ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 287

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 59
8 август 2016 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съд на Европейския съюз

2016/C 287/01

Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

1


 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд

2016/C 287/02

Дело C-205/14: Решение на Съда (пети състав) от 2 юни 2016 г. — Европейска комисия/Португалска република (Неизпълнение на задължения от държава членка — Въздушен транспорт — Регламент (ЕИО) № 95/93 — Разпределяне на слотовете на летищата в Съюза — Член 4, параграф 2 — Независимост на координатора — Понятие заинтересована страна — Управляващ орган на летище — Функционална отделеност — Система на финансиране)

2

2016/C 287/03

Съединени дела C-226/14 и С-228/14: Решение на Съда (първи състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Finanzgericht Hamburg — Германия) — Eurogate Distribution GmbH/Hauptzollamt Hamburg-Stadt (C-226/14), DHL Hub Leipzig GmbH/Hauptzollamt Braunschweig (C-228/14) (Преюдициално запитване — Данък върху добавената стойност — Режим на митническо складиране — Режим на външен транзит — Възникване на митническо задължение вследствие от неизпълнение на задължение — Изискуемост на данъка върху добавената стойност)

2

2016/C 287/04

Дело C-233/14: Решение на Съда (първи състав) от 2 юни 2016 г. — Европейска комисия/Кралство Нидерландия (Неизпълнение на задължения от държава членка — Членове 18 ДФЕС, 20 ДФЕС и 21 ДФЕС — Гражданство на Съюза — Право на движение и пребиваване — Дискриминация, основана на гражданство — Предоставяни на местните студенти средства за пътни разходи — Директива 2004/38/ЕО — Член 24, параграф 2 — Изключение от принципа на равно третиране — Помощи за издръжка за обучение под формата на безвъзмездни помощи или студентски заеми — Обхват — Изисквания за форма на исковата молба — Последователно изложение на твърденията за нарушения)

3

2016/C 287/05

Дело C-252/14: Решение на Съда (първи състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Högsta förvaltningsdomstolen — Швеция) — Pensioenfonds Metaal en Techniek/Skatteverket (Преюдициално запитване — Свободно движение на капитали — Член 63 ДФЕС — Облагане на доходите от пенсионни фондове — Разлика в третирането на местни и чуждестранни пенсионни фондове — Данъчно облагане с фиксиран размер на местни пенсионни фондове на базата на фиктивен доход — Данъчно облагане при източника, прилагано за доходите от дивиденти, получавани от чуждестранните пенсионни фондове — Сходство)

4

2016/C 287/06

Дело C-355/14: Решение на Съда (девети състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Административен съд — Плевен — България) — Полихим-СС ЕООД/Началник на Митница — Свищов (Преюдициално запитване — Косвени данъци — Акцизи — Директива 2008/118/ЕО — Изискуемост на акцизите — Член 7, параграф 2 — Понятие за извеждане на акцизни стоки от режим отложено плащане на акциз — Данъчно облагане на енергийните продукти и електроенергията — Директива 2003/96/ЕО — Член 14, параграф 1, буква a) — Използване на енергийни продукти за производството на електроенергия — Покупка и препродажба от междинен купувач на намиращи се в данъчен склад енергийни продукти — Пряка доставка на енергийни продукти на оператор с цел производството на електроенергия — Посочване в данъчните документи на междинния купувач като получател на продуктите — Нарушаване на изискванията по националното право относно освобождаването от акциз — Отказ на освобождаването — Доказателство за използването на продуктите при условия, които позволяват освобождаването от акциз — Пропорционалност)

5

2016/C 287/07

Дело C-410/14: Решение на Съда (пети състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Oberlandesgericht Düsseldorf — Германия) — Dr. Falk Pharma GmbH/DAK-Gesundheit (Преюдициално запитване — Обществени поръчки — Директива 2004/18/ЕО — Член 1, параграф 2, буква а) — Понятие за обществена поръчка — Система за придобиване на стоки, състояща се в допускане като доставчик на всеки икономически оператор, който отговаря на предварително зададени условия — Доставка на лекарствени продукти, стойността на които може да бъде възстановена, в рамките на общ режим за социално осигуряване — Договори, сключени между здравноосигурителна каса и всички снабдители на лекарствени продукти с дадено активно вещество, които приемат да предоставят отстъпка от продажната цена с предварително определен размер — Законодателство, което по принцип предвижда замяната на лекарствен продукт, стойността на който може да бъде възстановена и който е пуснат в продажба от оператор, който не е сключил такъв договор, с лекарствен продукт от същия вид, пуснат в продажба от оператор, който е сключил такъв договор)

6

2016/C 287/08

Дело C-418/14: Решение на Съда (девети състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu — Полша) — ROZ-ŚWIT Zakład Produkcyjno-Handlowo-Usługowy Henryk Ciurko, Adam Pawłowski spółka jawna/Dyrektor Izby Celnej we Wrocławiu (Преюдициално запитване — Акцизи — Директива 2003/96/ЕО — Диференцирани акцизни ставки за моторните горива и горивата за отопление — Условие за прилагане на ставката за горивата за отопление — Подаване на месечна справка за декларациите, че закупуваните продукти са предназначени за отоплителни цели — Прилагане на акцизната ставка за моторните горива в случай на неподаване на такава справка — Принцип на пропорционалност)

7

2016/C 287/09

Дело C-438/14: Решение на Съда (втори състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Amtsgericht Karlsruhe — Германия) — Nabiel Peter Bogendorff von Wolffersdorff/Standesamt der Stadt Karlsruhe, Zentraler Juristischer Dienst der Stadt Karlsruhe (Преюдициално запитване — Гражданство на Съюза — Член 21 ДФЕС — Свобода на движение и на пребиваване в държавите членки — Закон на държава членка за отмяна на привилегии и забрана за присъждане на нови благороднически титли — Фамилно име на пълнолетно лице, гражданин на тази държава, получено по време на обичайно пребиваване в друга държава членка, на която това лице също е гражданин — Име, съдържащо благороднически елементи — Пребиваване в първата държава членка — Отказ на органите на първата държава членка да впишат в регистъра по гражданско състояние името, придобито във втората държава членка — Обосноваване — Обществен ред — Несъвместимост с основните принципи на германското право)

8

2016/C 287/10

Дело C-27/15: Решение на Съда (шести състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Giustizia amministrativa per la Regione siciliana — Италия) — Pippo Pizzo/CRGT Srl (Преюдициално запитване — Обществени поръчки — Директива 2004/18/ЕО — Участие в процедура за възлагане на обществена поръчка — Възможност за позоваване на капацитета на други предприятия, за да се изпълнят необходимите условия — Неплащане на такса, която не е изрично предвидена — Изключване на оферент от участие в процедурата без възможност за отстраняване на този пропуск)

8

2016/C 287/11

Дело C-31/15 P: Решение на Съда (осми състав) от 2 юни 2016 г. — Photo USA Electronic Graphic, Inc./Съвет на Европейския съюз, Европейска комисия, Ancàp SpA, Cerame-Unie AISBL, Confindustria Ceramica, Verband der Keramischen Industrie eV (Обжалване — Дъмпинг — Регламент за изпълнение (ЕС) №o 412/2013 — Внос на керамични съдове и прибори за сервиране или за кухня с произход от Китай — Окончателно антидъмпингово мито)

9

2016/C 287/12

Дело C-81/15: Решение на Съда (шести състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Symvoulio tis Epikrateias — Гърция) — Kapnoviomichania Karelia AE/Ypourgos Oikonomikon (Преюдициално запитване — Данъчни въпроси — Общ режим на облагане с акциз — Директива 92/12/ЕИО — Обработен тютюн, движещ се под режим на отложено плащане на акциз — Отговорност на лицензирания складодържател — Възможност за държавите членки да предвидят солидарна отговорност на лицензирания складодържател за имуществените санкции, наложени на извършителите на контрабанда — Принципи на пропорционалност и на правна сигурност)

10

2016/C 287/13

Дело C-117/15: Решение на Съда (голям състав) от 31 май 2016 г. (преюдициално запитване от Landgericht Köln — Германия) — Reha Training Gesellschaft für Sport- und Unfallrehabilitation mbH/Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte eV (GEMA) (Преюдициално запитване — Интелектуална собственост — Авторско право и сродни права — Директива 2001/29/ЕО — Член 3, параграф 1 — Директива 2006/115/ЕО — Член 8, параграф 2 — Понятие за публично съобщаване — Монтиране на телевизори от оператора на център за рехабилитация, за да се даде възможност на пациентите да гледат телевизионни предавания)

10

2016/C 287/14

Дело C-122/15: Решение на Съда (първи състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Korkein hallinto-oikeus — Финландия) — производство, образувано от C (Преюдициално запитване — Социална политика — Принципи на равно третиране и на недопускане на дискриминация, основана на възраст — Директива 2000/78/ЕО — Равно третиране в областта на заетостта и професиите — Членове 2, 3 и 6 — Различно третиране на основание възраст — Национално законодателство, според което в някои хипотези доходите от пенсии се облагат с по-високи данъци от доходите от трудово възнаграждение — Приложно поле на Директива 2000/78 — Компетентност на Европейския съюз в областта на прякото данъчно облагане)

11

2016/C 287/15

Дело C-241/15: Решение на Съда (втори състав) от 1 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Curtea de Apel Cluj — Румъния) — Parchetul de pe lângă Curtea de Apel Cluj/Niculaie Aurel Bob-Dogi (Преюдициално запитване — Полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси — Рамково решение 2002/584/ПВР — Европейска заповед за арест — Член 8, параграф 1, буква в) — Задължение в европейската заповед за арест да се включи информация относно наличието на заповед за задържане — Липса на предварителна и отделна от европейската заповед за арест национална заповед за задържане — Последица)

