 г. все още са били на склад, при положение че действието на режима на налозите върху производството не е продължено след тази дата с Регламент (ЕО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 година относно общата организация на пазарите в сектора на захарта.

2)

Не се установява никакво обстоятелство, което да може да се отрази на валидността на Регламент (ЕС) № 1360/2013 на Съвета от 2 декември 2013 година за определяне на размера на налога върху производството в сектора на захарта за пазарните години 2001/2002, 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 и 2005/2006, на коефициента, необходим за изчисляване на допълнителен налог за пазарните години 2001/2002 и 2004/2005, както и на сумата, която производителите на захар трябва да платят на продавачите на цвекло поради разликата между максималния размер на налога и размера на налога, дължим за пазарните години 2002/2003, 2003/2004 и 2005/2006.


(1)  ОВ C 146, 4.5.2015 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/8


Решение на Съда (първи състав) от 16 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Verwaltungsgerichtshof — Австрия) — Franz Lesar/Beim Vorstand der Telekom Austria AG eingerichtetes Personalamt

(Дело C-159/15) (1)

((Преюдициално запитване - Социална политика - Директива 2000/78/ЕО - Равно третиране в областта на заетостта и професиите - Член 2, параграф 1 и параграф 2, буква а) - Член 6, параграф 2 - Дискриминация, основана на възраст - Определяне на пенсионните права на бившите държавни служители - Периоди на професионално обучение и работа - Незачитане на тези периоди, ако са отпреди навършване на 18-годишна възраст))

(2016/C 305/12)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Verwaltungsgerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподател: Franz Lesar

Ответник: Beim Vorstand der Telekom Austria AG eingerichtetes Personalamt

Диспозитив

Член 2, параграф 1 и параграф 2, буква a) и член 6, параграф 2 от Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат национална правна уредба като разглежданата в главното производство, съгласно която периодите на професионално обучение и работа на държавния служител отпреди навършването на 18-годишна възраст не се зачитат като стаж за целите на признаването на право на пенсия и изчисляването на размера на пенсията, доколкото тази правна уредба цели да гарантира уеднаквено определяне на възраст за достъп до пенсионната схема за държавните служители и на възраст за придобиване на право на пенсия по тази схема.


(1)  ОВ C 254, 3.8.2015 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/9


Решение на Съда (осми състав) от 16 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Finanzgericht Münster — Германия) — Kreissparkasse Wiedenbrück/Finanzamt Wiedenbrück

(Дело C-186/15) (1)

((Преюдициално запитване - Данъчни въпроси - Данък върху добавената стойност - Директива 2006/112/EО - Приспадане на данъка, платен за получена доставка - Член 173, параграф 1 - Стоки и услуги, използвани едновременно за облагаеми и за освободени доставки (стоки и услуги за смесено използване) - Определяне на подлежащата на приспадане част от данъка върху добавената стойност - Член 174 - Подлежаща на приспадане част, изчислявана при прилагане на критерия за разпределяне според оборота - Член 173, параграф 2 - Дерогационен режим - Член 175 - Правило за закръгляне на подлежащата на приспадане част - Членове 184 и 185 - Корекция на приспаданията))

(2016/C 305/13)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Finanzgericht Münster

Страни в главното производство

Жалбоподател: Kreissparkasse Wiedenbrück

Ответник: Finanzamt Wiedenbrück

Диспозитив

1)

Член 175, параграф 1 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност следва да бъде тълкуван в смисъл, че държавите членки не са длъжни да прилагат предвиденото в тази разпоредба правило за закръгляне, когато подлежащата на приспадане част е изчислена по някой от дерогационните методи по член 173, параграф 2 от тази директива.

2)

Член 184 и сл. от Директива 2006/112 следва да бъдат тълкувани в смисъл, че държавите членки са длъжни да прилагат прогласеното в член 175, параграф 1 от тази директива правило за закръгляне при корекция, когато съгласно тяхното национално законодателство подлежащата на приспадане част е изчислена по някой от методите, предвидени в член 173, параграф 2 от посочената директива или в член 17, параграф 5, трета алинея от Шеста директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота — обща система на данъка върху добавената стойност: единна данъчна основа, само в случай че това правило се прилага, за да се определи първоначалният размер на приспадането.


(1)  ОВ C 254, 3.8.2015 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/10


Решение на Съда (седми състав) от 16 юни 2016 г. — Европейска комисия/Португалска република

(Дело C-200/15) (1)

((Неизпълнение на задължения от държава членка - Член 110 ДФЕС - Вътрешно данъчно облагане - Дискриминационни данъци - Употребявани моторни превозни средства, внесени от други държави членки - Определяне на облагаема стойност - Ставка на обезценяване))

(2016/C 305/14)

Език на производството: португалски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: M. Wasmeier и P. Guerra e Andrade)

Ответник: Португалска република (представители: L. Inez Fernandes, A. Cunha, A. Brigas Afonso и N. da Silva Vitorino)

Диспозитив

1)

Португалската република, като прилага за определянето на облагаемата стойност на употребявани превозни средства с произход от друга държава членка, въведени на територията на Португалия, система за изчисляване на тяхното обезценяване, при която не се взема предвид обезценяването на посочените превозни средства през първата година от използването им, нито обезценяването, надхвърлящо 52 % в случай на превозни средства, използвани в продължение на повече от пет години, не е изпълнила задълженията си по член 110 ДФЕС.

2)

Осъжда Португалската република да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 205, 22.6.2015 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/10


Решение на Съда (десети състав) от 16 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Naczelny Sąd Administracyjny — Полша) — Minister Finansów/Jan Mateusiak

(Дело C-229/15) (1)

((Преюдициално запитване - Данъчни въпроси - Данък върху добавената стойност - Директива 2006/112/ЕО - Член 18, буква в) и членове 184 и 187 - Облагаеми сделки - Преустановяване на облагаемата икономическа дейност - Задържане на стоки, за които е приспаднат ДДС - Корекция на приспаданията - Период на корекция - Облагане на основание член 18, буква в) от Директива 2006/112 след изтичането на периода на корекция))

(2016/C 305/15)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Naczelny Sąd Administracyjny

Страни в главното производство

Жалбоподател: Minister Finansów

Ответник: Jan Mateusiak

Диспозитив

Член 18, буква в) от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност, изменена с Директива 2009/162/ЕС на Съвета от 22 декември 2009 г., трябва да се тълкува в смисъл, че задържането на стоки от данъчнозадължено лице след преустановяване на облагаемата му икономическа дейност, когато дължимият за тези стоки данък върху добавената стойност е подлежал на приспадане при тяхното придобиване, може да се третира като възмездна доставка на стоки и да бъде обложено с данък върху добавената стойност, ако е изтекъл периодът на корекция по член 187 от Директива 2006/112, изменена с Директива 2009/162.


(1)  ОВ C 294, 7.9.2015 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/11


Решение на Съда (шести състав) от 16 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Zalaegerszegi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság — Унгария) — EURO 2004. Hungary Kft./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nyugat-dunántúli Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága

(Дело C-291/15) (1)

((Преюдициално запитване - Митнически съюз - Обща митническа тарифа - Митническа стойност - Определяне на митническата стойност - Договорна стойност - Действително платена цена - Съмнения, основани на истинността на декларираната цена - Декларирана цена, която е по-ниска от цената, която се заплаща при други сделки във връзка със сходни стоки))

(2016/C 305/16)

Език на производството: унгарски

Запитваща юрисдикция

Zalaegerszegi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Страни в главното производство

Жалбоподател: EURO 2004. Hungary Kft.

Ответник: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nyugat-dunántúli Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága

Диспозитив

Член 181а от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 година за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността, изменен с Регламент (ЕО) № 3254/94 на Комисията от 19 декември 1994 г., трябва да се тълкува в смисъл, че допуска практика на митническите органи като разглежданата в главното производство, съгласно която митническата стойност на внесени стоки се определя въз основа на договорната стойност на сходни стоки — метод, който фигурира в член 30 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година относно създаване на Митнически кодекс на Общността, изменен с Регламент (ЕО) № 82/97 на Европейския парламент и на Съвета от 19 декември 1996 г., когато бъде преценено, че декларираната договорна стойност е необичайно ниска в сравнение със средностатистическия размер на покупните цени при вноса на сходни стоки, при положение че митническият орган не оспорва, нито по друг начин поставя под съмнение автентичността на фактурата и на удостоверението за извършен банков превод, представени като доказателство за действително платената цена за внесените стоки, и вносителят не представя, в отговор на искането в този смисъл на митническия орган, допълнителни доказателства или сведения за установяване на точността на декларираната договорна стойност на тези стоки.


(1)  ОВ C 98, 14.3.2016 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/12


Преюдициално запитване от Obersten Gerichtshof (Австрия), постъпило на 2 май 2016 г. — Saale Kareda/Stefan Benkö

(Дело C-249/16)

(2016/C 305/17)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Oberster Gerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподател в ревизионното производство: Saale Kareda

Ответник в ревизионното производство: Stefan Benkö

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли член 7, точка 1 от Регламент (ЕС) № 1215/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2012 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (1) (наричан по-нататък „Регламент № 1215/2012“) да се тълкува в смисъл, че правото на длъжник по (съвместен) договор за банков кредит, който е погасявал вноските по кредита сам, да предяви иск за възстановяване (компенсация/регресен иск) срещу другия длъжник по този договор за кредит, представлява производно (вторично) право, произтичащо от договора за кредит?

При утвърдителен отговор на първия въпрос:

2)

Следва ли мястото на предявяване на иска за възстановяване (компенсация/регресен иск) на длъжник срещу друг длъжник по съвместен договор за кредит да се определи

a.

по член 7, точка 1, буква б), второ тире от Регламент № 1215/2012 („Предоставяне на услуги“), или

б.

по член 7, точка 1, буква в) във връзка с буква а) от Регламент (ЕО) № 1215/2012 съгласно lex causae?

3)

При утвърдителен отговор на втори въпрос, буква а):

Отпускането на кредита от страна на банката ли е специфичната престация по договора за кредит и определя ли се следователно мястото на изпълнение на тази услуга съгласно член 7, точка 1, буква б), второ тире от Регламент № 1215/2012 според седалището на банката, ако отпускането на кредита е осъществено изключително на това място?

При утвърдителен отговор на втори въпрос, буква б):

4)

Кой момент е релевантен за определянето на мястото на изпълнение по отношение на нарушеното договорно задължение по член 7, точка 1, буква а) от Регламент № 1215/2012

a.

моментът, към който двамата длъжници са взели кредита (март 2007 г.), или

б.

съответният момент, в който длъжникът по кредита, който има право на регресен иск, е извършил плащанията към банката, от които извежда правото си на регресен иск (юни 2012 г. до юни 2014 г.)?


(1)  ОВ L 351, стр. 1.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/13


Преюдициално запитване от Corte suprema di cassazione (Италия), постъпило на 17 май 2016 г. — Prequ' Italia Srl/Agenzia delle Dogane e dei Monopoli

(Дело C-276/16)

(2016/C 305/18)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Corte suprema di cassazione

Страни в главното производство

Жалбоподател: Prequ' Italia Srl

Ответник: Agenzia delle Dogane e dei Monopoli

Преюдициален въпрос

Противоречи ли на общия принцип на правото на Европейския съюз на състезателност италианска правна уредба [разглежданата в случая данъчна правна уредба], която не предвижда спиране на изпълнението на данъчен акт като автоматична последица от обжалването му в полза на данъчнозадължено лице, което не е било изслушано от митническата администрация преди приемането на този акт?


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/13


Преюдициално запитване от Juzgado de lo Mercantil no 8 de Barcelona (Испания), постъпило на 23 май 2016 г. — Schweppes S.A./Exclusivas Ramírez S.L. и др.

(Дело C-291/16)

(2016/C 305/19)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Juzgado de lo Mercantil no 8 de Barcelona

Страни в главното производство

Ищец: Schweppes S.A.

Ответници: Exclusivas Ramírez S.L., Red Paralela S.L., Carboniques Montaner S.L., Orangina Schweppes Holding BV и Schweppes International Ltd

Преюдициални въпроси

1)

Съвместимо ли е с член 36 от Договора за функционирането на Европейския съюз (1), член 7, параграф 1 от Директива 2008/95/ЕО (2) и член 15, параграф 1 от Директива (ЕС) 2015/2436 (3) притежателят на марка в една или повече държави членки да възпрепятства паралелния внос или предлагането на пазара на продукти с идентична или на практика идентична марка, притежавана от трето лице, с произход от друга държава членка, когато този притежател е допринесъл за цялостния облик на марката, свързващ я с държавата членка, от която произхождат продуктите, чийто внос иска да възпрепятства?

2)

Съвместима ли е с член 36 от Договора за функционирането на Европейския съюз, член 7, параграф 1 от Директива 2008/95/ЕО и член 15, параграф 1 от Директива (ЕС) 2015/2436 продажба на продукт с марка, която се ползва с всеобща известност в ЕС, за която регистрираните притежатели поддържат цялостен облик на територията на ЕИП (Европейското икономическо пространство), създаващ погрешна представа у средния потребител относно търговския произход на продукта?

3)

Съвместимо ли е с член 36 от Договора за функционирането на Европейския съюз, член 7, параграф 1 от Директива 2008/95/ЕО и член 15, параграф 1 от Директива (ЕС) 2015/2436 притежателят на национални търговски марки, идентични или сходни [с регистрираните] в различни държави членки, да се противопостави на вноса в държава членка, за която е притежател на правата върху марката, на продукти, обозначени с идентична или сходна на неговата марка, с произход от държава членка, в която същият не е притежател на права, когато поне в една държава членка, в която е титуляр на марката, търпи — изрично или мълчаливо — вноса на същите продукти?

4)

Съвместимо ли е с член 7, параграф 1 от Директива 2008/95/ЕО, член 15, параграф 1 от Директива (ЕС) 2015/2436 и член 36 от Договора за функционирането на Европейския съюз притежателят А на правата върху марка Х в дадена държава членка да се противопостави на вноса на продукти, обозначени с тази марка, ако тези продукти са с произход от друга държава членка, в която е регистрирана марка, идентична на Х (Y) от друг притежател B, който я предлага на пазара и:

двамата притежатели А и B подържат тесни търговски и икономически отношения, макар и не стриктно по отношение на съвместното ползване на марката Х;

двамата притежатели А и B поддържат координирана стратегия по отношение на марката, умишлено създавайки у съответните потребители впечатление за или облик на една-единствена и цялостна марка; или

двамата притежатели А и B подържат тесни търговски и икономически отношения, макар и не стриктно по отношение на съвместното ползване на марката Х, и освен това поддържат координирана стратегия по отношение на марката, умишлено създавайки у съответните потребители впечатление за или облик на една-единствена и цялостна марка?


(1)  ОВ C 202, 7.6.2016 г.

(2)  Директива 2008/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 година за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките (ОВ L 299, стр. 25).

(3)  Директива (ЕС) 2015/2436 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2015 година за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките (ОВ L 336, стр. 1).


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/14


Преюдициално запитване от Tribunal Supremo (Испания), постъпило на 25 май 2016 г. — Sharda Europe B.V.B.A./Administración del Estado и Syngenta Agro, S.A.

(Дело C-293/16)

(2016/C 305/20)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Tribunal Supremo, Sala de lo Contencioso-Administrativo, Sección Cuarta

Страни в главното производство

Жалбоподател: Sharda Europe B.V.B.A.

Ответници: Administración del Estado и Syngenta Agro, S.A.

Преюдициални въпроси

1)

Предвид разликата в текстовете на различни езици на член 3, параграф 2 от Директива 2008/69/ЕО (1) на Комисията от 1 юли 2008 г., както и евентуалното разминаване със съображение 7 от Директивата, на Съда се поставя следният преюдициален въпрос:

Как следва да се разглежда датата 31 декември 2008 г., посочена в член 3, параграф 2 от Директива 2008/69/ЕО на Комисията от 1 юли 2008 година в текста ѝ на испански език — като краен срок за извършването на повторна оценка от страна на държавите членки, като крайна дата за включване в списъка в приложение I към Директива 91/414/ЕИО (2) на активните вещества, които подлежат на повторна оценка, или като последен ден от срока за подаване на съответното заявление за включване?

2)

Изразът „най-късно до 31 декември 2008 г.“, съдържащ се в член 3, параграф 2 от Директива 2008/69/ЕО, означава ли, че става въпрос за преклузивен срок с оглед на целта на системата по Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г., който държавите членки нямат право да удължават и следователно той е окончателно определен с тази директива?

3)

Ако бъде прието, че посоченият срок може да бъде удължен, може ли неговото удължаване да бъде допуснато поради обективни причини, представляващи форсмажорни обстоятелства, или, доколкото този срок се отнася до задължението на държавите членки по член 3, същите имат право да го удължават съобразно националното си законодателство, в случаите и при условията, предвидени в него?


(1)  Директива 2008/69/ЕО на Комисията от 1 юли 2008 година за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета и включване на клофентезин, дикамба, дифеноконазол, дифлубензурон, имазаквин, ленацил, оксадиазон, пиклорам и пирипроксифен като активни вещества (ОВ L 172, стр. 9).

(2)  Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 година относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 10, стр. 30).


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/15


Преюдициално запитване от Juzgado Contencioso-Administrativo no 4 de Murcia (Испания), постъпило на 25 май 2016 г. — Europamur Alimentacíon S.A./Dirección General de Consumo, Comercio y Artesanía de la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

(Дело C-295/16)

(2016/C 305/21)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Juzgado Contencioso-Administrativo no 4 de Murcia

Страни в главното производство

Жалбоподател: Europamur Alimentacíon S.A.

Ответник: Dirección General de Consumo, Comercio y Artesanía de la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

Преюдициални въпроси

1)

Следва ли Директива 2005/29/ЕО (1) относно нелоялните търговски практики да се тълкува в смисъл, че не допуска национална разпоредба като член 14 от Закон 7/1996 от 15 януари за търговията на дребно, която е с по-ограничителен характер отколкото въпросната директива, що се отнася до принципната забрана за продажба на загуба — включително по отношение на търговците на едро — приемайки тази практика за административно нарушение, подлежащо на съответно санкциониране, предвид обстоятелството че испанският закон освен регламентация на пазара цели и защита на интересите на потребителите?

2)

Следва ли Директива 2005/29/ЕО да се тълкува в смисъл, че не допуска разпоредба като цитирания член 14 от LOCM, дори тази национална разпоредба да допуска изключение от принципната забрана за продажба на загуба в случаите, когато (i) нарушителят докаже, че целта на продажбата на загуба е била да се достигнат цените на един или няколко конкурента, които цени могат да засегнат съществено неговите продажби, или (ii) става въпрос за нетрайни продукти с кратък срок на годност?


(1)  Директива 2005/29/ЕО на Европейския Парламент и на Съвета от 11 май 2005 година относно нелоялни търговски практики от страна на търговци към потребители на вътрешния пазар и изменение на Директива 84/450/ЕИО на Съвета, Директиви 97/7/EО, 98/27/EО и 2002/65/EО на Европейския парламент и на Съвета, и Регламент (EО) № 2006/2004 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 149, стр. 22; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 14, стр. 260).


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/16


Преюдициално запитване от Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 de Santa Cruz de Tenerife (Испания), постъпило на 8 юни 2016 г. — Dragados S.A./Cabildo Insular de Tenerife

(Дело C-324/16)

(2016/C 305/22)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 — Santa Cruz de Tenerife

Страни в главното производство

Жалбоподател: Dragados S.A.

Ответник: Cabildo Insular de Tenerife

Преюдициални въпроси

С оглед на разпоредбите на член 4, параграф 1, член 6 и член 7, параграфи 2 и 3 от Директива 2011/7/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 година относно борбата със забавяне на плащането по търговски сделки (1):

1)

Следва ли член 7, параграф 2 от Директивата да се тълкува в смисъл, че държава членка няма право да поставя като условие за заплащане на главното задължение отказа от лихви за забава?

2)

Следва ли член 7, параграф 3 от Директивата да се тълкува в смисъл, че държава членка няма право да поставя като условие за заплащане на главното задължение отказа от разноските по събиране?

При утвърдителен отговор на двата въпроса:

3)

Допустимо ли е длъжникът, когато той е възлагащ орган, да се позове на автономията на волята на страните, за да избегне задължението си за заплащане на лихви за забава и на разноски по събиране?


(1)  ОВ L 48, 23.2.2011 г., стр. 1.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/16


Преюдициално запитване от Tribunal Supremo — Sala de lo Contencioso-Administrativo — Sección Cuarta (Испания), постъпило на 9 юни 2016 г. — Industrias Químicas del Vallés, S.A./Administración General del Estado и Sapec Agro, S.A.

(Дело C-325/16)

(2016/C 305/23)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Tribunal Supremo

Страни в главното производство

Жалбоподател: Industrias Químicas del Vallés, S.A.

Ответници: Administración General del Estado и Sapec Agro, S.A.

Преюдициални въпроси

1)

Дали крайният срок, предвиден в Директива 2010/28/ЕС (1) чрез използване на израза „до 31 декември 2010 г.“ в член 3, параграф 1 или на израза „[д]о тази дата“ в член 3, параграф 1, втора алинея, отнасящ се също до датата 31 декември 2010 г., във връзка с шестмесечния срок, посочен в съображение 8 от Директива 2010/28/ЕС, представлява преклузивен срок в съответствие с целта на системата, установена с Директива 91/414/ЕИО (2) на Съвета от 15 юли 1991 година, който държавите членки нямат право да удължават, така че неговото изчисляване е изчерпателно уредено в тази директива?

2)

Ако бъде прието, че посоченият срок може да бъде удължаван, следва ли решението за това удължаване да се взема без съобразяване с конкретни процедурни правила относно подаването на молба за удължаване и неговото предоставяне или доколкото това е правомощие на държавите членки, които са адресати на разпоредбите относно предвидената в член 3, параграф 1 от посочената директива процедура, същите трябва да се произнасят в съответствие с националното си законодателство?


(1)  Директива 2010/28/ЕС на Комисията от 23 април 2010 година за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета за включване на металаксил като активно вещество (ОВ L 104, 2010 Г., стр. 57).

(2)  Директива на Съвета от 15 юли 1991 година относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 1991 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 10, стр. 30).


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/17


Преюдициално запитване от Conseil d'État (Франция), постъпило на 10 юни 2016 г. — Marc Jacob/Ministre des finances et des comptes publics

(Дело C-327/16)

(2016/C 305/24)

Език на производството: френски

Запитваща юрисдикция

Conseil d'État

Страни в главното производство

Жалбоподател: Marc Jacob

Ответник: Ministre des finances et des comptes publics

Преюдициални въпроси

1)

Следва ли разпоредбите на член 8 от Директивата от 23 юли 1990 г. (1) да се тълкуват в смисъл, че не допускат при сделка за замяна на ценни книжа, попадаща в приложното поле на директивата, механизъм за отлагане на данъчното облагане, който предвижда като изключение от правилото, че данъчното събитие, въз основа на което се облага дадена печалба настъпва през годината, през която тя е реализирана, печалбата от замяна да се установява и изчислява в момента на сделката за замяна на ценни книжа и да се облага през годината, през която настъпва събитието, което прекратява отлагането на данъчното облагане, каквото по-специално може да бъде прехвърлянето на ценните книжа, получени в момента на замяната?

2)

Следва ли разпоредбите на член 8 от Директивата от 23 юли 1990 г. да се тълкуват в смисъл, че не допускат при сделка за замяна на ценни книжа, попадаща в приложното поле на директивата, печалбата от замяна на ценни книжа, ако се предположи, че е облагаема, да бъде обложена в държавата по местоживеене на данъчнозадълженото лице към момента на сделката за замяна, при положение че към датата на прехвърляне на ценните книжа, получени при тази замяна, когато печалбата от замяната действително се облага, данъчнозадълженото лице е преместило местоживеенето си за данъчни цели в друга държава членка?


(1)  Директива на Съвета от 23 юли 1990 година относно общата система за данъчно облагане, приложима спрямо сливанията, разделянията, прехвърлянията на активи и замените на акции по отношение на дружества от различни държави членки (ОВ L 225, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 9, том 1, стр. 92).


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/17


Преюдициално запитване от Audiencia Provincial de Albacete (Испания), постъпило на 15 юни 2016 г. — José Luís Núñez Torreiro/Seguros Chartis Europe S.A.

(Дело C-334/16)

(2016/C 305/25)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Audiencia Provincial de Albacete, Sección n. 1

Страни в главното производство

Жалбоподател: José Luís Núñez Torreiro

Ответник: Seguros Chartis Europe S.A.

Преюдициални въпроси

1)

Може ли съдържащото се в законодателството на Съюза (например в член 3 от Директива 2009/103/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г.) (1) понятие „използване на превозни средства“ или „произшествие при използването на превозно средство“ като риск по застраховката „Гражданска отговорност“ при използването на моторни превозни средства да бъде определено от националното законодателство на държава членка по различен начин в сравнение със законодателството на Съюза?

2)

При утвърдителен отговор, може ли въпросното понятие да не обхваща (освен посочените в член 5, параграфи 1 и 2 от упоменатата директива определени лица, регистрационни номера или типове превозни средства) някои хипотези на използване на превозни средства според мястото на използването им, като например пътища или терени, които са „непригодни“ за целта?

3)

Възможно ли е също така да се приеме, че не е налице „произшествие при използването на превозно средство“ в определени хипотези, свързани с неговото предназначение (например използване за спортни, промишлени или селскостопански цели) или с намерението на водача (например извършването на умишлено престъпление с превозното средство)?