12

2016/C 287/16

Дело C-263/15: Решение на Съда (осми състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Kúria — Унгария) — Lajvér Meliorációs Nonprofit Kft., Lajvér Csapadékvízrendezési Nonprofit Kft./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága (NAV) (Преюдициално запитване — Данъчни въпроси — Данък върху добавената стойност — Директива 2006/112/ЕО — Член 9, параграф 1 — Понятия данъчнозадължено лице по данъка върху добавената стойност и икономическа дейност — Член 24, параграф 1 — Понятие доставка на услуги — Селскостопански съоръжения — Изграждане и експлоатация на система за отвеждане на води от търговско дружество с нестопанска цел — Значение на финансирането на съоръженията посредством държавни помощи и помощи от Европейския съюз)

12

2016/C 287/17

Дело C-229/16: Преюдициално запитване от Supremo Tribunal Administrativo, постъпило на 25 април 2016 г. — Ministério da Saúde, Administração Regional de Saúde de Lisboa e Vale do Tejo, I.P./João Carlos Lombo Silva Cordeiro

13

2016/C 287/18

Дело C-296/16 P: Жалба, подадена на 25 май 2016 г. от Dextro Energy GmbH & Co. KG срещу решението, постановено от Общия съд (пети състав) на 16 март 2016 г. по дело T-100/15, Dextro Energy GmbH & Co. KG/Европейска комисия

14

2016/C 287/19

Дело C-303/16: Преюдициално запитване от Conseil d'État (Франция), постъпило на 30 май 2016 г. — Solar Electric Martinique/Ministre des finances et des comptes publics

16

2016/C 287/20

Дело C-314/16: Иск, предявен на 1 юни 2016 г. — Европейска комисия/Чешка република

16

 

Общ съд

2016/C 287/21

Дело T-208/13: Решение на Общия съд от 28 юни 2016 г. — Portugal Telecom/Комисия (Конкуренция — Картели — Португалски и испански пазари на телекомуникациите — Клауза за неизвършване на конкурентна дейност на иберийския пазар, включена в договора за придобиване от Telefónica на притежавания от Portugal Telecom дял в бразилския мобилен телефонен оператор Vivo — Правна уговорка доколкото е разрешено от закона — Задължение за мотивиране — Нарушение с оглед на целта — Съпътстващо ограничение — Потенциална конкуренция — Нарушение с оглед на резултатите — Изчисляване на размера на глобата — Искане за изслушване на свидетели)

18

2016/C 287/22

Дело T-216/13: Решение на Общия съд от 28 юни 2016 г. — Telefónica/Комисия (Конкуренция — Картели — Португалски и испански пазари на телекомуникациите — Клауза за неизвършване на конкурентна дейност на иберийския пазар, включена в договора за придобиване от Telefónica на притежавания от Portugal Telecom дял в бразилския мобилен телефонен оператор Vivo — Правна уговорка доколкото е разрешено от закона — Нарушение с оглед на целта — Съпътстващо ограничение — Самостоятелност на поведението на жалбоподателя — Потенциална конкуренция — Нарушение с оглед на резултатите — Изчисляване на размера на глобата — Искане за изслушване на свидетели)

19

2016/C 287/23

Дело T-652/14: Решение на Общия съд от 28 юни 2016 г. — AF Steelcase/EUIPO (Обществени поръчки за услуги — Процедура за възлагане на обществени поръчки — Доставка и монтаж на обзавеждане и принадлежности в сградите на EUIPO — Отхвърляне на офертата на оферент — Жалба за отмяна — Решение за възлагане — Липса на пряко засягане — Недопустимост — Задължение за мотивиране — Принцип на добра администрация — Пропорционалност — Ред за изключване на офертите — Извъндоговорна отговорност — Имуществени вреди — Неимуществена вреда)

19

2016/C 287/24

Дело T-656/14: Решение на Общия съд от 28 юни 2016 г. — Peri/EUIPO (Форма на блокиращ елемент за кофражи) (Марка на Европейския съюз — Заявка за триизмерна марка на Европейския съюз — Форма на блокиращ елемент за кофражи — Абсолютно основание за отказ — Знак, състоящ се изключително от формата на стоката, необходима за получаването на технически резултат — Член 7, параграф 1, буква д), подточка ii) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

20

2016/C 287/25

Съединени дела T-727/14 и T-728/14: Решение на Общия съд от 29 юни 2016 г. — Universal Protein Supplements/EUIPO — H Young Holdings (animal) (Марка на Европейския съюз — Производство за обявяване на недействителност — Фигуративни марки на Европейския съюз animal — По-ранна нерегистрирана национална словна марка ANIMAL — Относително основание за отказ — Прилагане на националното право от EUIPO — Член 53, параграф 1, буква в) и член 8, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Описание на правото, на което се основава искането за отмяна — Правило 37, буква б), подточка ii) от Регламент (ЕО) №o2868/95)

21

2016/C 287/26

Дело T-134/15: Решение на Общия съд от 28 юни 2016 г. — salesforce.com/EUIPO (SOCIAL.COM) (Марка на Европейския съюз — Заявка за словна марка на Европейския съюз SOCIAL.COM — Абсолютни основания за отказ — Описателен характер — Липса на отличителен характер — Член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент № 207/2009)

21

2016/C 287/27

Дело T-409/14: Определение на Общия съд от 22 юни 2016 г. — Marcuccio/Европейски съюз (Иск за обезщетение — Жалбоподател, спрял да отговаря на писмата на Общия съд — Липса на основание за произнасяне)

22

2016/C 287/28

Дело T-252/16: Жалба, подадена на 17 май 2016 г. — Cleversafe/EUIPO (Beyond Scale)

23

2016/C 287/29

Дело T-253/16: Жалба, подадена на 17 май 2016 г. — Cleversafe/EUIPO (Storage Beyond Scale)

23

2016/C 287/30

Дело T-264/16: Жалба, подадена на 27 май 2016 г. — Korea National Insurance/Съвет и Комисия

24

2016/C 287/31

Дело T-267/16: Жалба, подадена на 27 май 2016 г. — Tarmac Trading/Комисия

25

2016/C 287/32

Дело T-305/16: Жалба, подадена на 14 юни 2016 г. — Lidl Stiftung/EUIPO — Primark Holdings (LOVE TO LOUNGE)

26

2016/C 287/33

Дело T-308/16: Жалба, подадена на 13 юни 2016 г. — Marsh/EUIPO (ClaimsExcellence)

27

2016/C 287/34

Дело T-313/16: Жалба, подадена на 21 юни 2016 г. — Grupo Riberebro Integral и Riberebro/Комисия

28

2016/C 287/35

Дело T-315/16: Жалба, подадена на 20 юни 2016 г. — Tamasu Butterfly Europa/EUIPO — adp Gauselmann (Butterfly)

29

2016/C 287/36

Дело T-316/16: Жалба, подадена на 21 юни 2016 г. — Moravia Consulting/EUIPO — Citizen Systems Europe (SDC-554S)

30

2016/C 287/37

Дело T-317/16: Жалба, подадена на 21 юни 2016 г. — Moravia Consulting/EUIPO — Citizen Systems Europe (SDC-888TII RU)

31

2016/C 287/38

Дело T-318/16: Жалба, подадена на 21 юни 2016 г. — Moravia Consulting/EUIPO — Citizen Systems Europe (SDC-444S)

31

2016/C 287/39

Дело T-326/16: Жалба, подадена на 20 юни 2016 г. — Bundesverband Deutsche Tafel/EUIPO — Tiertafel Deutschland (Tafel)

32

2016/C 287/40

Дело T-327/16: Жалба, подадена на 24 юни 2016 г. — Aldi Einkauf/EUIPO — Fratelli Polli (ANTICO CASALE)

33

2016/C 287/41

Дело T-341/16: Жалба, подадена на 29 юни 2016 г. — De Masi/Комисия

34

 

Съд на публичната служба на Европейския съюз

2016/C 287/42

Дело F-40/15: Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 28 юни 2016 г. — FV/Съвет (Публична служба — Атестиране — Атестационен доклад — Правен интерес — Влошаване на аналитичните преценки — Сезиране на комитета по атестиране — Изменение от втория атестиращ на някои оценки, което не засяга общото атестиране — Явна грешка в преценката — Задължение за мотивиране — Задължение за полагане на грижа)

35

2016/C 287/43

Дело F-118/15: Решение на Съда на публичната служба (състав от един съдия) от 28 юни 2016 г. — Kotula/Комисия (Публична служба — Длъжностни лица — Член 45 от Правилника — Процедура по повишаване за 2014 г. — Общи разпоредби за прилагане на член 45 от Правилника — Списък с длъжностните лица, предложени за повишаване от генералните директори и началниците на служби — Невключване на името на жалбоподателя — Прехвърляне от/в друга институция — Отчитане на атестационните доклади, изготвени от предходната институция — Възможност за оспорване на списъка с предложените за повишаване длъжностни лица пред съвместната комисия за повишаване — Съпоставяне на заслугите на подлежащите на повишаване длъжностни лица)

35

2016/C 287/44

Дело F-142/11 RENV: Определение на Съда на публичната служба (втори състав) от 24 юни 2016 г. — Simpson/Съвет (Публична служба — Връщане на делото на Съда на публичната служба след отмяна на решението му — Длъжностни лица — Повишаване в степен — Решение да не се предостави на жалбоподателя степента AD 9 след успешно издържан конкурс на общо основание за степен AD 9 — Задължение за мотивиране — Равно третиране — Явна грешка в преценката — Член 81 от Процедурния правилник — Явно неоснователна жалба)

36

2016/C 287/45

Дело F-22/14: Определение на Съда на публичната служба от 27 юни 2016 г. — Gyarmathy/ЕЦМНН

37

2016/C 287/46

Дело F-115/14: Определение на Съда на публичната служба от 28 юни 2016 г. — Loquerie/Комисия

37

2016/C 287/47

Дело F-57/15: Определение на Съда на публичната служба от 28 юни 2016 г. — Loquerie/Комисия

37


BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съд на Европейския съюз

8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/1


Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

(2016/C 287/01)

Последна публикация

ОВ C 279, 1.8.2016 г.

Предишни публикации

ОВ C 270, 25.7.2016 г.

ОВ C 260, 18.7.2016 г.