(1)  Директива 2009/103/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 година относно застраховката „Гражданска отговорност“ при използването на моторни превозни средства и за контрол върху задължението за сключване на такава застраховка (ОВ L 263, стр. 11).


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/18


Преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof (Австрия), постъпило на 16 юни 2016 г. — Landeskrankenanstalten-Betriebsgesellschaft — KABEG/Mutuelles du Mans Assurances IARD SA (MMA IARD)

(Дело C-340/16)

(2016/C 305/26)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Oberster Gerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподател в ревизионното производство: Landeskrankenanstalten-Betriebsgesellschaft — KABEG

Ответник в ревизионното производство: Mutuelles du Mans assurances IARD SA (MMA IARD)

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли искът на национален работодател за обезщетение за понесените от него вреди вследствие на продължаващото изплащане на трудовото възнаграждение на негов работник или служител с местоживеене на територията на страната да се разглежда като иск „във връзка със застраховане“ по смисъла на член 8 от Регламент (ЕО) № 44/2001 (1), когато:

a)

работникът или служителят е ранен при пътнотранспортно произшествие в държава членка (Италия),

б)

искът е насочен срещу установен в друга държава членка (Франция) застраховател на гражданска отговорност за превозното средство на причинителя на вредата, и

в)

работодателят като субект на публичното право притежава правосубектност?

2)

При утвърдителен отговор на първия въпрос:

Трябва ли член 9, параграф 1, буква б) във връзка с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 44/2001 да се тълкува в смисъл, че работодателят, който продължава да изплаща трудовото възнаграждение, може в качеството на „увредено лице“ да предяви иск срещу застраховател на гражданска отговорност за превозното средство на причинителя на вредата пред съда по местонахождението на своето седалище, доколкото такъв пряк иск е допустим?


(1)  Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (ОВ L 12, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 3, стр. 74).


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/19


Иск, предявен на 30 юни 2016 г. — Европейска комисия/Република Гърция

(Дело C-363/16)

(2016/C 305/27)

Език на производството: гръцки

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: A. Bouchagiar и B. Stromsky)

Ответник: Република Гърция

Искания на ищеца

да се установи, че като не е приела в предоставения срок всички необходими мерки за изпълнение на Решение на Комисията от 22 февруари 2012 г. относно държавна помощ, приведена в действие от Гърция за Enómeni Klostoÿfantourgía [United Textiles] (Мярка за държавна помощ № SA.26534 (C 27/10, ex NN 6/09) или, във всички случаи, като не е информирала надлежно Комисията за мерките, приети по силата на член 4 от решението, Република Гърция не е изпълнила задълженията си по членове 2, 3 и 4 от посоченото решение, както и по Договора за функционирането на Европейския съюз,

да се осъди Република Гърция да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

1.

Съгласно Решението на Комисията от 22 февруари 2012 г. относно държавна помощ № SA.26534 Република Гърция е длъжна да събере в срок от четири месеца несъвместимите държавни помощи, предоставени на Enómeni Klostoÿfantourgía [United Textiles], а именно държавната гаранция от 2007 г. и разсрочването на просрочени задължения за социални осигуровки от 2009 г., и да информира надлежно Комисията за приетите за тази цел мерки.

2.

Република Гърция обаче не е събрала тези помощи в срок от четири месеца, както е била длъжна да направи. Освен това, Република Гърция все още не е предприела необходимите действия по изпълнение на решението. За да проучат възможността за възстановяване на дейността на Enómeni Klostoÿfantourgía [United Textiles], с нормативен акт от 30 декември 2015 г. гръцките власти са спрели за срок от шест месеца производството по продажба на публичен търг на имуществото на това дружество, без обаче да съберат несъвместимите помощи. Във всички случаи Република Гърция не е информирала надлежно Комисията за релевантните действия по изпълнение на решението.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/19


Жалба, подадена на 6 юли 2016 г. от Aughinish Alumina Ltd срещу решението, постановено от Общия съд (първи разширен състав) на 22 април 2016 г. по съединени дела T-50/06 RENV II и T-69/06 RENV II: Ирландия и Aughinish Alumina Ltd/Европейска комисия

(Дело C-373/16 P)

(2016/C 305/28)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Aughinish Alumina Ltd („AAL“) (представители: C. Little и C. Waterson, solicitors)

Други страни в производството: Ирландия, Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Съда:

да отмени решението на Общия съд от 22 април 2016 г. по дело T-69/06 RENV II,

да осъди Комисията да заплати всички съдебни разноски на AAL в настоящото производство.

Основания и основни доводи

AAL излага две основания за обжалване на решението.

Първото основание е грешка в правото при преценката на изключителните обстоятелства; нарушение на принципа на оправданите правни очаквания; грешка в мотивите.

AAL твърди, че Общият съд е допуснал грешка в правото при преценката на оправданите правни очаквания на AAL, по-специално при преценката на съществуването на „изключителни обстоятелства“. Това основание е разделено на четири части:

Първа част: Общият съд е допуснал грешка при преценката на обхвата и последиците на решението на Съда по дело C-272/12 P, Комисия/Ирландия и др.

Втора част: Общият съд е допуснал грешка, като е установил, че положението на AAL следва да се разграничава от това по дело 223/85, RSV/Комисия.

Трета част: Общият съд е допуснал грешка в преценката на практиката въз основа на решение Demesa (C-183/02 P и C-187/02 P, Demesa и Territorio Histórico de Álava/Комисия) като преустановяваща оправданите правни очаквания на AAL относно неизпълнението.

Четвърта част: Общият съд е допуснал грешка, като не е извършил претегляне на обществения и частния интерес. По този начин Общият съд е нарушил принципа на защита на оправданите правни очаквания и в допълнение на това не е изложил мотиви.

Второто основание е грешка в правото по отношение на тълкуването на член 1, буква б), подточка i) oт Регламент (EО) № 659/1999  (1) на Съвета.

AAL твърди, че Общият съд е допуснал грешка в правото, посочвайки и прилагайки условията, съгласно които дадена помощ е квалифицирана като съществуваща помощ. По-специално AAL твърди, че Общият съд е допуснал грешка в тълкуването на член 1, буква б), подточка i) oт Регламент (EО) № 659/1999 на Съвета.


(1)  Регламент (EО) № 659/1999 на Съвета от 22 март 1999 година за установяване на подробни правила за прилагането на член 93 от Договора за ЕО (ОВ L 83, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 1, стр. 41).


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/20


Жалба, подадена на 7 юли 2016 г. от European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE срещу решението, постановено от Общия съд (четвърти състав) на 27 април 2016 г. по дело T-556/11, European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE/Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост

(Дело C-379/16 P)

(2016/C 305/29)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (представители: C.-N. Dede, D. Papadopoulou, Δικηγόροι)

Друга страна в производството: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост

Искания на жалбоподателите

Жалбоподателите искат от Съда:

да отмени обжалваното решение на Общия съд, доколкото с него се отхвърля новото основание, свързано с приемането на оферта, включваща отстъпка,

да отмени решението на EUIPO, доколкото с него се приема офертата на IECI, включваща отстъпка в противоречие с изискванията в тръжните условия,

да осъди EUIPO да заплати съдебните и други разноски на жалбоподателите, направени във връзка с първоначалното и с настоящото производство.

Основания и основни доводи

Жалбоподателите основават жалбата си на факта, че Общият съд е тълкувал погрешно доводите на ответника и е изопачил доказателствата, представени от EUIPO, в изпълнение на определението на Общия съд за събиране на доказателства, което е било потвърдено в съдебното заседание от EUIPO. Тези доказателства установяват, че офертата на спечелилия оферент е съдържала отстъпка (предлагана нерегулярно) и че тази отстъпка е била взета предвид в хода на оценяването. С предлагането на отстъпка, първият печеливш оферент е включил в офертата си вариант на предложената цена, в противоречие с тръжните условия (допълнени с отговорите на възлагащия орган на въпросите на оферентите). Общият съд, по-конкретно, е допуснал грешка в правото, като е приел, че EUIPO не е взел предвид предложената отстъпка от печелившия оферент за целите на финансовата оценка и, следователно, че след като тази отстъпка не е била взета предвид EUIPO не е нарушил тръжните условия.


Общ съд

22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/22


Решение на Общия съд от 30 юни 2016 г. — CB/Комисия

(Дело T-491/07 RENV) (1)

((Конкуренция - Решение за сдружаване на предприятия - Пазар на издаване на карти за плащане във Франция - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Ценови мерки, приложими за „новонавлизащите участници“ - Членска такса и т.нар. механизми за „регулиране на функцията на придобиване“ и за „събуждане на спящите членове“ - Релевантен пазар - Ограничаване на конкуренцията относно резултата - Член 81, параграф 3 ЕО - Явни грешки в преценката - Принцип на добра администрация - Пропорционалност - Правна сигурност))

(2016/C 305/30)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Groupement des cartes bancaires (CB) (Париж, Франция) (представители: F. Pradelles и J. Ruiz Calzado, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: V. Bottka и B. Mongin)

Встъпили страни в подкрепа на жалбоподателя: BNP Paribas (Париж) (представители: O. de Juvigny и J. Caminati, avocat), BPCE, с предишно наименование Caisse Nationale des Caisses d’Epargne et de Prévoyance (CNCEP) (Париж) (представители: A. Choffel и S. Hautbourg, avocats) и Société générale (Париж) (представители: P. Guibert и P. Patat, avocats)

Предмет

Искане на основание член 263 ДФЕС за отмяна на Решение C(2007) 5060 окончателен на Комисията от 17 октомври 2007 година относно производство съгласно член 81 [ЕО] (COMP/D1/38606 — Groupement des Cartes Bancaires „CB“).

Диспозитив

1)

Отменя Решение C(2007) 5060 окончателен на Комисията от 17 октомври 2007 година относно производство съгласно член 81 [ЕО] (COMP/D1/38606 — Groupement des cartes bancaires „CB“) в частта, в която Европейската комисия нарежда в член 2 на Groupement „да се въздържа в бъдеще от всякакви мерки или [от] всяко поведение, което би имало еднаква или сходна цел“.

2)

Отхвърля жалбата в останалата ѝ част.

3)

Groupement des cartes bancaires (CB) и Комисията понасят направените от тях съдебни разноски, включително направените в производството пред Съда.

4)

BNP Paribas, BPCE и Société générale понасят направените от тях съдебни разноски, включително направените в производството пред Съда.


(1)  ОВ C 64, 8.3.2008 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/23


Решение на Общия съд от 12 юли 2016 г. — Комисия/Thales développement et coopération

(Дело T-326/13) (1)

((Арбитражна клауза - Четвърта и Пета рамкова програма за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности - Договори по проекти за проектиране и разработване на горивни елементи с пряко изгаряне на метанол - Недействителност на договорите поради измама - Възстановяване на финансови вноски на Съюза - Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 - Давност - Прилагане на френското и на белгийското право - Право на защита - Лихви))

(2016/C 305/31)

Език на производството: френски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: R. Lyal и B. Conte, подпомагани от N. Coutrelis, avocat)

Ответник: Thales développement et coopération SAS (Велизи-Вилакубле, Франция) (представители: N. Huc-Morel, P. Vanderveeren, L. Defalque, A. Guillerme и 1. Fréal-Saison, avocats)

Предмет

Искане на основание член 272 ДФЕС, с което се иска Общият съд да задължи ответника да възстанови изцяло изплатените от Комисията на неговия праводател финансови вноски, заедно с лихвите, в рамките на Договор JOE3-CT-97-0063 относно Четвъртата рамкова програма за дейности на Европейската общност в сферата на научните изследвания, технологичното развитие и демонстрациите (1994-1998), приета с Решение № 1110/94/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 април 1994 г. (ОВ L 126, 1994 г., стр. 1) и в рамките на Договор ENK6-CT-2000-00315 относно Петата рамкова програма за дейности на Европейската общност в сферата на научните изследвания, технологичното развитие и демонстрациите (1998-2002), приета с Решение № 182/1999/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 декември 1998 г. (ОВ L 26, 1999 г., стр. 1).

Диспозитив

1)

Осъжда Thales développement et coopération SAS да възстанови на Европейската комисия изплатената на неговия праводател сума при изпълнение на Договор JOE3-CT-97-0063 относно Четвъртата рамкова програма за дейности на Европейската общност в сферата на научните изследвания, технологичното развитие и демонстрациите (1994-1998), приета с Решение № 1110/94/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 април 1994 г., посочена по-долу:

сумата от 162 195,79 EUR, заедно с предвидената във френския закон законна лихва, считано от датата на превеждане на сумата до пълното ѝ изплащане,

сумата от 179 201 EUR, заедно с предвидената във френския закон законна лихва, считано от датата на превеждане на сумата до пълното ѝ изплащане,

сумата от 167 612,49 EUR, заедно с предвидената във френския закон законна лихва, считано от датата на превеждане на сумата до пълното ѝ изплащане,

сумата от 136 892,29 EUR, заедно с предвидената във френския закон законна лихва, считано от датата на превеждане на сумата до пълното ѝ изплащане,

сумата от 54 434,09 EUR, заедно с предвидената във френския закон законна лихва, считано от датата на превеждане на сумата до пълното ѝ изплащане.

2)

Осъжда Thales développement et coopération да възстанови на Комисията изплатената на неговия праводател сума при изпълнение на Договор ENK6-CT-2000-00315, относно Петата рамкова програма за дейности на Европейската общност в сферата на научните изследвания, технологичното развитие и демонстрациите (1998-2002), приета с Решение № 182/1999/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 декември 1998 г.,посочена по-долу:

сумата от 232 389,04 EUR, заедно с предвидената в белгийския закон законна лихва, считано от датата на превеждане на сумата до пълното ѝ изплащане,

сумата от 218 734,67 EUR, заедно с предвидената в белгийския закон законна лихва, считано от датата на превеждане на сумата до пълното ѝ изплащане,

сумата от 237 504,86 EUR, заедно с предвидената в белгийския закон законна лихва, считано от датата на превеждане на сумата до пълното ѝ изплащане,

сумата от e 124 192,86 EUR, заедно с предвидената в белгийския закон законна лихва, считано от датата на превеждане на сумата до пълното ѝ изплащане.

3)

Комисията понася половината от съдебните разноски, направени от Thales développement et coopération.

4)

Thales développement et coopération понася съдебните разноски, направени от Комисията, и половината от собствените си съдебни разноски.


(1)  ОВ C 298, 12.10.2013 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/24


Решение на Общия съд от 4 юли 2016 г. — Orange Business Belgium/Комисия

(Дело T-349/13) (1)

((Обществени поръчки за услуги - Процедура за възлагане на обществена поръчка - Предоставяне на „Трансевропейски услуги в областта на телематиката между администрациите - Ново поколение (TESTA-ng)“ - Отхвърляне на офертата на оферент - Възлагане на обществената поръчка - Прозрачност - Равно третиране - Недопускане на дискриминация - Задължение за мотивиране))

(2016/C 305/32)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Orange Business Belgium SA (Брюксел, Белгия) (представители: B. Schutyser и T. Villé, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: S. Delaude, S. Lejeune и F. Moro, подпомагани от P. Wytinck и B. Hoorelbeke, avocats)

Предмет

Искане за отмяна на решение на Комисията от 19 април 2013 година, с което се отхвърля офертата на жалбоподателя в рамките на ограничена процедура за възлагане на обществена поръчка DIGIT/R2/PR/2011/039 относно „Трансевропейски услуги в областта на телематиката между администрациите — Ново поколение (TESTA-ng)“ и обществената поръчка се възлага на друг оферент

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Orange Business Belgium SA да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 252, 31.8.2013 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/25


Решение на Общия съд от 30 юни 2016 г. — Jinan Meide Casting/Съвет

(Дело T-424/13) (1)

((Дъмпинг - Внос на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун с произход от Китай - Окончателно антидъмпингово мито - Поверително третиране на изчисленията на нормалната стойност - Своевременно представена информация - Срок за приемане на решение относно статута на предприятие, което упражнява дейност в условията на пазарна икономика - Право на защита - Равно третиране - Принцип за недопускане на прилагане с обратна сила - Член 2, параграфи 7 — 11, член 3, параграфи 1 — 3, член 6, параграф 7, член 19, параграфи 1 и 5 и член 20, параграфи 2 и 4 от Регламент (ЕО) № 1225/2009))

(2016/C 305/33)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Jinan Meide Casting Co. Ltd (Дзинан, Китай) (представители: R. Antonini и E. Monard, avocats)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: S. Boelaert и B. Driessen, подпомагани от S. Gubel, avocat, и B. O’Connor, solicitor)

Встъпила страна в подкрепа на ответника: Европейска комисия (представители: J.-F. Brakeland и M. França)

Предмет

Искане за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) № 430/2013 на Съвета от 13 май 2013 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун с произход от Китайската народна република и Тайланд, и за прекратяване на процедурата по отношение на Индонезия (ОВ L 129, стр. 1), в частта, която се отнася до жалбоподателя

Диспозитив

1)

Отменя Регламент за изпълнение (ЕС) № 430/2013 на Съвета от 13 май 2013 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на резбовани принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун с произход от Китайската народна република и Тайланд, и за прекратяване на процедурата по отношение на Индонезия в частта, която се отнася до Jinan Meide Casting Co. Ltd.

2)

Осъжда Съвета на Европейския съюз да понесе освен направените от него съдебни разноски и тези на Jinan Meide Casting Co.

3)

Европейската комисия понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 325, 9.11.2013 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/25


Решение на Общия съд от 30 юни 2016 г. — CW/Съвет

(Дело T-516/13) (1)

((Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис - Замразяване на средства - Вписване на името на жалбоподателя, основано на нови мотиви след отмяната на преди наложено замразяване на средства - Право на собственост - Пропорционалност - Фактическа грешка - Злоупотреба с власт - Извъндоговорна отговорност - Причинно-следствена връзка))

(2016/C 305/34)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: CW (представител: A. Tekari, avocat)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: G. Étienne и M. Bishop)

Предмет

От една страна, искане на основание член 263 ДФЕС за отмяна на Решение за изпълнение 2013/409/ОВППС на Съвета от 30 юли 2013 година за изменение на Решение 2011/72/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис (ОВ L 204, 2013 г., стр. 52), в частта, в която се отнася до жалбоподателя, и от друга страна, искане на основание член 268 ДФЕС за обезщетение на вредите, които жалбоподателят твърди, че е претърпял

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

CW понася направените от него съдебни разноски, както и тези, които са направени от Съвета на Европейския съюз.


(1)  ОВ C 351, 6.10.2014 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/26


Решение на Общия съд от 5 юли 2016 г. — Future Enterprises/EUIPO — McDonald’s International Property (MACCOFFEE)

(Дело T-518/13) (1)

((Марка на Европейския съюз - Производство за обявяване на недействителност - Словна марка на Европейския съюз „MACCOFFEE“ - По-ранна словна марка на Европейския съюз „McDONALD’S“ - Член 53, параграф 1, буква а) и член 8, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Семейство от марки - Неоснователно извличане на полза от отличителния характер или от репутацията на по-ранната марка - Обявяване на недействителност))

(2016/C 305/35)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Future Enterprises Pte Ltd (Сингапур, Сингапур) (представители: първоначално B. Hitchens, J. Olsen, R. Sharma, M. Henshall, solicitors, и R. Tritton, barrister, впоследствие B. Hitchens, J. Olsen, R. Tritton и E. Hughes-Jones, solicitors)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: L. Rampini)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: McDonald’s International Property Co. Ltd (Wilmington, Delaware, САЩ) (представител: C. Eckhartt, адвокат)

Предмет

Жалба срещу решението на първи апелативен състав на EUIPO от 13 юни 2013 г. (преписка R 1178/2012-1) относно производство за обявяване на недействителност между McDonald’s International Property Co. и Future Enterprises.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Future Enterprises Pte Ltd да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 352, 30.11.2013 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/27


Решение на Общия съд от 30 юни 2016 г. — Al Matri/Съвет

(Дело T-545/13) (1)

((Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис - Мерки, наложени на лица, отговорни за злоупотреба с държавни финансови средства, и на свързани с тях лица и образувания - Замразяване на средства - Списък на лицата, образуванията и органите, спрямо които се прилага замразяването на финансови средства и икономически ресурси - Включване на името на жалбоподателя - Недостатъчна фактическа основа - Фактическа грешка - Грешка при прилагане на правото - Право на собственост - Свобода на стопанската инициатива - Пропорционалност - Право на защита - Право на ефективна съдебна защита - Задължение за мотивиране))

(2016/C 305/36)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Fahed Mohamed Sakher Al Matri (Доха, Катар) (представители: M. Lester и B. Kennelly, barristers, и G. Martin, avocat)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: M. Bishop и И. Гюров)

Предмет

Искане за отмяна, от една страна, на Решение 2011/72/ОВППС на Съвета от 31 януари 2011 година относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис (ОВ L 28, стр. 62), приложено чрез Решение за изпълнение 2013/409/ОВППС на Съвета от 30 юли 2013 година (ОВ L 204, стр. 52), чрез Решение 2014/49/ОВППС на Съвета от 30 януари 2014 година (ОВ L 28, стр. 38), както и чрез Решение (ОВППС) 2015/157 на Съвета от 30 януари 2015 година (ОВ L 26, стр. 29), и от друга страна, на Регламент (ЕС) № 101/2011 на Съвета от 4 февруари 2011 година относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на положението в Тунис (ОВ L 31, стр. 1), приложен чрез Регламент за изпълнение (ЕС) № 735/2013 на Съвета от 30 юли 2013 година (ОВ L 204, стр. 23), чрез Регламент за изпълнение (ЕС) № 81/2014 на Съвета от 30 януари 2014 (ОВ L 28, стр. 2) и чрез Регламент за изпълнение (ЕС) № 147/2015 на Съвета от 30 януари 2015 година (ОВ L 26, стр. 3), в частта, в която тези актове се прилагат към жалбоподателя.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Г-н Fahed Mohamed Sakher Al Matri понася направените от него съдебни разноски, както и тези, които са направени от Съвета на Европейския съюз.


(1)  ОВ C 359, 7.12.2013 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/27


Решение на Общия съд от 7 юли 2016 г. — Copernicus-Trademarks/EUIPO — Maquet (LUCEO)

(Дело T-82/14) (1)

(„Марка на Европейския съюз - Производство за обявяване на недействителност - Словна марка на Европейския съюз „LUCEO“ - Абсолютно основание за отказ - Недобросъвестност при подаването на заявката за регистрация - Член 52, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009“)

(2016/C 305/37)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Copernicus-Trademarks Ltd (Боръмуд, Обединеното кралство) (представител: F. Henkel, адвокат)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: A. Schifko)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Maquet GmbH (Ращат, Германия) (представител: N. Hebeis, адвокат)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на EUIPO от 25 ноември 2013 г. (преписка R 2292/2012-4), постановено в производство за обявяване на недействителност със страни Copernicus-Trademarks и Maquet

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Copernicus-Trademarks Ltd понася направените от него съдебни разноски, както и съдебните разноски на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) и на Maquet GmbH.


(1)  ОВ C 112, 14.4.2014 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/28


Решение на Общия съд от 30 юни 2016 г. — CW/Съвет

(Дело T-224/14) (1)

((Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис - Замразяване на средства - Продължаване - Право на собственост - Пропорционалност - Фактическа грешка - Злоупотреба с власт - Извъндоговорна отговорност))

(2016/C 305/38)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: CW (представител: A. Tekari, avocat)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: G. Étienne и M. Bishop)

Предмет

От една страна, искане на основание член 263 ДФЕС за отмяна на Решение 2014/49/ОВППС на Съвета от 30 януари 2014 г. за изменение на Решение 2011/72/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис (OВ L 28, 2014 г., стр. 38), в частта му, която се отнася до жалбоподателя, и от друга страна, искане на основание член 268 ДФЕС за обезщетение за вреди, претърпени от жалбоподателя

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

CW понася направените от него съдебни разноски и тези на Съвета на Европейския съюз.


(1)  ОВ C 351, 6.10.2014 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/29


Решение на Общия съд от 29 юни 2016 г. — Group/EUIPO — Iliev (GROUP Company TOURISM & TRAVEL)

(Дело T-567/14) (1)

((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Европейския съюз „GROUP Company TOURISM & TRAVEL“ - Нерегистрирани по-ранни национални фигуративни марки „GROUP Company TOURISM & TRAVEL“ - Относително основание за отказ - Приложение на националното право - Член 8, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Доказателства за съдържанието на националното право - Правило 19, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕО) № 2868/95 - Невземане предвид на доказателства, представени пред апелативния състав - Правомощие за преценка на апелативния състав - Член 76, параграф 2 от Регламент № 207/2009))

(2016/C 305/39)

Език на производството: български

Страни

Жалбоподател:„Груп“ ООД (София, България) (представители: Д. Драгиев и А. Андреев, адвокати)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: A. Folliard-Monguiral, П. Иванов и D. Botis)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Коста Илиев (София) (представител: С. Ганева, адвокат)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на EUIPO от 2 юни 2014 г. (преписка R 1587/2013-4), постановено в производство по възражение със страни „Груп“ и г-н Илиев

Диспозитив

1)

Отменя решението на четвърти апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 2 юни 2014 г. (преписка R 1587/2013-4).

2)

EUIPO и г-н Коста Илиев понасят направените от тях съдебни разноски, както и съдебните разноски на „Груп“ ООД.