ОВ C 251, 11.7.2016 г.

ОВ C 243, 4.7.2016 г.

ОВ C 232, 27.6.2016 г.

ОВ C 222, 20.6.2016 г.

Може да намерите тези текстове на адрес:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд

8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/2


Решение на Съда (пети състав) от 2 юни 2016 г. — Европейска комисия/Португалска република

(Дело C-205/14) (1)

((Неизпълнение на задължения от държава членка - Въздушен транспорт - Регламент (ЕИО) № 95/93 - Разпределяне на слотовете на летищата в Съюза - Член 4, параграф 2 - Независимост на координатора - Понятие „заинтересована страна“ - Управляващ орган на летище - Функционална отделеност - Система на финансиране))

(2016/C 287/02)

Език на производството: португалски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: P. Guerra e Andrade и F. Wilman)

Ответник: Португалска република (представители: L. Inez Fernandes и V. Moura Ramos)

Диспозитив

1)

Като не е гарантирала независимостта на координатора за разпределяне на слотовете, като го отдели функционално от всяка една заинтересована страна, и като не е гарантирала, че системата за финансиране на дейностите на координатора е такава, че да гарантира неговия независим статут, Португалската република не е изпълнила задълженията си по член 4, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 95/93 на Съвета от 18 януари 1993 година относно общите правила за разпределяне на слотовете на летищата в Общността, изменен с Регламент (EО) № 545/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 г.

2)

Осъжда Португалската република да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 212, 7.7.2014 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/2


Решение на Съда (първи състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Finanzgericht Hamburg — Германия) — Eurogate Distribution GmbH/Hauptzollamt Hamburg-Stadt (C-226/14), DHL Hub Leipzig GmbH/Hauptzollamt Braunschweig (C-228/14)

(Съединени дела C-226/14 и С-228/14) (1)

((Преюдициално запитване - Данък върху добавената стойност - Режим на митническо складиране - Режим на външен транзит - Възникване на митническо задължение вследствие от неизпълнение на задължение - Изискуемост на данъка върху добавената стойност))

(2016/C 287/03)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Finanzgericht Hamburg

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Eurogate Distribution GmbH (C-226/14), DHL Hub Leipzig GmbH (C-228/14)

Ответници: Hauptzollamt Hamburg-Stadt (C-226/14), Hauptzollamt Braunschweig (C-228/14)

Диспозитив

1)

Член 7, параграф 3 от Шеста директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота — обща система на данъка върху добавената стойност: единна данъчна основа, изменена с Директива 2004/66/ЕО на Съвета от 26 април 2004 г., трябва да се тълкува в смисъл, че данък върху добавената стойност върху стоки, реекспортирани като необщностни стоки, не се дължи, когато тези стоки не са излезли от обхвата на митническите режими, предвидени в тази разпоредба към датата на тяхното реекспортиране, но поради реекспортирането са излезли от обхвата на тези режими, дори и ако е възникнало митническо задължение единствено на основание член 204 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година относно създаване на Митнически кодекс на Общността, изменен с Регламент (ЕО) № 648/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 13 април 2005 г.

2)

Член 236, параграф 1 от Регламент № 2913/92, изменен с Регламент № 648/2005 във връзка с разпоредбите на Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност трябва да се тълкува в смисъл, че в хипотеза като разглежданата в главното производство, няма платец на данъка върху добавената стойност, тъй като не се дължи данък върху добавената стойност върху стоки, реекспортирани като необщностни стоки, когато тези стоки не са излезли от обхвата на митническите режими, предвидени в член 61 от тази директива, независимо дали е възникнало митническо задължение единствено на основание член 204 от Регламент № 2931/92, изменен с Регламент № 648/2005. Член 236 от този регламент трябва да се тълкува в смисъл, че не може да се прилага в хипотези за възстановяване на данък върху добавената стойност.


(1)  ОВ C 303, 8.9.2014 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/3


Решение на Съда (първи състав) от 2 юни 2016 г. — Европейска комисия/Кралство Нидерландия

(Дело C-233/14) (1)

((Неизпълнение на задължения от държава членка - Членове 18 ДФЕС, 20 ДФЕС и 21 ДФЕС - Гражданство на Съюза - Право на движение и пребиваване - Дискриминация, основана на гражданство - Предоставяни на местните студенти средства за пътни разходи - Директива 2004/38/ЕО - Член 24, параграф 2 - Изключение от принципа на равно третиране - Помощи за издръжка за обучение под формата на безвъзмездни помощи или студентски заеми - Обхват - Изисквания за форма на исковата молба - Последователно изложение на твърденията за нарушения))

(2016/C 287/04)

Език на производството: нидерландски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: M. van Beek и C. Gheorghiu)

Ответник: Кралство Нидерландия (представители: M. Bulterman и C. Schillemans)

Диспозитив

1)

Отхвърля иска.

2)

Осъжда Европейската комисия да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 245, 28.7.2014 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/4


Решение на Съда (първи състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Högsta förvaltningsdomstolen — Швеция) — Pensioenfonds Metaal en Techniek/Skatteverket

(Дело C-252/14) (1)

((Преюдициално запитване - Свободно движение на капитали - Член 63 ДФЕС - Облагане на доходите от пенсионни фондове - Разлика в третирането на местни и чуждестранни пенсионни фондове - Данъчно облагане с фиксиран размер на местни пенсионни фондове на базата на фиктивен доход - Данъчно облагане при източника, прилагано за доходите от дивиденти, получавани от чуждестранните пенсионни фондове - Сходство))

(2016/C 287/05)

Език на производството: шведски

Запитваща юрисдикция

Högsta förvaltningsdomstolen

Страни в главното производство

Жалбоподател: Pensioenfonds Metaal en Techniek

Ответник: Skatteverket

Диспозитив

Член 63 ДФЕС следва да се тълкува в смисъл, че:

допуска национална правна уредба, съгласно която дивиденти, разпределяни от дружество — местно лице, се облагат при източника, когато тези дивиденти се плащат на чуждестранен пенсионен фонд, а когато тези дивиденти се плащат на местен пенсионен фонд, те подлежат на облагане с данък с фиксиран размер, изчислен въз основа на фиктивен доход, като в дългосрочен план целта на това облагане е да съответства на облагането на всички доходи от капитал съгласно общия режим,

при все това не допуска чуждестранните пенсионни фондове, получаващи дивиденти, да не могат да отчитат евентуалните оперативни разходи, пряко свързани с получаването на дивиденти, докато методът на изчисляване на облагаемата основа при местните пенсионни фондове предвижда подобно отчитане, което обстоятелство запитващата юрисдикция следва да провери.


(1)  ОВ C 235, 21.7.2014 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/5


Решение на Съда (девети състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Административен съд — Плевен — България) — „Полихим-СС“ ЕООД/Началник на Митница — Свищов

(Дело C-355/14) (1)

((Преюдициално запитване - Косвени данъци - Акцизи - Директива 2008/118/ЕО - Изискуемост на акцизите - Член 7, параграф 2 - Понятие за извеждане на акцизни стоки от режим отложено плащане на акциз - Данъчно облагане на енергийните продукти и електроенергията - Директива 2003/96/ЕО - Член 14, параграф 1, буква a) - Използване на енергийни продукти за производството на електроенергия - Покупка и препродажба от междинен купувач на намиращи се в данъчен склад енергийни продукти - Пряка доставка на енергийни продукти на оператор с цел производството на електроенергия - Посочване в данъчните документи на междинния купувач като „получател“ на продуктите - Нарушаване на изискванията по националното право относно освобождаването от акциз - Отказ на освобождаването - Доказателство за използването на продуктите при условия, които позволяват освобождаването от акциз - Пропорционалност))

(2016/C 287/06)

Език на производството: български

Запитваща юрисдикция

Административен съд — Плевен

Страни в главното производство

Жалбоподател:„Полихим-СС“ ЕООД

Ответник: Началник на Митница — Свищов

в присъствието на: Окръжна прокуратура — Плевен

Диспозитив

1)

Член 7, параграф 2 от Директива 2008/118/ЕО на Съвета от 16 декември 2008 година относно общия режим на облагане с акциз и за отмяна на Директива 92/12/ЕИО трябва да се тълкува в смисъл, че продажбата на акцизна стока, държана от лицензиран складодържател в данъчен склад, води до нейното освобождаване за потребление едва в момента, в който тази стока напусне физически данъчния склад.

2)

Член 14, параграф 1, буква a) от Директива 2003/96/ЕО на Съвета от 27 октомври 2003 година относно преструктурирането на правната рамка[…] на Общността за данъчно облагане на енергийните продукти и електроенергията, разглеждан във връзка с член 7 от Директива 2008/118, трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска националните органи да откажат да освободят от акциз енергийни продукти, които, след като са продадени от лицензиран складодържател на междинен купувач, са препродадени от последния на краен потребител, който отговаря на всички предвидени в националното право изисквания за освобождаване от акциз и на когото тези продукти се доставят директно от лицензирания складодържател от неговия данъчен склад, само на основание че междинният купувач, деклариран от лицензирания складодържател като техен получател, няма качеството краен потребител, който по националното право има право да получава освободени от акциз енергийни продукти.