(1)  ОВ C 372, 20.10.2014 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/29


Решение на Общия съд от 14 юли 2016 г. — Латвия/Комисия

(Дело T-661/14) (1)

((ФЕОГА, ЕФГЗ и ЕЗФРСР - Разходи, изключени от финансиране - Фиксирана финансова корекция - Кръстосано спазване - Mинимални изисквания за добро селскостопанско и екологично състояние - Стандарти - Член 5, параграф 1 и приложение IV към Регламент (ЕО) №o1782/2003 - Член 6, параграф 1 и приложение III към Регламент (ЕО) №o73/2009))

(2016/C 305/40)

Език на производството: латвийски

Страни

Жалбоподател: Република Латвия (представители: I. Kalniņš и D. Pelše)

Ответник: Европейска комисия (представители: A. Sauka и D. Triantafyllou)

Предмет

Искане основано на член 263 ДФЕС за отмяна на Решение за изпълнение 2014/458/ЕС на Комисията от 9 юли 2014 година за изключване от финансиране от страна на Европейския съюз на някои разходи, направени от държавите членки в рамките на Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на селското стопанство (ФЕОГА), секция „Гарантиране“, на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (ОВ L 205, 2014 г., стр. 62), в частта в която с това решение се изключват от финансиране от страна на Съюза някои разходи на Република Латвия в размер на 739 393,95 EUR, поради несъответствието им с нормите на Съюза

Диспозитив

1)

Отменя Решение за изпълнение 2014/458/ЕС на Комисията от 9 юли 2014 година за изключване от финансиране от страна на Европейския съюз на някои разходи, направени от държавите членки в рамките на Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на селското стопанство (ФЕОГА), секция „Гарантиране“, на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР), в частта, в която с него се изключват от финансиране от страна на Съюза някои разходи на Република Латвия в размер на 739 393,95 EUR поради несъответствието им с нормите на Съюза.

2)

Осъжда Европейската комисия да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 395, 10.11.2014 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/30


Решение на Общия съд от 6 юли 2016 г. — Mozzetti/EUIPO — di Lelio (Alfredo alla Scrofa)

(Дело T-96/15) (1)

((Mарка на Европейския съюз - Производство за обявяване на недействителност - Фигуративна марка на Европейския съюз „Alfredo alla Scrofa“ - По-ранна национална словна марка „L’ORIGINALE ALFREDO“ - Искане за доказване на използване - Член 57, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Относително основание за отказ - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009))

(2016/C 305/41)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Mario Mozzetti (Рим, Италия) (представител: E. Montelione, avocat)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: L. Rampini)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Ines di Lelio (Рим) (представители: D. De Simone, G. Orsoni и R. Fecchio, avocats)

Предмет

Жалба срещу решението на първи апелативен състав на EUIPO от 2 декември 2014 г. (преписка R 655/2014-1), постановено в производство за обявяване на недействителност между г-жа di Lelio и г-н Mozzetti.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда г-н Mario Mozzetti да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 127, 20.4.2015 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/31


Решение на Общия съд от 6 юли 2016 г. — Mozzetti/EUIPO — di Lelio (ALFREDO’S GALLERY alla Scrofa Roma)

(Дело T-97/15) (1)

((Марка на Европейския съюз - Производство за обявяване на недействителност - Фигуративна марка на Европейския съюз „ALFREDO’S GALLERY alla Scrofa Roma“ - По-ранна национална словна марка „L’ORIGINALE ALFREDO“ - Искане за доказване на използване - Член 57, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Относително основание за отказ - Член 8, параграф 1,буква б) от Регламент№ 207/2009))

(2016/C 305/42)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Mario Mozzetti (Рим, Италия) (представител: E. Montelione, avocat)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: L. Rampini)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Ines di Lelio (Рим) (представители: D. De Simone, G. Orsoni и R. Fecchio, avocats)

Предмет

Жалба срещу решението на първи апелативен състав на EUIPO от 2 декември 2014 г. (преписка R 656/2014-1), постановено в производство за обявяване на недействителност със страни г-жа di Lelio и г-н Mozzetti.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда г-н Mario Mozzetti да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 127, 20.4.2015 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/31


Решение на Общия съд от 5 юли 2016 г. — Bundesverband Souvenir — Geschenke — Ehrenpreise/EUIPO — Freistaat Bayern (NEUSCHWANSTEIN)

(Дело T-167/15) (1)

((Марка на Европейския съюз - Производство за обявяване на недействителност - Словна марка на Европейския съюз „NEUSCHWANSTEIN“ - Абсолютни основания за отказ - Член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Липса на описателен характер - Отличителен характер - Член 52, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 - Липса на недобросъвестност))

(2016/C 305/43)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Bundesverband Souvenir — Geschenke — Ehrenpreise eV (Вайтсброн, Германия) (представител: B.Bittner, avocat)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: A. Schifko)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Freistaat Bayern (Германия) (представител: M. Müller, avocat)

Предмет

Жалба срещу решението на пети апелативен състав на EUIPO от 22 януари 2015 г. (преписка R 28/2014-5), постановено в производство по обявяване на недействителност със страни Bundesverband Souvenir — Geschenke — Ehrenpreise и Freistaat Bayern

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Bundesverband Souvenir — Geschenke — Ehrenpreise eV да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 178, 1.6.2015 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/32


Решение на Общия съд от 14 юли 2016 г. — Thun 1794/EUIPO — Adekor (Декоративни графични символи)

(Дело T-420/15) (1)

((Промишлен дизайн на Общността - Производство за обявяване на недействителност - Регистриран промишлен дизайн на Общността, представляващ декоративни графични символи - Предходен промишлен дизайн - Основание за недействителност - Оповестяване на предходния промишлен дизайн - Липса на новости - Членове 5 и 7 и член 25, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 6/2002))

(2016/C 305/44)

Език на произвдството: чешки

Страни

Жалбоподател: Thun 1794 a.s. (Нова Роле, Чешка република) (представител: F. Steidl, avocat)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: D. Gája)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Adekor s.r.o. (Локет, Чешка република) (представител: V. Dohnalová, avocat)

Предмет

Жалба срещу решение на трети апелативен състав на EUIPO от 29 април 2015 г. (преписка R 1465/2014-3), постановено в производство по обявяване на недействителност със страни Thun 1794 и Adekor

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Thun 1794 a.s. да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 337, 12.10.2015 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/33


Решение на Общия съд от 7 юли 2016 г. — Fruit of the Loom/EUIPO — Takko (FRUIT)

(Дело T-431/15) (1)

((Марка на Европейския съюз - Производство по отмяна - Словна марка на Европейския съюз „FRUIT“ - Реално използване на марката - Член 15 и член 51, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Външно използване на марката))

(2016/C 305/45)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Fruit of the Loom, Inc. (Боулинг Грийн, Кентъки, САЩ) (представители: S. Malynicz, QC, и V. Marsland, solicitor)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: D. Gája)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Takko Holding GmbH (Телгте, Германия)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на EUIPO от 12 май 2015 г. (преписка R 1641/2014-2), постановено в производство по отмяна със страни Takko Holding и Fruit of the Loom

Диспозитив

1)

Отменя решението на втори апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 12 май 2015 г. (преписка R 1641/2014-2).

2)

EUIPO понася направените от нея съдебни разноски и тези на Fruit of the Loom, Inc.


(1)  ОВ C 320, 28.9.2015 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/33


Решение на Общия съд от 6 юли 2016 г. — LM/Комисия

(Дело T-560/15 P) (1)

((Обжалване - Публична служба - Длъжностни лица - Наследствена пенсия - Членове 18 и 27 от приложение VIII към Правилника - Член 25 от Хартата на основните права - Право на бившия съпруг на починалото длъжностно лице - Задължение за издръжка в тежест на починалото длъжностно лице))

(2016/C 305/46)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: LM (Испра, Италия) (представител: L. Ribolzi, avocat)

Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: G. Gattinara и F. Simonetti, подпомагани от A. Dal Ferro, avocat)

Предмет

Жалба срещу определението на Съда на публичната служба на Европейския съюз [поверително], с която се иска отмяната на това определение.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда LM да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 414, 14.12.2015 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/34


Определение на Общия съд от 10 юни 2016 г. — Klymenko/Съвет

(Дело T-494/14) (1)

((Жалба за отмяна - Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, приети с оглед на положението в Украйна - Замразяване на средства - Списък на лицата, образуванията и органите, спрямо които се прилага замразяването на финансови средства и икономически ресурси - Включване на името на жалбоподателя - Срок за обжалване - Допустимост - Доказване на основателността на включването в списъка - Явно основателна жалба))

(2016/C 305/47)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Oleksandr Klymenko (Киев, Украйна) (представители: M. Shaw, QC, и I. Quirk, barrister)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: A. Vitro и J.-P. Hix)

Предмет

Искане за отмяна на Решение за изпълнение 2014/216/ОВППС на Съвета от 14 април 2014 година за изпълнение на Решение 2014/119/ОВППС на Съвета от 5 март 2014 година относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на ситуацията в Украйна (ОВ L 111, 2014 г., стр. 91), и на Регламент за изпълнение (ЕС) № 381/2014 на Съвета от 14 април 2014 година за изпълнение на Регламент (ЕС) № 208/2014 относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на ситуацията в Украйна (ОВ L 111, 2014 г., стр. 33), в частта им, която се отнася до жалбоподателя

Диспозитив

1)

Отменя Решение за изпълнение 2014/216/ОВППС на Съвета от 14 април 2014 година за изпълнение на Решение 2014/119/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на ситуацията в Украйна и Регламент за изпълнение (ЕС) № 381/2014 на Съвета от 14 април 2014 година за изпълнение на Регламент (ЕС) № 208/2014 относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на ситуацията в Украйна, доколкото се отнасят до г-н Oleksandr Klymenko.

2)

Осъжда Съвета на Европейския съюз да понесе, наред с направените от него съдебни разноски, и тези на г-н Klymenko.


(1)  ОВ C 292, 1.9.2014 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/35


Определение на Общия съд от 22 юни 2016 г. — European Dynamics Luxembourg и др./EMA

(Дело T-440/15) (1)

((Жалба за отмяна - Обществени поръчки за услуги - Обработване на онлайн трансакции - Предоставяне на външни услуги в областта на софтуерните приложения - Многостранен рамков договор EMA/2012/l0/ICT - Искане за предоставяне на услуги, отправено до жалбоподателите - Въвеждане на нови критерии - Отпадане на предмета на обжалване - Липса на основание за произнасяне))

(2016/C 305/48)

Език на производството: гръцки

Страни

Жалбоподатели: European Dynamics Luxembourg SA (Люксембург, Люксембург), Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Атина, Гърция) и European Dynamics Belgium SA (Брюксел, Белгия) (представители: I. Ampazis, M. Sfyri, C.-N. Dede и D. Papadopoulou, впоследствие M. Sfyri, C.-N. Dede и D. Papadopoulou, avocats)

Ответник: Европейска агенция по лекарствата (представители: T. Jablonski, N. Rampal Olmedo, G. Gavriilidou и P. A. Eyckmans)

Предмет

Искане на основание член 272 ДФЕС за установяване въвеждането на нови критерии в искане за предоставяне на услуги SC002 на EMA от 22 май 2015 г., които не фигурират в спецификациите за възлагане на обществена поръчка EMA/20l1/l7/ICT, приложение 1 от рамков договор EMA/2012/l0/ICT.

Диспозитив

1)

Липсва основание за произнасяне по настоящата жалба.

2)

European Dynamics Luxembourg SA, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE и European Dynamics Belgium SA понасят направените от тях съдебни разноски, както и тези, които са направени от Европейската агенция по лекарствата (EMA).


(1)  ОВ C 337, 12.10.2015 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/35


Определение на Общия съд от 13 юни 2016 г. — GABO:mi/Комисия

(Дело T-588/15) (1)

((Седма рамкова програма за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007-2013) - Споразумения за отпускане на безвъзмездни средства - Спиране на плащанията - Отмяна на спирането - Липса на основание за произнасяне))

(2016/C 305/49)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: GABO:mi Gesellschaft für Ablauforganisation:milliarium mbH & Co. KG (Мюнхен, Германия) (представители: M. Ahlhaus и C. Mayer, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: R. Lyal и M. Siekierzyńska)

Предмет

Искане на основание член 263 ДФЕС за отмяна, първо, на решения на Комисията от 29 юли и от 19 август 2015 г. за спиране на всички плащания, които се извършват от дирекции E „Здравеопазване“ и F „Биоикономика“ към Генерална дирекция (ГД) „Научни изследвания и иновации“ в полза на жалбоподателя, второ, на решение на Комисията от 25 август 2015 г., с което на координатора на проекта Biofector се разпорежда да не прехвърля никакви суми на жалбоподателя в рамките на посочения проект, трето, на решение на Комисията от 28 2015 г., с което се продължава спирането на плащанията от дирекция E към ГД „Научни изследвания и иновации“, четвърто, на решение на Комисията от 15 септември 2015 г., с което на координаторите на проекти „The hip trial“ и EU-CERT-ICD се разпорежда да не прехвърлят никакви суми на жалбоподателя в рамките на посочените проекти, пето, на решение на Комисията от 5 октомври 2015 г., адресирано до координатора на проект NENO, с което разходите на жалбоподателя се приемат за недопустими и вследствие на това се коригират плащанията, които му се дължат, шесто, на решение на Комисията от 14 октомври 2015 г., адресирано до координатора на проект Procardio, за спиране на плащанията от дирекция G „Енергетика“ към ГД „Научни изследвания и иновации“, които са предназначени за жалбоподателя, седмо, на решения на Комисията от 23 октомври и от 6 ноември 2015 г., приети в изпълнение на горепосоченото решение от 28 август 2015 г. и адресирани до координаторите на проекти LENA и Re-liver, и осмо, на решение на Комисията от 11 ноември 2015 г., адресирано до координатора на проект ENS@T—Cancer, с което разходите на жалбоподателя се приемат за недопустими и вследствие на това се коригират плащанията, които му се дължат.

Диспозитив

1)

Липсва основание за произнасяне по настоящата жалба.

2)

GABO:mi Gesellschaft für Ablauforganisation:milliarium mbH & Co. KG и Европейската комисия понасят направените от всеки от тях съдебни разноски.


(1)  ОВ C 27, 25.1.2016 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/36


Определение на Общия съд от 24 юни 2016 г. — Onix Asigurări/ЕОЗППО

(Дело T-590/15) (1)

((Иск за установяване на неправомерно бездействие, жалба за отмяна и иск за обезщетение - Искане за започване на разследване за предполагаемо нарушение на правото на Съюза - Решение на председателя на ЕОЗППО да не започне разследване - Решение на апелативния съвет да отхвърли оспорването като недопустимо - Срокове за предявяване на иск - Акт, неподлежащ на обжалване - Неспазване на изискванията за форма - Иск, отчасти явно недопустим и отчасти явно лишен от всякакво правно основание))

(2016/C 305/50)

Език на производството: румънски

Страни

Ищец: Onix Asigurări SA (Букурещ, Румъния) (представител: M. Vladu, avocat)

Ответник: Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване (ЕОЗППО) (представители: C. Coucke и S. Dispiter, подпомагани от H.-G. Kamman, avocat)

Предмет

От една страна, като главно искане, на основание на член 265 ДФЕС да се установи, че ЕОЗППО се е въздържал незаконосъобразно да приеме решение срещу погрешното прилагане на разпоредбите на член 40, параграф 6 от Директива 92/49/ЕИО на Съвета от 18 юни 1992 година относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, свързани с прякото застраховане, различно от животозастраховането и за изменение на Директиви 73/239/EИО и 88/357/EИО (Трета директива за застраховането) (ОВ L 228, 1992 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 2, стр. 53) от Istituto per la Vigilanza sulle Assicurazioni (IVASS, италиански надзорен орган в застрахователния сектор), и при условията на евентуалност, искане на основание на член 263 ДФЕС за отмяна на решение EIOPA-14 267 на председателя на ЕОЗППО от 6 юни 2014 г. за започване на разследване съгласно член 17 от Регламент (ЕС) № 1094/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година за създаване на Европейски надзорен орган (ЕОЗППО), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/79/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 2010 г., стр. 48) и на решение BOA 2015 001 на апелативния съвет от 3 август 2015 г., с което се отхвърля като недопустима жалбата, подадена от Onix Asigurări на основание на член 60 от Регламент № 1094/2010, и от друга страна, искане на основание на член 268 ДФЕС за обезщетяване на вредите, които ищецът твърди, че е претърпял поради посоченото по-горе неправомерно бездействие и поради приемането на тези решения.

Диспозитив

1)

Отхвърля иска.

2)

Onix Asigurări SA понася направените от него съдебни разноски, както и тези на Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване (ЕОЗППО).


(1)  ОВ C 414, 14.12.2015 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/37


Определение на Общия съд от 17 юни 2016 г. — Hako/EUIPO (SCRUBMASTER)

(Дело T-629/15) (1)

((Марка на Европейския съюз - Заявка за регистрация на словна марка на Европейския съюз „SCRUBMASTER“ - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1,буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Явно неоснователна жалба))

(2016/C 305/51)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Hako GmbH (Бад Олдесло, Германия) (представител: A. Marx, avocat)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: D. Hanf)

Предмет

Жалба срещу решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 1 септември 2015 г. (преписка R 2197/2014-4), относно заявка за регистрация на словния знак „SCRUBMASTER“ като марка на Европейския съюз.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Hako GmbH да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 16, 18.1.2016 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/38


Решение на Общия съд от 2 юни 2016 г. — Rabbit/EUIPO — DMG Media (rabbit)

(Дело T-4/16) (1)

((Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Оттегляне на възражението - Липса на основание за произнасяне))

(2016/C 305/52)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Rabbit, Inc. (Redwood City, Калифорния, САЩ) (представители: M. Engelman, barrister, и J. Stephenson, solicitor)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: H. O’Neill)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO: DMG Media Ltd (Лондон, Обединено кралство)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на EUIPO от 26 октомври 2015 г. (преписка R 2133/2014-2) относно производство по възражение между DMG Media Ltd и Rabbit, Inc.

Диспозитив

1)

Липсва основание за произнасяне по жалбата.

2)

Осъжда Rabbit, Inc. да понесе направените от него съдебни разноски и да заплати съдебните разноски, направени от Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO).


(1)  ОВ C 156, 2.5.2016 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/38


Жалба, подадена на 24 май 2016 г. — Швеция/Европейска Комисия

(Дело T-260/16)

(2016/C 305/53)

Език на производството: шведски

Страни

Жалбоподател: Кралство Швеция (представители: A. Falk, N. Otte Widgren, C. Meyer-Seitz, U. Persson и L. Swedenborg)

Ответник: Европейска Комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

първо, да обяви за недействително Решение за изпълнение 2016/417/ЕС на Комисията от 17 март 2016 г. (наричано по-нататък „обжалваното решение“) в частта, в която постановява, че трябва да се извършат фиксирани финансови корекции от 2 %, равняващи се на 8 811 286,44 EUR, представляващи отделени от производството преки помощи, получени от Швеция през референтната 2013 г. по силата на Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета от 19 януари 2009 година за установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски стопани, за изменение на регламенти (EО) № 1290/2005, (EО) № 247/2006, (EО) № 378/2007 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1782/2003, и

при условията на евентуалност, да измени обжалваното решение, като намали горепосочената сума до 1 022 259,46 EUR,

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят твърди, че Комисията не се е съобразила с член 52 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 година относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета, и с член 11, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 885/2006 на Комисията от 21 юни 2006 година относно реда и начина на прилагане на Регламент (ЕО) № 1290/2005 на Съвета по отношение на акредитирането на агенциите платци и други стопански субекти, както и по отношение на клиринга на счетоводните сметки на ЕФГЗ и ЕЗФРСР, тъй като в съобщението, което следва да се изпрати до държавата членка съгласно тези разпоредби, не е уточнила нарушението, за което се твърди, че в този смисъл отговаря жалбоподателят, нито посочва коригиращите мерки, които трябва да се вземат с цел в бъдеще да се осигури спазването на приложимите правила на ЕС. Поради това не е възможно позоваване на съобщението като основание за налагането на оспорваната фиксирана финансова корекция на Швеция.

Жалбоподателят заявява, че Комисията е приела оспорваното решение на основание погрешни заключения относно разликите между броя грешки, установени при използването на техника за дистанционно наблюдение, и броя грешки, установени при извършване на традиционни проверки на място. Според жалбоподателя Комисията не е доказала в какво се изразяват твърдените нарушения или как същите биха довели до опасност от причиняване на загуби на ЕФГЗ. Жалбоподателят твърди, че Швеция е селектирала проверките и по същество анализа на риска съгласно член 31 от Регламент (ЕО) № 1122/2009 на Комисията от 30 ноември 2009 година за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета относно кръстосано спазване, модулация и интегрираната система за администриране и контрол по схемите за директно подпомагане на земеделски производители, предвидени за посочения регламент, както и за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно кръстосано спазване по предвидената схема за подпомагане на лозаро-винарския сектор, и следователно не е изложила ЕФГЗ на твърдените от Комисията рискове. Ето защо, според жалбоподателя, решението на Комисията относно фиксираната корекция от 2 % нарушава член 31 от Регламент (ЕО) № 1290/2005 на Съвета от 21 юни 2005 година относно финансирането на Общата селскостопанска политика и член 52 от Регламент № 130/2013.

В случай че Съдът намери, че анализът на риска не е ефективен по смисъла на член 31, параграф 2 от Регламент № 1122/2009, жалбоподателят твърди при условията на евентуалност, че Комисията не е имала основания да приложи фиксирана корекция от 2 %. Сумата от 8 811 286,44 EUR, с която оспорваното решение намалява финансирането от ЕС, не може да се обоснове нито с интензивността на твърдяното нарушение с оглед на неговия характер и обхват, нито с финансовата загуба, която то би причинило за Съюза. Жалбоподателят заявява, че сумата, съответстваща на риска, който би възникнал от нарушението, може да бъде установена без непропорционално усилие.Ето защо прилагането на въпросната фиксирана корекция от 2 % нарушава член 52 от Регламент № 1306/2013 и Насоките на Комисията за изчисляване на финансовите последици при подготовката на решението за уравняване на сметките на секция „Гарантиране“ на ФЕОГА (Документ № VI/5330/97), както и принципа на пропорционалност. Съгласно твърденията на жалбоподателя размерът на получената в резултат на фиксираната корекция сума трябва да бъде намален.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/39


Жалба, подадена на 17 юни 2016 г. — CEE Bankwatch Network/Комисия

(Дело T-307/16)

(2016/C 305/54)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: CEE Bankwatch Network (Прага, Чешка република) (представител: C. Kiss, lawyer)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да обяви обжалваното решение на Комисията от 15 април 2016 г., с референтен номер Ref. GestDem № 2015/5866 за нищожно и

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага три основания.

1.

Първото основание е изведено от приложимостта на Регламент (EО) № 1367/2006 (1) към документите на Евратом:

понятието „договор“ не би следвало да се схваща различно според контекста по отношение на всеки законодателен акт на Съюза, а следва да има еднакво значение.

2.

Второто основание е незаконосъобразност на обжалваното решение:

достъпът до исканите документи не застрашава интереса за ядрена безопасност, тъй като искането за информация не засяга въпроси на ядрената сигурност;

ответникът сериозно е нарушил задължението си, произтичащо от Регламент (EО) № 1049/2001 (2) и приложимата съдебна практика на Съда на Европейския съюз, да изложи конкретни мотиви за неоповестяване.

3.

Третото основание е твърдението, че позоваването от ответника на защитата на търговските интереси е порочно и не уточнява общите съображения, на които основава презумпцията, че оповестяването на исканите документи би накърнило търговския интерес:

информацията, която според ответника накърнява търговския интерес не отговаря на критериите за търговска информация и давността ѝ не е взета предвид при вземането на решението от ответника относно потвърждаващото заявление;

налице е по-висш обществен интерес от оповестяването на исканите данни, доколкото оповестяването на ядрена информация е от обществен интерес.


(1)  Регламент (ЕО) № 1367/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 6 септември 2006 година относно прилагането на разпоредбите на Орхуската конвенция за достъп до информация, публично участие в процеса на вземане на решения и достъп до правосъдие по въпроси на околната среда към институциите и органите на Общността (ОВ L 264, 25.9.2006, стр. 13; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 17, стр. 126)

(2)  Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Eвропейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 година относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001, стр. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 3, стр. 76)


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/40


Жалба, подадена на 20 юни 2016 г. — Foshan Lihua Ceramic/Комисия

(Дело T-310/16)

(2016/C 305/55)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Foshan Lihua Ceramic Co. Ltd (Фошан сити, Китай) (представители: B. Spinoit и D. Philippe, адвокати)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Решение за изпълнение на Комисията C(2016)2136 окончателен от 15 април 2016 година, с което тя отказва статут на нов производител износител във връзка с въведените с Регламент (ЕС) № 917/2011 окончателни антидъмпингови мерки върху вноса на керамични плочки с произход от Китайската народна република,

да осъди Комисията да заплати направените от жалбоподателя съдебни разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага седем основания.

1.

С първото основание се твърди, че направеното от Комисията изключение във връзка с представителната извадка е било в нарушение на член 11, параграф 5 и член 11, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 година за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност, какво и член 9, параграф 5 от Споразумението за СТО.

2.

С второто основание се твърди нарушение на принципа на равно третиране, тъй като наскоро Комисията е приложила процедурата по преразглеждане за новоизносител съгласно член 11, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета по отношение на корейски износител.