(1)  ОВ C 329, 22.9.2014 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/6


Решение на Съда (пети състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Oberlandesgericht Düsseldorf — Германия) — Dr. Falk Pharma GmbH/DAK-Gesundheit

(Дело C-410/14) (1)

((Преюдициално запитване - Обществени поръчки - Директива 2004/18/ЕО - Член 1, параграф 2, буква а) - Понятие за „обществена поръчка“ - Система за придобиване на стоки, състояща се в допускане като доставчик на всеки икономически оператор, който отговаря на предварително зададени условия - Доставка на лекарствени продукти, стойността на които може да бъде възстановена, в рамките на общ режим за социално осигуряване - Договори, сключени между здравноосигурителна каса и всички снабдители на лекарствени продукти с дадено активно вещество, които приемат да предоставят отстъпка от продажната цена с предварително определен размер - Законодателство, което по принцип предвижда замяната на лекарствен продукт, стойността на който може да бъде възстановена и който е пуснат в продажба от оператор, който не е сключил такъв договор, с лекарствен продукт от същия вид, пуснат в продажба от оператор, който е сключил такъв договор))

(2016/C 287/07)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Oberlandesgericht Düsseldorf

Страни в главното производство

Жалбоподател: Dr. Falk Pharma GmbH

Ответник: DAK-Gesundheit

в присъствието на: Kohlpharma GmbH,

Диспозитив

1)

Член 1, параграф 2, буква а) от Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, доставки и услуги трябва да се тълкува в смисъл, че не представлява обществена поръчка по смисъла на тази директива система от договори като разглежданата в главното производство, чрез която обществено образувание възнамерява да придобие стоки на пазара, като сключи за целия период на валидност на системата договор с всеки икономически оператор, който се ангажира да достави съответните стоки при предварително определени условия, без да прави избор между заинтересованите икономически оператори и като им позволи те да се присъединят към посочената система през целия ѝ период на валидност.

2)

Доколкото предметът на процедура за допускане до система от договори като разглежданата в главното производство представлява безспорен трансграничен интерес, тя трябва да бъде планирана и организирана в съответствие с основните правила на Договора за функционирането на ЕС, по-специално с принципите за недопускане на дискриминация и на равно третиране между икономически оператори, както и със задължението за прозрачност, което произтича от тях.


(1)  ОВ C 409, 17.11.2014 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/7


Решение на Съда (девети състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu — Полша) — ROZ-ŚWIT Zakład Produkcyjno-Handlowo-Usługowy Henryk Ciurko, Adam Pawłowski spółka jawna/Dyrektor Izby Celnej we Wrocławiu

(Дело C-418/14) (1)

((Преюдициално запитване - Акцизи - Директива 2003/96/ЕО - Диференцирани акцизни ставки за моторните горива и горивата за отопление - Условие за прилагане на ставката за горивата за отопление - Подаване на месечна справка за декларациите, че закупуваните продукти са предназначени за отоплителни цели - Прилагане на акцизната ставка за моторните горива в случай на неподаване на такава справка - Принцип на пропорционалност))

(2016/C 287/08)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu

Страни в главното производство

Жалбоподател: ROZ-ŚWIT Zakład Produkcyjno-Handlowo-Usługowy Henryk Ciurko, Adam Pawłowski spółka jawna

Ответник: Dyrektor Izby Celnej we Wrocławiu

Диспозитив

Директива 2003/96/ЕО на Съвета от 27 октомври 2003 година относно преструктурирането на правната рамк[а] на Общността за данъчно облагане на енергийните продукти и електроенергията, изменена с Директива 2004/75/ЕО на Съвета от 29 април 2004 г., както и принципът на пропорционалност трябва да се тълкуват в смисъл, че:

допускат национална правна уредба, съгласно която продавачите на горива за отопление са длъжни да подават в определен срок месечна справка за декларациите на купувачите, че закупуваните продукти са предназначени за отоплителни цели, и

не допускат национална правна уредба, съгласно която при неподаване на такава справка в определения срок към продаденото гориво за отопление се прилага акцизната ставка за моторните горива, включително когато е констатирано, че без съмнение този продукт е предназначен за отоплителни цели.


(1)  ОВ C 462, 22.12.2014 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/8


Решение на Съда (втори състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Amtsgericht Karlsruhe — Германия) — Nabiel Peter Bogendorff von Wolffersdorff/Standesamt der Stadt Karlsruhe, Zentraler Juristischer Dienst der Stadt Karlsruhe

(Дело C-438/14) (1)

((Преюдициално запитване - Гражданство на Съюза - Член 21 ДФЕС - Свобода на движение и на пребиваване в държавите членки - Закон на държава членка за отмяна на привилегии и забрана за присъждане на нови благороднически титли - Фамилно име на пълнолетно лице, гражданин на тази държава, получено по време на обичайно пребиваване в друга държава членка, на която това лице също е гражданин - Име, съдържащо благороднически елементи - Пребиваване в първата държава членка - Отказ на органите на първата държава членка да впишат в регистъра по гражданско състояние името, придобито във втората държава членка - Обосноваване - Обществен ред - Несъвместимост с основните принципи на германското право))

(2016/C 287/09)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Amtsgericht Karlsruhe

Страни в главното производство

Жалбоподател: Nabiel Peter Bogendorff von Wolffersdorff

Ответници: Standesamt der Stadt Karlsruhe, Zentraler Juristischer Dienst der Stadt Karlsruhe

Диспозитив

Член 21 ДФЕС трябва да бъде тълкуван в смисъл, че органите на държава членка не са длъжни да признаят името на неин гражданин, когато той е гражданин и на друга държава членка, в която е придобил това свободно избрано от него име, което съдържа няколко благороднически елемента, недопустими от правото на първата държава членка, стига да се установи, което е задача на запитващата юрисдикция, че в такъв контекст отказът за признаване е обоснован от съображения, свързани с обществения ред, тъй като е подходящ и необходим, за да се гарантира спазването на принципа на равенство на всички граждани на тази държава членка пред закона.


(1)  ОВ C 462, 22.12.2014 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/8


Решение на Съда (шести състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Giustizia amministrativa per la Regione siciliana — Италия) — Pippo Pizzo/CRGT Srl

(Дело C-27/15) (1)

((Преюдициално запитване - Обществени поръчки - Директива 2004/18/ЕО - Участие в процедура за възлагане на обществена поръчка - Възможност за позоваване на капацитета на други предприятия, за да се изпълнят необходимите условия - Неплащане на такса, която не е изрично предвидена - Изключване на оферент от участие в процедурата без възможност за отстраняване на този пропуск))

(2016/C 287/10)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Consiglio di Giustizia amministrativa per la Regione siciliana

Страни в главното производство

Жалбоподател: Pippo Pizzo

Ответник: CRGT Srl

в присъствието на: Autorità Portuale di Messina, Messina Sud Srl, Francesco Todaro, Myleco Sas,

Диспозитив

1)

Членове 47 и 48 от Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, доставки и услуги трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат национално законодателство, което позволява на икономически оператор да се позове на капацитета на едно или няколко трети образувания, за да изпълни минималните изисквания за участие в процедура за възлагане на обществена поръчка, на които отговаря само частично.

2)

Принципът на равно третиране и задължението за прозрачност трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат изключването на икономически оператор от участие в процедура за възлагане на обществена поръчка поради това, че не е изпълнил задължение, което не е изрично предвидено в документацията за тази поръчка или в действащия национален закон, а се извежда чрез тълкуване на този закон и тази документация и попълване на празнотите в последната от националните административни органи или съдилища. При тези обстоятелства принципите на равно третиране и на пропорционалност трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат на икономическия оператор да се предостави възможност да отстрани нередовността и да изпълни посоченото задължение в определен от възлагащия орган срок.


(1)  ОВ C 138, 27.4.2015 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/9


Решение на Съда (осми състав) от 2 юни 2016 г. — Photo USA Electronic Graphic, Inc./Съвет на Европейския съюз, Европейска комисия, Ancàp SpA, Cerame-Unie AISBL, Confindustria Ceramica, Verband der Keramischen Industrie eV

(Дело C-31/15 P) (1)

((Обжалване - Дъмпинг - Регламент за изпълнение (ЕС) №o 412/2013 - Внос на керамични съдове и прибори за сервиране или за кухня с произход от Китай - Окончателно антидъмпингово мито))

(2016/C 287/11)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Photo USA Electronic Graphic, Inc. (представител: K. Adamantopoulos, avocat)

Други страни в производството: Съвет на Европейския съюз (представители: първоначално от B. Driessen и S. Boelaert, впоследствие от H. Marcos Fraile, подпомагани от B. O’Connor, solicitor, и от S. Gubel, avocat), Европейска комисия (представители: J.-F. Brakeland и M. França), Ancàp SpA, Cerame-Unie AISBL, Confindustria Ceramica, Verband der Keramischen Industrie eV (представител: R. Bierwagen, Rechtsanwalt)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Photo USA Electronic Graphic Inc. да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 89, 16.3.2015 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/10


Решение на Съда (шести състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Symvoulio tis Epikrateias — Гърция) — Kapnoviomichania Karelia AE/Ypourgos Oikonomikon

(Дело C-81/15) (1)

((Преюдициално запитване - Данъчни въпроси - Общ режим на облагане с акциз - Директива 92/12/ЕИО - Обработен тютюн, движещ се под режим на отложено плащане на акциз - Отговорност на лицензирания складодържател - Възможност за държавите членки да предвидят солидарна отговорност на лицензирания складодържател за имуществените санкции, наложени на извършителите на контрабанда - Принципи на пропорционалност и на правна сигурност))

(2016/C 287/12)

Език на производството: гръцки

Запитваща юрисдикция

Symvoulio tis Epikrateias

Страни в главното производство

Жалбоподател: Kapnoviomichania Karelia AE

Ответник: Ypourgos Oikonomikon

Диспозитив

Директива 92/12/ЕИО на Съвета от 25 февруари 1992 година относно общия режим за продукти, подлежащи на облагане с акциз, и държането, движението и мониторинга на такива продукти, изменена с Директива 92/108/ЕИО на Съвета от 14 декември 1992 г., разгледана в светлината на общите принципи на правото на Европейския съюз, по-специално принципите на правна сигурност и на пропорционалност, трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба — като тази в главното производство, която дава възможност собствениците на стоки под режим на отложено плащане на акциз да бъдат обявени за солидарно отговорни за плащането на имуществените санкции, наложени заради нарушение, извършено при движението на тези стоки, когато тези собственици са обвързани с договор с извършителите на нарушението, по силата на който тези лица са техни пълномощници — въз основа на която лицензираният складодържател е обявен за солидарно отговорен, без да може да се освободи от тази отговорност, като докаже, че не е имал никаква връзка с действията на извършителите на нарушението, за плащането на тези суми, дори когато по националното право той не е нито собственик на тези стоки към момента на извършването на нарушението, нито е обвързан с договор с извършителите на нарушението, по силата на който те са негови пълномощници.