3.

С третото основание се твърди допусната явна грешка в преценката на фактите.

4.

С четвъртото основание се твърди нарушение на основното право на жалбоподателя на защита. Жалбоподателят заявява, че Комисията се е позовала и е основала решението си на (i) съществуването на дружество, което нито е могло, нито е извършвало износ през първоначалния период на разследване, и което в правно-технически смисъл не се е явявало свързано лице с други износители; (ii) информация, до която жалбоподателят не е имал достъп и не е могъл да коментира; и (iii) твърдени в рамките на изслушване събития, за което изслушване не съществуват записи или протоколи.

5.

С петото основание се твърди злоупотреба с власт, тъй като Комисията е основала решението си на твърдяно несъответствие между, от една страна, предоставените от жалбоподателя след първоначалния период на разследване одиторски данни за производството, и, от друга страна, публикуваните на уеб страницата данни с търговска насоченост.

6.

С шестото основание се твърди допусната явна грешка в правната преценка, тъй като Комисията е основала решението си на несъществуващи нито в правния мир, нито в практиката правни концепции.

7.

Със седмото основание се твърди, че мотивите са основани не на факти, а на предположения, както и че е нарушено правото на изслушване. Първо, жалбоподателят заявява, че в параграфи 17—22 от обжалваното решение е налице явна грешка в преценката, почиваща на напълно неоснователни предположения. Второ, според твърденията на жалбоподателя обстоятелството, че Комисията изобщо не е отчела и е пренебрегнала изложените от него важни и съществени факти и доводи, представлява нарушение на правото му на „ефективно“ изслушване от Комисията.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/41


Жалба, подадена на 21 юни 2016 г. — Siemens Industry Software/Комисия

(Дело T-311/16)

(2016/C 305/56)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Siemens Industry Software (Лювен, Белгия) (представители: H. Gilliams и J. Bocken, lawyers)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Решение на Комисията от 11 януари 2016 г. относно схемата за държавна помощ под формата на освобождаване на свръхпечалбата SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN), прилагана от Кралство Белгия,

при условията на евентуалност, да отмени членове 2—4 от Решението,

във всеки случай да отмени членове 2—4 от Решението в частта, в която а) изискват възстановяване от субекти, различни от тези, на които е издадено „предварително данъчно постановление относно свръхпечалбата“ съгласно даденото в Решението определение, и б) изискват възстановяването на сума, равна на данъчните икономии на получателя, без да позволяват на Белгия да отчете извършена от друга данъчна администрация действителна корекция в посока увеличение,

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага четири основания.

1.

Първото основание е изведено от явна грешка в преценката, превишаване на правомощията и липса на надлежни мотиви в частта, в която в Решението на Комисията от 11 януари 2016 г. относно схемата за държавна помощ под формата на освобождаване на свръхпечалбата SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN), прилагана от Кралство Белгия, се твърди, че е налице схема за помощ.

2.

Второто основание е изведено от твърдяно нарушение на член 107 ДФЕС, на задължението за мотивиране, както и от явна грешка в преценката в частта, в която обжалваното решение определя предполагаемата схема като избирателна мярка.

3.

Третото основание е изведено от твърдяно нарушение на член 107 ДФЕС и явна грешка в преценката в частта, в която в обжалваното решение се твърди, че предполагаемата схема предоставя предимство.

4.

Четвъртото основание е изведено от твърдяно нарушение на член 107 ДФЕС, нарушение на оправданите правни очаквания, явна грешка в преценката, превишаване на правомощията и липса на надлежни мотиви в частта, в която в обжалваното решение се изисква от Белгия да възстанови помощта.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/42


Жалба, подадена на 20 юни 2016 г. — Walfood/EUIPO — Romanov Holding („CHATKA“)

(Дело T-312/16)

(2016/C 305/57)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Walfood SA (Люксембург, Люксембург) (представител: E. Cornu, lawyer)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Romanov Holding, SL (Ла Моралеха, Испания)

Данни за производството пред EUIPO

Заявител на спорната марка: жалбоподателят

Спорна марка: посочваща Европейския съюз международна регистрация на марката „CHATKA“ — посочваща Европейския съюз международна регистрация № 876 349

Производство пред EUIPO: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на EUIPO от 21 март 2016 г. по преписка R 2870/2014-5

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение на член 42, параграфи 2 и 3 от Регламент № 207/2009.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/43


Жалба, подадена на 24 юни 2016 г. — BASF Antwerpen/Комисия

(Дело T-319/16)

(2016/C 305/58)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: BASF Antwerpen NV (Антверпен, Белгия) (представители: H. Gilliams и J. Bocken, адвокати)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Решение на Комисията от 11 януари 2016 г. относно схемата за държавна помощ под формата на освобождаване на свръхпечалбата SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN), прилагана от Кралство Белгия,

при условията на евентуалност, да отмени членове 2—4 от Решението,

във всеки случай да отмени членове 2—4 от Решението в частта, в която а) изискват възстановяване от субекти, различни от тези, на които е издадено „предварително данъчно постановление относно свръхпечалбата“ съгласно даденото в Решението определение, и б) изискват възстановяването на сума, равна на данъчните икономии на получателя, без да позволяват на Белгия да отчете извършена от друга данъчна администрация действителна корекция в посока увеличение,

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага четири основания.

1.

Първото основание е изведено от явна грешка в преценката, превишаване на правомощията и липса на надлежни мотиви в частта, в която в Решението на Комисията от 11 януари 2016 г. относно схемата за държавна помощ под формата на освобождаване на свръхпечалбата SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN), прилагана от Кралство Белгия, се твърди, че е налице схема за помощ.

2.

Второто основание е изведено от твърдяно нарушение на член 107 ДФЕС и на задължението за мотивиране, както и от явна грешка в преценката в частта, в която обжалваното решение определя предполагаемата схема като избирателна мярка.

3.

Третото основание е изведено от твърдяно нарушение на член 107 ДФЕС и явна грешка в преценката в частта, в която в обжалваното решение се твърди, че предполагаемата схема предоставя предимство.

4.

Четвъртото основание е изведено от твърдяно нарушение на член 107 ДФЕС, нарушение на оправданите правни очаквания, явна грешка в преценката, превишаване на правомощията и липса на надлежни мотиви в частта, в която в обжалваното решение се изисква от Белгия да възстанови помощта.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/44


Жалба, подадена на 21 юни 2016 г. — VF Europe/Комисия

(Дело T-324/16)

(2016/C 305/59)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: VF Europe BVBA (Борнем, Белгия) (представители: H. Vanhulle, B. van de Walle de Ghelcke, C. Borgers и N. Baeten, lawyers)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Решение на Комисията от 11 януари 2016 г. относно схемата за държавна помощ под формата на освобождаване на допълнителната печалба SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN), прилагана от Белгия,

при условията на евентуалност, да отмени членове 2—4 oт Решението,

при всички случаи, да осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага четири основания.

1.

Първото основание е твърдението, че Комисията е допуснала грешка в правото и явна грешка в преценката при идентифицирането на твърдяната мярка за помощ и квалифицирането ѝ като схема за държавна помощ по смисъла на член 1, буква г) oт Регламент 2015/1589 на Съвета (1) и член 107 ДФЕС.

2.

Второто основание е твърдението, че Комисията е нарушила член 107 ДФЕС, не е изложила мотиви и е допуснала явна грешка в преценката, като е приела, че белгийската система за управление на допълнителната печалба представлява мярка за държавна помощ.

3.

Третото основание е твърдението, че Комисията е нарушила член 16, параграф 1 oт Регламент 2015/1589 на Съвета и основните принципи на правна сигурност и на оправданите правни очаквания, като е разпоредила възстановяване на твърдяната помощ.

4.

Четвъртото основание е твърдението, че Комисията е нарушила член 2, параграф 6 ДФЕС и принципа на равно третиране, и е злоупотребила с властта си, използвайки правилата за държавната помощ за да забрани белгийската система за управление на допълнителната печалба.


(1)  Регламент (ЕС) 2015/1589 на Съвета от 13 юли 2015 година за установяване на подробни правила за прилагането на член 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ОВ 2015, L 248, стр. 9)


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/44


Жалба, подадена на 23 юни 2016 г. — Paice/EUIPO — Blackmore („DEEP PURPLE“)

(Дело T-328/16)

(2016/C 305/60)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Ian Paice (Лондон, Обединено кралство) (представители: M. Engelman, Barrister и J. Stephenson, Solicitor)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Richard Hugh Blackmore (Ню Йорк, Ню Йорк, САЩ)

Данни за производството пред EUIPO

Заявител на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „DEEP PURPLE“ — заявка за регистрация № 11 772 721

Производство пред EUIPO: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на EUIPO от 21 март 2016 г. по преписка R 736/2015-5

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени обжалваното решение по такъв начин, че заявката за регистрация на марка да бъде отхвърлена изцяло за всички стоки и услуги, за които е подадена,

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски на жалбоподателя за настоящото обжалване.

Изложено основание

Нарушение на член 8, параграф 4 от Регламент № 207/2009.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/45


Жалба, подадена на 20 юни 2016 г. от FN, FP, и FQ срещу решението, постановено на 11 април 2016 г. от Съда на публичната служба по дело F-41/15, DISS II FN и др./СЕПОЛ

(Дело T-334/16 P)

(2016/C 305/61)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: FN (Будапеща, Унгария), FP (Братислава, Словакия), FQ (Les Fonts Benitachell, Испания) (представители: L. Levi и A. Blot, lawyers)

Друга страна в производството: Европейски полицейски колеж (СЕПОЛ)

Искания на жалбоподателите

Жалбоподателите искат от Общия съд:

да отмени решението от 11 април [2016 г.] на Съда на публичната служба по дело F-41/15 DISS II, FN и др./СЕПОЛ, и в резултат на това,

да отмени Решение № 17/2014/DIR на СЕПОЛ от 23 май 2014 г., с което се предвижда преместване на СЕПОЛ в Будапеща, Унгария, считано от 1 октомври 2014 г., и жалбоподателите са уведомени, че „неизпълнението на настоящите разпореждания се приравнява на оставка, считано от 30 септември 2014 г.“,

да отмени решенията на СЕПОЛ от 28 ноември 2014 г., с които се отхвърлят подадените между 8 и 21 август 2014 г. жалби от жалбоподателите срещу Решението от 23 май 2014 г.,

да осъди СЕПОЛ да заплати обезщетение за неимуществените и имуществените вреди, претърпени от жалбоподателите,

да осъди СЕПОЛ да заплати разноските на жалбоподателите в настоящото производство и тези по дело F-41/15 DISS II.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят излага три основания в подкрепа на жалбата си.

1.

Първото основание е грешка в правото при прилагането на член 47 oт Условията за работа на другите служители на Европейския съюз („УРДС“).

2.

Второто основание е грешка в правото при тълкуването на договорните разпоредби, обвързващи жалбоподателите и СЕПОЛ и на придобитите права от жалбоподателите, изопачаване на фактите, нарушаване на задължението за излагане на мотиви, нарушаване на принципа на равно третиране и грешка в правото при прилагането на принципа на добрата администрация и дължимата грижа.

3.

Третото основание е грешка в правото при преценката на твърдените от жалбоподателите вреди.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/46


Жалба, подадена на 22 юни 2016 г. от Richard Zink срещу решението, постановено на 11 април 2016 г. от Съда на публичната служба по дело F-77/15, Zink/Комисия

(Дело T-338/16 P)

(2016/C 305/62)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Richard Zink (Бамако, Мали) (представители: N. de Montigny и J.-N. Louis, avocats)

Друга страна в производството: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да се отмени Решение от 11 април 2016 г. на Съда на публичната служба на Европейския съюз (втори състав) по дело F-77/15 (Zink/Комисия),

да се отмени решението на PMO да ограничи изплащането на надбавка за експатриране, което е било погрешно пропуснато от 1 септември 2007 г., до петгодишния период,

да се осъди Комисията да изплати на жалбоподателя надбавките за експатриране, на които има право от 1 септември 2007 г., както и лихви за забава, изчислени при лихвения процент на Европейската централна банка за основните операции по рефинансиране, увеличен с два пункта, върху вече изплатените на жалбоподателя суми за неизплатени възнаграждения (надбавка за експатриране) и все още дължимите такива, считано от съответния им падеж до пълното им изплащане, като при това бъдат приспаднати платените вече суми,

да осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски пред двете инстанции.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага четири основания.

1.

Първото основание е изведено от нарушение на член 62 от Правилника.

2.

Второто основание е изведено от нарушение на принципа за законосъобразност на актовете на Комисията.

3.

Третото основание е изведено от нарушение на пет годишното ограничение на просрочените вземания.

4.