(1)  ОВ C 138, 27.4.2015 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/10


Решение на Съда (голям състав) от 31 май 2016 г. (преюдициално запитване от Landgericht Köln — Германия) — Reha Training Gesellschaft für Sport- und Unfallrehabilitation mbH/Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte eV (GEMA)

(Дело C-117/15) (1)

((Преюдициално запитване - Интелектуална собственост - Авторско право и сродни права - Директива 2001/29/ЕО - Член 3, параграф 1 - Директива 2006/115/ЕО - Член 8, параграф 2 - Понятие за публично съобщаване - Монтиране на телевизори от оператора на център за рехабилитация, за да се даде възможност на пациентите да гледат телевизионни предавания))

(2016/C 287/13)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Landgericht Köln

Страни в главното производство

Жалбоподател: Reha Training Gesellschaft für Sport- und Unfallrehabilitation mbH

Ответник: Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte eV (GEMA)

Диспозитив

В случай като този по главното производство, в който се твърди, че излъчването на телевизионни предавания посредством телевизори, монтирани от оператора на център за рехабилитация в помещенията на последния, засяга авторските и сродните права на голям брой заинтересовани лица, и по-специално на композитори, автори на текстове и музикални продуценти, а също и на артисти изпълнители, продуценти на звукозаписи и автори на литературни текстове, както и на техните издатели, наличието на „публично съобщаване“ следва да се прецени с оглед както на член 3, параграф 1 от Директива 2001/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 година относно хармонизирането на някои аспекти на авторското право и сродните му права в информационното общество, така и на член 8, параграф 2 от Директива 2006/115/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 година за правото на отдаване под наем и в заем, както и за някои права, свързани с авторското право в областта на интелектуалната собственост, и с оглед на едни и същи критерии за тълкуване. Освен това тези две разпоредби трябва да се тълкуват в смисъл, че такова излъчване представлява акт на „публично съобщаване“.


(1)  ОВ C 198, 15.6.2015 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/11


Решение на Съда (първи състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Korkein hallinto-oikeus — Финландия) — производство, образувано от C

(Дело C-122/15) (1)

((Преюдициално запитване - Социална политика - Принципи на равно третиране и на недопускане на дискриминация, основана на възраст - Директива 2000/78/ЕО - Равно третиране в областта на заетостта и професиите - Членове 2, 3 и 6 - Различно третиране на основание възраст - Национално законодателство, според което в някои хипотези доходите от пенсии се облагат с по-високи данъци от доходите от трудово възнаграждение - Приложно поле на Директива 2000/78 - Компетентност на Европейския съюз в областта на прякото данъчно облагане))

(2016/C 287/14)

Език на производството: фински

Запитваща юрисдикция

Korkein hallinto-oikeus

Страна в главното производство

C

Диспозитив

Член 3, параграф 1, буква в) от Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите трябва да се тълкува в смисъл, че национална правна уредба относно допълнителен данък върху доходите от пенсии като разглежданата в главното производство не попада в материалното приложно поле на тази директива, а следователно и на член 21, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз.


(1)  ОВ C 171, от 26.5.2015 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/12


Решение на Съда (втори състав) от 1 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Curtea de Apel Cluj — Румъния) — Parchetul de pe lângă Curtea de Apel Cluj/Niculaie Aurel Bob-Dogi

(Дело C-241/15) (1)

((Преюдициално запитване - Полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси - Рамково решение 2002/584/ПВР - Европейска заповед за арест - Член 8, параграф 1, буква в) - Задължение в европейската заповед за арест да се включи информация относно наличието на „заповед за задържане“ - Липса на предварителна и отделна от европейската заповед за арест национална заповед за задържане - Последица))

(2016/C 287/15)

Език на производството: румънски

Запитваща юрисдикция

Curtea de Apel Cluj

Страни в главното производство

Жалбоподател: Parchetul de pe lângă Curtea de Apel Cluj

Ответник: Niculaie Aurel Bob-Dogi

Диспозитив

1)

Член 8, параграф 1, буква в) от Рамково решение 2002/584/ПВР на Съвета от 13 юни 2002 година относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки, изменено с Рамково решение 2009/299/ПВР на Съвета от 26 февруари 2009 г., трябва да се тълкува в смисъл, че посоченото в него понятие „заповед за задържане“ трябва да се схваща като обозначаващо национална заповед за задържане, отделна от европейската заповед за арест.

2)

Член 8, параграф 1, буква в) от Рамковото решение 2002/584, изменено с Рамково решение 2009/299, трябва да се тълкува в смисъл, че когато в европейска заповед за арест, която се основава на наличието на „заповед за задържане“ по смисъла на тази разпоредба, не е посочена национална заповед за задържане, изпълняващият съдебен орган трябва да не я изпълни, ако с оглед на информацията, предоставена в приложение на член 15, параграф 2 от измененото Рамково решение 2002/584, както и с оглед на всички други данни, с които разполага, този орган констатира, че европейската заповед за арест не е валидна, тъй като е била издадена, без всъщност да е предшествана от отделна от нея национална заповед за задържане.


(1)  ОВ C 245, 27.7.2015 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/12


Решение на Съда (осми състав) от 2 юни 2016 г. (преюдициално запитване от Kúria — Унгария) — Lajvér Meliorációs Nonprofit Kft., Lajvér Csapadékvízrendezési Nonprofit Kft./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága (NAV)

(Дело C-263/15) (1)

((Преюдициално запитване - Данъчни въпроси - Данък върху добавената стойност - Директива 2006/112/ЕО - Член 9, параграф 1 - Понятия „данъчнозадължено лице по данъка върху добавената стойност“ и „икономическа дейност“ - Член 24, параграф 1 - Понятие „доставка на услуги“ - Селскостопански съоръжения - Изграждане и експлоатация на система за отвеждане на води от търговско дружество с нестопанска цел - Значение на финансирането на съоръженията посредством държавни помощи и помощи от Европейския съюз))

(2016/C 287/16)

Език на производството: унгарски

Запитваща юрисдикция

Kúria

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Lajvér Meliorációs Nonprofit Kft., Lajvér Csapadékvízrendezési Nonprofit Kft.

Ответник: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága (NAV)

Диспозитив

1)

Член 9, параграф 1 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност трябва да се тълкува в смисъл, че експлоатацията на селскостопански съоръжения като разглежданите в главното производство от търговско дружество с нестопанска цел, упражняващо само допълнително по търговски начин тази дейност, от която се получава доход, представлява икономическа дейност по смисъла на тази разпоредба, независимо от обстоятелството, че от една страна, тези съоръжения са финансирани в значителна степен с държавни помощи и от друга страна, че експлоатацията им води само до доходи от такса, която има ограничен размер, след като тази такса има постоянен характер поради предвидения за събирането ѝ срок.

2)

Член 24 от Директива 2006/112 трябва да се тълкува в смисъл, че експлоатацията на селскостопански съоръжения като разглежданите в главното производство се състои във възмездното извършване на доставки на услуги, тъй като те са в пряка връзка с таксата, която е или трябва да бъде получена, при условие че тази такса в ограничен размер представлява равностойността на предоставената услуга, независимо от обстоятелството, че тези доставки на услуги се изразяват в изпълнението на предвидени в правни норми задължения. Запитващата юрисдикция следва да провери дали в качеството си на насрещна престация размерът на таксата, която е или трябва да бъде получена, може да охарактеризира наличието на пряка връзка между доставките на услуги, които са или трябва да бъдат извършени, и посочената насрещна престация и оттук — възмездния характер на доставките на услуги. Запитващата юрисдикция трябва по-специално да се увери, че таксата, предвидена от жалбоподателите в главното производство, не представлява само частично възнаграждение за доставките на услуги, които са или трябва да бъдат извършени, и че равнището на тази такса не е било определено поради наличието на други възможни фактори, които евентуално да могат да поставят под съмнение пряката връзка между доставките на услуги и насрещната им престация.


(1)  ОВ C 235, 21.7.2014 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/13


Преюдициално запитване от Supremo Tribunal Administrativo, постъпило на 25 април 2016 г. — Ministério da Saúde, Administração Regional de Saúde de Lisboa e Vale do Tejo, I.P./João Carlos Lombo Silva Cordeiro

(Дело C-229/16)

(2016/C 287/17)

Език на производството: португалски

Запитваща юрисдикция

Supremo Tribunal Administrativo

Страни в главното производство

Жалбоподател: Ministério da Saúde, Administração Regional de Saúde de Lisboa e Vale do Tejo, I.P.

Ответник: João Carlos Lombo Silva Cordeiro

Преюдициални въпроси

1)

A. Прилага ли се Директива 2000/35/ЕО (1) на Европейския парламент и на Съвета от 29 юни 2000 година, с оглед на съображение 13 от нея, спрямо създадената с Декрет-закон 242-B/2006 и уредена от Наредба 3-B/2007 система за плащане на аптеките от държавата във връзка с частичното поемане от нея на цената на лекарствените продукти, предоставяни на осигурените към Националната здравна служба лица?

2)

Б. Ако посочената директива е приложима, може ли от членове 5 и 6 от Декрет-закон 242-B/2006 да се заключи, че е налице договор за присъединяване, който може да попадне в обхвата на разпоредбата на член 3, параграф 1, буква б) от споменатата директива, предвид възможността за присъединяване към посочения договор или за освобождаване от него в зависимост от това дали лекарствените продукти са предоставени или не?

3)

В. Съвместими ли са с Директива 2000/35/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 юни 2000 година [член 3, параграф 1, [буква б),] подточка i)] член 8 от Декрет-закон 242-B/2006 и членове 8 и 10 от Наредба 3-B/2007, доколкото предвиждат ежемесечно фактуриране?

4)

Г. Може ли член 10 от Наредба 3-B/2007 от 2 януари да се смята за съвместим с член 3, параграф 2 от посочената директива, доколкото определя срока за плащане на десетия ден от месеца, следващ този на получаване на фактурата?


(1)  Директива 2000/35/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 юни 2000 година относно борбата със забавяне на плащане по търговските сделки (ОВ L 200, стр. 35; Специално издание на български език, 2007 г., глава 17, том 1, стр. 226).


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/14


Жалба, подадена на 25 май 2016 г. от Dextro Energy GmbH & Co. KG срещу решението, постановено от Общия съд (пети състав) на 16 март 2016 г. по дело T-100/15, Dextro Energy GmbH & Co. KG/Европейска комисия

(Дело C-296/16 P)

(2016/C 287/18)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Dextro Energy GmbH & Co. KG (представители: M. Hagenmeyer и T. Teufer, Rechtsanwälte)

Друга страна в производството: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Да се отмени решението на Общия съд на Европейския съюз от 16 март 2016 г. по дело T-100/15 в неговата цялост.

В случай, че жалбата бъде обявена за основателна, жалбоподателят моли да бъдат уважени исканията му, предявени в първоинстанционното производство, а именно:

1.

да се отмени Регламент (ЕС) 2015/8 (1) на Комисията от 6 януари 2015 година относно отказ за разрешаване на някои здравни претенции за храните, различни от претенциите, които се отнасят до намаляване на риска от заболяване и до развитието и здравето на децата,

2.

да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски по производството.

Основания и основни доводи

С преценката си, че при „сложни факти от научен и технически характер“ упражняването на свободата на преценка от ответника подлежи единствено на контрол за злоупотреба с власт, Общият съд още в началото се отказва от голяма част от проверката за свободата на преценката, която обаче от фактически гледна точка следвало да бъде извършена от Общия съд и от Съда. Общият съд и Съдът не били ограничени само до контрола злоупотребено ли е с власт при упражняването на свободата на преценка от ответника. Напротив съдът можел и трябвало да провери дали ответникът е разтълкувал съответно предписанията на европейския законодател в член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1924/2006 и правилно е упражнил свободата си на преценка. При проверката на съда трябвало да се включи всяка форма на погрешно упражняване на свободата на преценка. Това на практика не е се случило поради погрешно претегляне и преценка на „други фактори, които с основание могат да бъдат взети предвид и са относими за разглеждания въпрос“.

Освен това жалбоподателят изтъква нарушение на член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1924/2006, в подкрепа на което твърдение посочва три основания:

Първо, отказът да бъдат разрешени спорните здравни претенции се основавал на допуснати от ответника грешки в свободата на преценка. Това следвало най-напред от предвидената в член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1924/2006 йерархия на факторите, които с основание могат да бъдат взети предвид и са относими. Не всяко вземане в предвид на основателен и относим фактор можело да обоснове отказа да бъдат разрешени фактически уместни и достатъчно обосновани от научна гледна точка здравни претенции. Според жалбоподателя съгласно съображение 17 от Регламента те не могат да бъдат „основния аспект“ на решението, с което се дава разрешение. При „основния аспект“ във връзка със здравните претенции следвало да се вземе предвид „научно обосноваване“. Това претегляне намерило отражение и в член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1924/2006. Становището на Органа се посочвало в него на първо място.

Второ, ответникът упражнил също правото си на преценка погрешно съгласно член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1924/2006, защото неправилно изходил от това, че претенциите на жалбоподателя можели да предадат „подвеждащо и объркващо послание до потребителите“. Указание за научно доказаното действие на глюкозата не означавало нито, че следва да се консумира захар или че следва да се консумира твърде много захар, нито че нямало препоръки от трети лица за намаляване на консумацията на захар. Ето защо не можело да става въпрос за противоречие, още повече, доколкото ставало въпрос за конкретно посочени в претенциите здрави, активни и продължително тренирани мъже и жени.

Трето, налице била друга грешка на ответника при упражняването на свободата му на преценка в рамките на член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1924/2006, а именно, че неправилно изходил от това, че претенциите на жалбоподателя били двузначни и подвеждащи. За да бъдел подведен съобразителният среден потребител, здравните претенции на жалбоподателя трябвало да са подходящия за въвеждане в измама. Случаят обаче не бил такъв.

По-нататък жалбоподателят изтъква нарушение на принципа на пропорционалност:

Отказът да бъдат разрешени здравните претенции от ответника нарушавал принципа на пропорционалност. Като орган на ЕС, при упражняването на свободата си на преценка ответникът бил обвързан от принципа на пропорционалност по смисъла на член 5, параграф 4, първо изречение ДЕС. Като общо основание на отказа да бъдат разрешени здравните претенции на жалбоподателя послужили общоприети хранителни и здравни принципи, без да се вземат предвид в достатъчна степен конкретните обстоятелства в случая, поради което бил нарушен принципът на пропорционалност. Всъщност в конкретния случай общите принципи не водели до отхвърляне на претенциите на жалбоподателя, а във всеки случай налагали специални условия за използване и правила за етикетиране като по-малко ограничителна мярка. Освен това било ясно: Дори от хранителна и здравна гледна точка действаща посредством отказа за разрешение абсолютна и неограничена забрана на фактически уместните и достатъчно обосновани от научна гледна точка здравни претенции не била пропорционална мярка, за да се достигне високо потребителско равнище.

Накрая жалбоподателят посочва нарушение на принципа на равно третиране:

Отказът да бъдат разрешени предявените здравни претенции нарушавал също явно принципа на равно третиране. В сходни случаи ответникът подходил по различен начин с разрешенията, въпреки че не било налице фактическо основание за различно третиране.


(1)  ОВ, L 3, стр. 6.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/16


Преюдициално запитване от Conseil d'État (Франция), постъпило на 30 май 2016 г. — Solar Electric Martinique/Ministre des finances et des comptes publics

(Дело C-303/16)

(2016/C 287/19)

Език на производството: френски

Запитваща юрисдикция

Conseil d'État

Страни в главното производство

Жалбоподател: Solar Electric Martinique

Ответник: Ministre des finances et des comptes publics

Преюдициалeн въпрос

От Съда на Европейския съюз се иска да се произнесе по въпроса дали продажбата и монтирането на фотоволтаични панели и слънчеви бойлери върху сгради или с цел захранване на сгради с електричество и топла вода са единна доставка, представляваща по естеството си извършване на строителни работи по смисъла на член 5, параграф 5 и член 6, параграф 1 от Шеста директива от 17 май 1977 година относно хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота (1), понастоящем член 14, параграф 3 и член 24, параграф 1 от Директивата от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност (2).


(1)  Шеста директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота — обща система на данъка върху добавената стойност: единна данъчна основа (ОВ L 145, стр. 1).

(2)  Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 347, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 9, том 3, стр. 7).


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/16


Иск, предявен на 1 юни 2016 г. — Европейска комисия/Чешка република

(Дело C-314/16)

(2016/C 287/20)

Език на производството: чешки

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: Z. Malůšková и J. Hottiaux)

Ответник: Чешка република

Искания на ищеца

Ищецът иска от Съда:

1.

да установи, че:

(a)

като не е гарантирала, че определението на категории C1 и C се отнася единствено до превозни средства, различни от тези в категории D 1 и D, Чешката република не е изпълнила задълженията си съгласно член 4, параграф 1 и член 4, параграф 4, букви г) и е) от Директива 2006/126/ЕО;

(б)

ограничавайки определението на категория D1 само до превозни средства, проектирани и конструирани за превоз на не повече от осем пътника, Чешката република не е изпълнила задълженията си съгласно член 4, параграф 1 и член 4, параграф 4, буква з) от Директива 2006/126/ЕО (1);

2.

да осъди Чешката република да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Член 4, параграф 1 от Директива 2006/126/ЕО предвижда, че свидетелствата за управление разрешават управлението на превозни средства със силово задвижване в категориите, определени в същия член. Член 4, параграф 4, букви г) и е) от Директивата конкретно определя категории C1 и C. Изискването категорията да включва моторни превозни средства, „различни от тези в категории D1 или D“ е изрично предвидено и за двете категории. Въпреки това чешкото законодателство, определящо категориите превозни средства, не съдържа изискването категории C1 и C да бъдат ограничени до „моторни превозни средства, различни от тези в категории D1 или D“.

Член 4, параграф 4, буква з) от Директивата определя категория D1 като категория моторни превозни средства, „проектирани и конструирани за превоз на не повече от 16 пътници плюс водача“, без да посочва минимален брой пътници. Чешкото законодателство обаче съдържа допълнително изискване моторните превозни средства за превоз на повече от 8 пътника да бъдат причислени към категория D1.


(1)  ОВ L 403, стр. 18; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 17, стр. 216


Общ съд

8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/18


Решение на Общия съд от 28 юни 2016 г. — Portugal Telecom/Комисия

(Дело T-208/13) (1)

((Конкуренция - Картели - Португалски и испански пазари на телекомуникациите - Клауза за неизвършване на конкурентна дейност на иберийския пазар, включена в договора за придобиване от Telefónica на притежавания от Portugal Telecom дял в бразилския мобилен телефонен оператор Vivo - Правна уговорка „доколкото е разрешено от закона“ - Задължение за мотивиране - Нарушение с оглед на целта - Съпътстващо ограничение - Потенциална конкуренция - Нарушение с оглед на резултатите - Изчисляване на размера на глобата - Искане за изслушване на свидетели))

(2016/C 287/21)

Език на производството: португалски

Страни

Жалбоподател: Portugal Telecom SGPS, SA (Лисабон, Португалия) (представители: N. Mimoso Ruiz и R. Bordalo Junqueiro, адвокати)

Ответник: Европейска комисия (представители: първоначално C. Giolito, C. Urraca Caviedes и T. Christoforou, впоследствие C. Giolito, C. Urraca Caviedes и P. Costa de Oliveira, подпомагани от M. Marques Mendes, адвокат)

Предмет

Като главно искане, отмяна на Решение C (2013) 306 окончателен на Комисията от 23 януари 2013 година относно производство по член 101 ДФЕС (преписка COMP/39.839 — Telefónica/Portugal Telecom), и, при условията на евентуалност, искане за намаляване на глобата.