Четвъртото основание е изведено от нарушение на задължението за мотивиране.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/47


Жалба, подадена на 28 юни 2016 г. — Flatworld Solutions/EUIPO — Outsource2India („Outsource 2 India“)

(Дело T-340/16)

(2016/C 305/63)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Flatworld Solutions Pvt. Ltd (Бангалор, Индия) (представители: S. Gillert, K. Vanden Bossche, B. Köhn-Gerdes, J. Schumacher, lawyers)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Outsource2India Ltd (Фридрихсхафен, Германия)

Данни за производството пред EUIPO

Притежател на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: фигуративна марка на Европейския съюз със словните елементи „Outsource 2 India“ — заявка за регистрация № 6 035 547

Производство пред EUIPO: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 15 април 2016 г. по преписка R 611/2015-4

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени обжалваното решение изцяло,

да потвърди решението на отдела по отмяна от 3 февруари 2015 г.,

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски, включително и тези на жалбоподателя.

Изложено основание

нарушение на член 52, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/47


Жалба, подадена на 28 юни 2016 г. — CSL Behring/EUIPO — Vivatrex (Vivatrex)

(Дело T-346/16)

(2016/C 305/64)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: CSL Behring AG (Берн, Швейцария) (представители: M. Best, U. Pfleghar и S. Schäffner, адвокати)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Vivatrex GmbH (Ахен, Германия)

Данни за производството пред EUIPO

Заявител на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: фигуративна марка на Европейския съюз със словния елемент „VIVATREX“ — заявка за регистрация № 11 677 788

Производство пред EUIPO: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 27 април 2016 г. по съединени преписки R 1263/2015-4 и R 1221/2015-4

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение в неговата цялост, както и решение на отдела по споровете от 30 април 2015 г., постановено в производство по възражение № B 2 241 613, в частта, в която отхвърля възражението,

да потвърди възражение № B 2 241 613 в неговата цялост,

да осъди EUIPO и другата страна в производството да заплатят съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение член 8, параграф 2 от Регламент № 207/2009.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/48


Жалба, подадена на 30 юни 2016 г. — Bank Saderat Iran/Съвет

(Дело T-349/16)

(2016/C 305/65)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Bank Saderat Iran (Техеран, Иран) (представители: T. de la Mare, QC, R. Blakeley, Barrister и S. Jeffrey, S. Ashley и A. Irvine, Solicitors)

Ответник: Съвет на Европейския съюз

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/603 на Съвета от 18 април 2016 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран (OВ L 104, 2016 г., стp. 8), и Решение (ОВППС) 2016/609 на Съвета от 18 април 2016 година за изменение на Решение 2010/413/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Иран (OВ L 104, 2016 г., стp. 19), доколкото те се прилагат спрямо жалбоподателя и

да осъди Съвета да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага пет основания.

1.

Първото основание е твърдението, че повторното посочване на жалбоподателя през април 2016 г. (i) е злоупотреба с процеса и превратно упражняване на правомощия, (ii) противоречи на правото на жалбоподателя на добра администрация и (iii) противоречи на принципите на res judicata, на правната сигурност и на пресъдено нещо.

2.

Второто основание е твърдението, че повторното посочване на жалбоподателя през април 2016 г. е нарушение на член 266 от ДФЕС.

3.

Третото основание е твърдението, че повторното посочване на жалбоподателя през април 2016 г. е опорочено от явна грешка в преценката.

4.

Четвъртото основание е твърдението, че повторното посочване на жалбоподателя през април 2016 г. нарушава основните му права на зачитане на доброто му име и на мирно ползване на собствеността му и принципите на пропорционалност и на недискриминация.

5.

Петото основание е твърдението, че повторното посочване на жалбоподателя през април 2016 г. не се изисква от и противоречи на Съвместния всеобхватен план за действие.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/49


Жалба, подадена на 1 юли 2016 г. — Belgacom International Carrier Services/Комисия

(Дело T-351/16)

(2016/C 305/66)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Belgacom International Carrier Services (Брюксел, Белгия) (представители: H. Vanhulle, B. van de Walle de Ghelcke, C. Borgers и N. Baeten, адвокати)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Решение на Комисията от 11 януари 2016 г. относно схемата за държавна помощ под формата на освобождаване на свръхпечалбата SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN), прилагана от Кралство Белгия,

при условията на евентуалност, да отмени членове 2—4 от Решението,

във всеки случай да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага четири основания.

1.

С първото основание се твърди, че Комисията е допуснала грешка при прилагане на правото и явна грешка при идентифициране на твърдяната мярка за помощ и определянето ѝ като схема за помощ по смисъла на член 1, буква г) от Регламент № 2015/1589 на Съвета (1) и член 107 ДФЕС.

2.

С второто основание се твърди, че Комисията е нарушила член 107 ДФЕС, не е изложила мотиви и е допуснала явна грешка в преценката, като е приела, че белгийската система на предварителни постановления относно свръхпечалбата съставлява мярка за държавна помощ.

3.

С третото основание се твърди, че Комисията е нарушила член 16, параграф 1 от Регламент № 2015/1589 на Съвета и общите принципи на правна сигурност и оправдани правни очаквания, като е разпоредила възстановяване на твърдяната помощ.

4.

С четвъртото основание се твърди, че Комисията е нарушила член 2, параграф 6 ДФЕС и принципа на равно третиране, както и че е извършила злоупотреба с власт, използвайки правилата за държавни помощи с цел да забрани белгийската система на предварителни постановления относно свръхпечалбата.


(1)  Регламент (ЕС) 2015/1589 на Съвета от 13 юли 2015 година за установяване на подробни правила за прилагането на член 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ОВ L 248, 2015 г., стр. 9).


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/50


Жалба, подадена на 4 юли 2016 г. — Brita/EUIPO — Aquis Wasser-Luft-Systeme (maxima)

(Дело T-356/16)

(2016/C 305/67)

Език на жалбата: немски

Страни

Жалбоподател: Brita GmbH (Таунусщайн, Германия) (представител: S. Maaßen, Rechtsanwalt)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Aquis Wasser-Luft-Systeme GmbH (Ребщайн, Швейцария)

Данни за производството пред EUIPO

Заявител на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: посочваща Европейския съюз международна регистрация № 1 128 639

Производство пред EUIPO: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на EUIPO от 3 май 2016 г. по преписка R 99/2015-5

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да измени обжалваното решение, както и решението на отдела по споровете от 11 ноември 2014 г., като приеме възражението и отхвърли разширението на обхвата на защита на международна регистрация IR 1128639 „MAXIMA“ на територията на Европейския съюз.

да осъди ответника да заплати съдебните разноски в производствата по обжалване пред EUIPO и Общия съд.

Изложени основания

нарушение на член 8, параграф 1, буква б) и член 43, параграфи 2 и 3 от Регламент № 207/2009,

нарушение на член 42, параграфи 2 и 3 от Регламент № 207/2009.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/50


Жалба, подадена на 7 юли 2016 г. — Zoetis Belgium/Комисия

(Дело T-363/16)

(2016/C 305/68)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Zoetis Belgium (Ottignies-Louvain-la-Neuve, Белгия) (представители: H. Vanhulle, B. van de Walle de Ghelcke, C. Borgers и N. Baeten, адвокати)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Решение на Комисията от 11 януари 2016 г. относно схемата за държавна помощ под формата на освобождаване на свръхпечалбата SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN), прилагана от Кралство Белгия,

при условията на евентуалност, да отмени членове 2—4 от Решението,

във всеки случай да осъди Комисията да заплати съдебните разноски по делото.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага четири основания.

1.

С първото основание се твърди, че Комисията е допуснала грешка при прилагане на правото и явна грешка при идентифициране на твърдяната мярка за помощ и определянето ѝ като схема за помощ по смисъла на член 1, буква г) от Регламент № 2015/1589 на Съвета (1) и член 107 ДФЕС.

2.

С второто основание се твърди, че Комисията е нарушила член 107 ДФЕС, не е изложила мотиви и е допуснала явна грешка в преценката, като е приела, че белгийската система на предварителни постановления относно свръхпечалбата съставлява мярка за държавна помощ.

3.

С третото основание се твърди, че Комисията е нарушила член 16, параграф 1 от Регламент № 2015/1589 на Съвета и общите принципи на правна сигурност и оправдани правни очаквания, като е разпоредила възстановяване на твърдяната помощ.

4.

С четвъртото основание се твърди, че Комисията е нарушила член 2, параграф 6 ДФЕС и принципа на равно третиране, както и че е извършила злоупотреба с власт, използвайки правилата за държавни помощи с цел да забрани белгийската система на предварителни постановления относно свръхпечалбата.


(1)  Регламент (ЕС) 2015/1589 на Съвета от 13 юли 2015 година за установяване на подробни правила за прилагането на член 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ОВ L 248, 2015 г., стр. 9).


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/51


Жалба, подадена на 7 юли 2016 г. — ArcelorMittal Tubular Products Ostrava и др./Комисия

(Дело T-364/16)

(2016/C 305/69)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. (Ostrava-Kunčice, Чешка република) и 12 др. жалбоподатели (представители: G. Berrisch, адвокат, и B. Byrne, Solicitor)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателите

Жалбоподателите искат от Общия съд:

да отмени решението на Европейската комисия, прието на 6 юни 2016 г. или на предходна дата, относно премахването на Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd от списъка на посочените под допълнителен код по ТАРИК A950 дружества и посочването му вместо това под нов допълнителен код по ТАРИК C129 по отношение на всички кодове по ТАРИК съгласно член 1, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 2015/2272 на Комисията от 7 декември 2015 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои видове безшевни тръби от желязо или стомана с произход от Китайската народна република след преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета, намалявайки по този начин приложимото антидъмпингово мито върху вноса на произведените от Hubei БТЖС до 0 %,

да осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата жалбоподателите излагат едно-единствено основание, като твърдят, че обжалваното решение е лишено от правно основание и поради това нарушава член 1, параграф 2 и приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2272 на Комисията.

Европейската комисия основала обжалваното решение на решение на Съда на Европейския съюз, ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. и др./Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd и Съвет на Европейския съюз/Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd (съединени дела C-186/14 P и C-193/14 P, EU:C:2016:209), с което Съдът потвърждава решението на Общия съд, Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd/Съвет на Европейския съюз (T-528/09, EU:T:2014:35), с което Общият съд е отменил Регламент (ЕО) № 926/2009 на Съвета за налагане на антидъмпингово мито за някои видове безшевни тръби („БТЖС“) с произход от Китайската народна република в частта, в която налага антидъмпингово мито върху произведените от Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd продукти. Според жалбоподателите в обхвата на отменената част на Регламент (ЕО) № 926/2009 на Съвета Европейската комисия неправилно е включила и Регламент за изпълнение (ЕС) № 2015/2272 на Комисията, въпреки че последният не е бил част от предмета на спора в предходните съдебни производства. Поради това Европейската комисия е можела да приеме обжалваното решение само след като отмени Регламент за изпълнение (ЕС) № 2015/2272.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/52


Жалба, подадена на 11 юли 2016 г. — Brunner/EUIPO — CBM (H HOLY HAFERL HAFERL SHOE COUTURE)

(Дело T-367/16)

(2016/C 305/70)

Език на жалбата: немски

Страни

Жалбоподател: Gerd Brunner (Moosthenning, Германия) (представител: N. Maenz, Rechtsanwältin)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: CBM Creative Brands Marken GmbH (Цюрих, Швейцария)

Данни за производството пред EUIPO

Заявител: жалбоподателят

Спорна марка: фигуративна марка на Европейския съюз със словните елементи „H HOLY HAFERL HAFERL SHOE COUTURE“ — заявка за регистрация № 11 988 144

Производство пред EUIPO: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на EUIPO от 10 май 2016 г. по преписка R 2943/2014-5

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени решението на пети апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост от 10 май 2016 г. (преписка R 2943/2014-5),

да отхвърли възражението на встъпилата по делото страна от 12 ноември 2013 г., основано на марка на Европейския съюз № 11 306 545 и германска марка № 302 010 023 903 (преписка B002269325),

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/53


Определение на Общия съд от 10 юни 2016 г. — Литва/Комисия

(Дело T-533/13) (1)

(2016/C 305/71)

Език на производството: литовски

Председателят на четвърти състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 359, 7.12.2013 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/53


Определение на Общия съд от 22 юни 2016 г. — Gain Capital UK/EUIPO — Citigroup (CITY INDEX)

(Дело T-269/14) (1)

(2016/C 305/72)

Език на производството: английски

Председателят на първи състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 253, 4.8.2014 г.


22.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 305/53


Определение на Общия съд от 16 юни 2016 г. — Swatch/EUIPO — L'atelier Wysiwyg (wysiwatch WhatYouSeeIsTheWatchYouGet)

(Дело T-83/15) (1)

(2016/C 305/73)

Език на производството: английски

Председателят на първи състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 127, 20.4.2015 г.