Диспозитив

1)

Отменя член 2 от Решение C (2013) 306 окончателен на Комисията от 23 януари 2013 година относно производство по член 101 ДФЕС (преписка COMP/39.839 — Telefónica/Portugal Telecom) в частта, в която размерът на наложена на Portugal Telecom SGPS, SA глоба се определя на 12 290 000 EUR, доколкото този размер е определен въз основа на използваната от Европейската комисия стойност на продажбите.

2)

Отхвърля жалбата в останалата ѝ част.

3)

Portugal Telecom SGPS понася три четвърти от направените от него съдебни разноски и една четвърт от съдебните разноски на Комисията. Комисията понася три четвърти от направените от нея съдебни разноски и една четвърт от тези на Portugal Telecom SGPS.


(1)  ОВ C 164, 8.6.2013 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/19


Решение на Общия съд от 28 юни 2016 г. — Telefónica/Комисия

(Дело T-216/13) (1)

((Конкуренция - Картели - Португалски и испански пазари на телекомуникациите - Клауза за неизвършване на конкурентна дейност на иберийския пазар, включена в договора за придобиване от Telefónica на притежавания от Portugal Telecom дял в бразилския мобилен телефонен оператор Vivo - Правна уговорка „доколкото е разрешено от закона“ - Нарушение с оглед на целта - Съпътстващо ограничение - Самостоятелност на поведението на жалбоподателя - Потенциална конкуренция - Нарушение с оглед на резултатите - Изчисляване на размера на глобата - Искане за изслушване на свидетели))

(2016/C 287/22)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Telefónica, SA (Мадрид, Испания) (представители: J. Folguera Crespo, P. Vidal Martínez и E. Peinado Iríbar, адвокати)

Ответник: Европейска комисия (представители: C. Giolito и C. Urraca Caviedes)

Предмет

Като главно искане, отмяна на Решение C (2013) 306 окончателен на Комисията от 23 януари 2013 година относно производство по член 101 ДФЕС (преписка COMP/39.839 — Telefónica/Portugal Telecom), и, при условията на евентуалност, искане за намаляване на глобата

Диспозитив

1)

Отменя член 2 от Решение C (2013) 306 окончателен на Комисията от 23 януари 2013 година относно производство по член 101 ДФЕС (преписка COMP/39.839 — Telefónica/Portugal Telecom) в частта, в която размерът на наложена на Telefónica, SA глоба се определя на 66 894 000 EUR, доколкото този размер е определен въз основа на използваната от Европейската комисия стойност на продажбите.

2)

Отхвърля жалбата в останалата ѝ част.

3)

Telefónica понася три четвърти от направените от него съдебни разноски и една четвърт от съдебните разноски на Комисията. Комисията понася три четвърти от направените от нея съдебни разноски и една четвърт от тези на Telefónica.


(1)  ОВ C 156, 1.6.2013 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/19


Решение на Общия съд от 28 юни 2016 г. — AF Steelcase/EUIPO

(Дело T-652/14) (1)

((Обществени поръчки за услуги - Процедура за възлагане на обществени поръчки - Доставка и монтаж на обзавеждане и принадлежности в сградите на EUIPO - Отхвърляне на офертата на оферент - Жалба за отмяна - Решение за възлагане - Липса на пряко засягане - Недопустимост - Задължение за мотивиране - Принцип на добра администрация - Пропорционалност - Ред за изключване на офертите - Извъндоговорна отговорност - Имуществени вреди - Неимуществена вреда))

(2016/C 287/23)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: AF Steelcase, SA (Мадрид, Испания) (представители: S. Rodríguez Bajón и A. Gómez-Acebo Dennes, адвокати)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: първоначално N. Bambara и M. Paolacci, впоследствие N. Bambara и J. Crespo Carrillo)

Предмет

От една страна, искане въз основа на член 263 ДФЕС за отмяна на решението на EUIPO от 8 юли 2014 г., с което се отхвърля представената от жалбоподателя оферта в рамките на процедура за възлагане на обществена поръчка за доставка и монтаж на обзавеждане и принадлежности в сградите на EUIPO (JO 2014/S 023-035020), и на решенията, свързани с решението за отхвърляне на офертата на жалбоподателя, включително, при необходимост, на решението за възлагане, както и искане за възобновяване на процедурата за възлагане на обществена поръчка от етапа преди решението от 8 юли 2014 г., и, от друга страна, искане въз основа на член 268 ДФЕС за поправяне на вредите, които жалбоподателят твърди, че е претърпял

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда AF Steelcase, SA да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 380, 27.10.2014 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/20


Решение на Общия съд от 28 юни 2016 г. — Peri/EUIPO (Форма на блокиращ елемент за кофражи)

(Дело T-656/14) (1)

((Марка на Европейския съюз - Заявка за триизмерна марка на Европейския съюз - Форма на блокиращ елемент за кофражи - Абсолютно основание за отказ - Знак, състоящ се изключително от формата на стоката, необходима за получаването на технически резултат - Член 7, параграф 1, буква д), подточка ii) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2016/C 287/24)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Peri GmbH (Вайсенхорн, Германия) (представители: A. Bognár и M. Eck, avocats)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: D. Walicka)

Предмет

Жалба срещу решението на първи апелативен състав на EUIPO от 26 юни 2014 г. (преписка R 1178/2013-1) относно заявка за регистрация на триизмерен знак, състоящ се от формата на блокиращ елемент за кофражи, като марка на Европейския съюз.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Peri GmbH да понесе съдебните разноски.


(1)  ОВ C 388, 3.11.2014 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/21


Решение на Общия съд от 29 юни 2016 г. — Universal Protein Supplements/EUIPO — H Young Holdings („animal“)

(Съединени дела T-727/14 и T-728/14) (1)

((Марка на Европейския съюз - Производство за обявяване на недействителност - Фигуративни марки на Европейския съюз „animal“ - По-ранна нерегистрирана национална словна марка „ANIMAL“ - Относително основание за отказ - Прилагане на националното право от EUIPO - Член 53, параграф 1, буква в) и член 8, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Описание на правото, на което се основава искането за отмяна - Правило 37, буква б), подточка ii) от Регламент (ЕО) №o2868/95))

(2016/C 287/25)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Universal Protein Supplements Corp. (Ню Брунсуик, Ню Джърси, Съединени американски щати) (представител: S. Malynicz, barrister)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: P. Bullock и A. Folliard-Monguiral)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: H Young Holdings plc (Нюбъри, Обединеното кралство) (представители: D. Parrish, solicitor, и A. Roughton, barrister)

Предмет

Жалби срещу решенията на първи апелативен състав на EUIPO от 31 юли 2014 г. (преписки R 2054/2013-1 и R 2058/2013-1), относно производства за обявяване на недействителност между Universal Protein Supplements и H Young Holdings.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбите.

2)

Осъжда Universal Protein Supplements Corp. да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 431, 1.12.2014 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/21


Решение на Общия съд от 28 юни 2016 г. — salesforce.com/EUIPO (SOCIAL.COM)

(Дело T-134/15) (1)

((Марка на Европейския съюз - Заявка за словна марка на Европейския съюз „SOCIAL.COM“ - Абсолютни основания за отказ - Описателен характер - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент № 207/2009))

(2016/C 287/26)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: salesforce.com, Inc. (Сан Франциско, Калифорния, Съединени щати) (представители: A. Nordemann и M. Maier, адвокати)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: M. Fischer)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на EUIPO от 20 януари 2015 г. (преписка R 1752/2014-4), свързано със заявка за регистрация на словния знак „SOCIAL.COM“ като марка на Европейския съюз.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда salesforce.com, Inc. да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 171, 26.5.2015 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/22


Определение на Общия съд от 22 юни 2016 г. — Marcuccio/Европейски съюз

(Дело T-409/14) (1)

((Иск за обезщетение - Жалбоподател, спрял да отговаря на писмата на Общия съд - Липса на основание за произнасяне))

(2016/C 287/27)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Luigi Marcuccio (Триказе, Италия) (представител: G. Cipressa, avocat)

Ответник: Европейски съюз, представляван от Съда на Европейския съюз (представители: първоначално A. Placco, впоследствие J. Inghelram, P. Giusta и L. Tonini Alabiso)

Предмет

Искане на основание член 268 ДФЕС за получаване на обезщетение за вредите, които жалбоподателят твърди, че е претърпял поради продължителността на производството по дела T-236/02, C-59/06 P и C-617/11 P

Диспозитив

1)

Липсва основание за произнасяне по жалбата.

2)

Всяка страна понася направените от нея съдебни разноски, свързани с възражението за недопустимост, довело до постановяване на определение от 9 януари 2015 г., Marcuccio/Европейски съюз (T-409/14, непубликувано, EU:T:2015:18).

3)

Г-н Luigi Marcuccio понася направените от него съдебни разноски, както и съдебните разноски, направени от Съда на Европейския съюз, по останалата част от производството.


(1)  ОВ C 245, 28.7.2014 г.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/23


Жалба, подадена на 17 май 2016 г. — Cleversafe/EUIPO (Beyond Scale)

(Дело T-252/16)

(2016/C 287/28)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Cleversafe, Inc. (Чикаго, Илинойс, Съединени американски щати) (представител: A. Lingenfelser, lawyer)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Данни за производството пред EUIPO

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „Beyond Scale“ — заявка за регистрация № 13 975 438

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 14 март 2016 г. по преписка R 2239/2015-4

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение.

Изложено основание

Като цяло спорната мярка не би била възприета като хвалебствено послание с промоционална цел, тъй като не съдържа указание за търговски произход.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/23


Жалба, подадена на 17 май 2016 г. — Cleversafe/EUIPO (Storage Beyond Scale)

(Дело T-253/16)

(2016/C 287/29)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Cleversafe, Inc. (Чикаго, Илинойс, Съединени американски щати) (представител: A. Lingenfelser, lawyer)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Данни за производството пред EUIPO

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „Storage Beyond Scale“ —заявка за регистрация № 13 975 446

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 14 март 2016 г. по преписка R 2240/2015-4

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

Изложено основание

Думите, съставящи словната марка, нямат само хвалебствено значение, както предлага проверителят.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/24


Жалба, подадена на 27 май 2016 г. — Korea National Insurance/Съвет и Комисия

(Дело T-264/16)

(2016/C 287/30)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Korea National Insurance Corp. (Пхенян, Корейската народнодемократична република) (представители: M. Lester и S. Midwinter, Barristers, T. Brentnall и A. Stevenson, Solicitors)

Ответник: Съвет на Европейския съюз и Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Решение (ОВППС) 2016/475 от 31 март 2016 година за изменение на Решение 2013/183/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Корейската народнодемократична република и Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/659 на Комисията от 27 април 2016 за изменение на Регламент (ЕО) № 329/2007 на Съвета относно ограничителни мерки срещу Народна демократична република Корея, доколкото тези мерки имат за цел да включат жалбоподателя в приложение V към Регламент (ЕО) № 329/2007 на Съвета и в приложение II към Решение 2013/183/ОВППС,

да осъди ответниците да заплатят съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага четири основания.

1.

Първо основание — ответниците не са успели да изтъкнат адекватни или достатъчни причини за включването на жалбоподателя.

2.

Второ основание — ответниците явно са допуснали грешка, като са приели, че всеки от критериите за включване в обжалваните мерки са изпълнени в случая на жалбоподателя и няма фактическо основание за включването му.

3.

Трето основание — ответниците са нарушили принципите за защита на личните данни.

4.

Четвърто основание — ответниците са нарушили без обосновка или мярка основните права на жалбоподателя, включително правото му на защита на неговата собственост, дейности и репутация.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/25


Жалба, подадена на 27 май 2016 г. — Tarmac Trading/Комисия

(Дело T-267/16)

(2016/C 287/31)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Tarmac Trading Ltd. (Бирмингам, Обединено кралство) (представители: D. Anderson и P. Halford, Solicitors и K. Beal, QC)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Решение (EС) 2016/288 на Комисията от 27 март 2015 година относно схема за държавна помощ SA.34775 (13/C) (ex 12/NN), приведена в действие от Обединеното кралство — Данък върху инертните материали, и по-конкретно съображения 625, 626, 629 и 630 и членове 5 и 7 от него, доколкото:

обжалваното решение определя като единствени бенефициери на неправомерната помощ дружествата, произвеждали шисти и продукти, съставени основно от шисти, в периода от 1 април 2012 г. до датата на решението (наричани по-нататък „производителите на шисти“); и

обжалваното решение определя размера на помощта, подлежаща на възстановяване единствено от страна на производителите на шисти, изисква те да възстановят пълния размер на данъка върху инертните материали (наричан по-нататък „ДИМ“), към който е било приложено неправомерното освобождаване, и не изисква от правителството на Обединеното кралство да намали размера на подлежащата на възстановяване сума с размера на прехвърленото предимство в резултат на освобождаването от производителите на шисти на техните клиенти; и

да осъди Комисията да заплати разноските, понесени от жалбоподателя в настоящото производство.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага две основания.

1.

Като първо основание се твърди неправилно прилагане на правото и/или допусната явна грешка в преценката при определяне на това кои са бенефициерите и при определяне на размера на помощта, която подлежи на възстановяване.

Според жалбоподателя, доколкото обжалваното решение посочва производителите на шисти като единствени бенефициери на неправомерната помощ и не изисква от Обединеното кралство да намали размера на сумата, подлежаща на възстановяване, с размера на прехвърленото предимство в резултат на освобождаването от производителите на шисти на техните клиенти, Комисията е приложила неправилно правото и/или е допуснала явна грешка в преценката.

Жалбоподателят посочва решение от 22 януари 2013 г., Salzgitter/Комисия, T-308/00 RENV, Сб., ECLI:EU:T:2013:30, съгласно което възстановяването трябва да се ограничи до финансовите ползи, действително произтичащи от предоставянето на помощта на бенефициера, и би трябвало да е пропорционално на тях. Освен това, според жалбоподателя, в решения от 5 февруари 2015 г., Aer Lingus/Комисия, T-473/12, Сб. (откъси), ECLI:EU:T:2015:78 и от 5 февруари 2015 г., Ryanair/Комисия, T-500/12, ECLI:EU:T:2015:73, се установява, че в случай на помощ, изразяваща се в намаляването на косвен данък върху потреблението на конкретна стока или услуга, и предназначена да бъде прехвърлена от предприятието върху клиентите му, и при която икономическото предимство, произтичащо от прилагането на намалението, също е можело да бъде прехвърлено на клиентите, сумата, подлежаща на възстановяване, е единствено действително полученото и запазено от предприятието предимство.

На следващо място жалбоподателят изтъква, че ДИМ е косвен данък върху потреблението на инертни материали, който е предназначен (от правителството на Обединеното кралство) да бъде прехвърлен от предприятията, извършващи добив и експлоатация на инертните материали със стопанска цел, към техните клиенти. Следователно според жалбоподателя икономическото предимство, възникващо от данъчното освобождаване за шисти, би могло — и в действителност е — прехвърлено от производителите на шисти (включително от жалбоподателя) посредством по-ниски продажни цени.

Жалбоподателят изтъква също, че поради същата причина възстановяването на цялата сума на неплатения ДИМ не би могло да възстанови предишното статукво и би довело до допълнително нарушаване на конкуренцията, тъй като би могло да се стигне до възстановяване от производителите на шисти (включително от жалбоподателя) на по-голяма сума, отколкото предимството, от което те действително са се възползвали.

В съответствие с това, според жалбоподателя, единствената помощ, подлежаща на възстановяване от страна на производителите на шисти, е действително полученото и запазено от тях предимство, съгласно решения от 5 февруари 2015 г., Aer Lingus/Комисия, T-473/12, Сб. (откъси), ECLI:EU:T:2015:78 и от 5 февруари 2015 г., Ryanair/Комисия, T-500/12, ECLI:EU:T:2015:73.

На последно място, жалбоподателят заявява, че доколкото обжалваното решение изисква възстановяване от страна на производителите на шисти на целия размер на ДИМ, от който са били освободени по силата на данъчното освобождаване за шисти, без да предвижда намаляване на този размер с оглед на предимството, прехвърлено върху техните клиенти, Комисията е допуснала грешка при прилагане на правото и неправилно е приложила член 108 от ДФЕС и/или член 14 от Регламент (ЕО) № 659/1999 от 22 март 1999 година за установяване на подробни правила за прилагането на член 93 oт Договора за ЕО (ОВ L 83, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 1, стр. 41), и/или е допуснала явна грешка при преценката.

2.

Второто основание е изведено от твърдението за нарушаване на принципа на ЕС на пропорционалност

Жалбоподателят твърди, че в нарушение на член 14, параграф 1 от Регламент № 659/1999 възстановяването на целия размер на неплатения ДИМ от жалбоподателя във връзка с добитите от него шисти би било непропорционално на финансовото предимство, получено от него като бенефициер на помощта. Жалбоподателят е прехвърлил изцяло предимството, произтичащо от освобождаването от ДИМ, към клиентите си и практически би му било невъзможно да събере от тях неплатения ДИМ с обратно действие.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/26


Жалба, подадена на 14 юни 2016 г. — Lidl Stiftung/EUIPO — Primark Holdings (LOVE TO LOUNGE)

(Дело T-305/16)

(2016/C 287/32)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Lidl Stiftung & Co. KG (Некарсулм, Германия) (представители: M. Kefferpütz и A. Berger, lawyers)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Primark Holdings (Дъблин, Ирландия)

Данни за производството пред EUIPO

Заявител на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „LOVE TO LOUNGE“— Марка на Европейския съюз № 8 500 548

Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 9 март 2016 г. по преписка R 489/2015-2

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение и да обяви недействителността на марката на Европейския съюз № 8 500 548,

да осъди ответната страна да заплати съдебните разноски,

да осъди встъпилата страна да заплати разноски пред EUIPO.

Изложени основания

Нарушение на член 75 и член 76 от Регламент № 207/2009,

Нарушение на член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент № 207/2009.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/27


Жалба, подадена на 13 юни 2016 г. — Marsh/EUIPO (ClaimsExcellence)

(Дело T-308/16)

(2016/C 287/33)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Marsh GmbH (Франкфурт на Майн, Германия) (представител: W. Riegger, Rechtsanwalt)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Данни за производството пред EUIPO

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „ClaimsExcellence“ — заявка за регистрация № 13 847 462

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 8 април 2016 г. по преписка R 2358/2015-4

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски, включително разноските, възникнали в хода на производството пред апелативния състав.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009,

Нарушение на член 7, параграф 1, буква в) от Регламент № 207/2009.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/28


Жалба, подадена на 21 юни 2016 г. — Grupo Riberebro Integral и Riberebro/Комисия

(Дело T-313/16)

(2016/C 287/34)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподатели: Grupo Riberebro Integral, SL (Алфаро, Испания) и Riberebro Integral, SA (Алфаро, Испания) (представители: R. Allendesalazar Corcho и A. Rincón García-Loygorri, abogados)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателите

Жалбоподателите искат от Общия съд:

На основание член 263 ДФЕС да отмени член 2 от Решение C(2016) 1933 окончателен на Европейската комисия от 6 април 2016 година относно производство за съответствие с член 101 от Договора за функционирането на Европейския съюз и с член 53 от Споразумението за ЕИП по дело AT.39965 — Гъби, доколкото се се отнася до наложената на жалбоподателите глоба поради допусната явна грешка в преценката на Европейската комисия във връзка с фактите, въз основа на които тя отказва да приеме, че е налице невъзможност за плащане (inability to pay) на жалбоподателите.

при условията на евентуалност, по силата на пълния съдебен контрол, признат в член 31 от Регламент (ЕО) № 1/2003 съгласно член 261 ДФЕС, да измени член 2 от Решение C(2016) 1933 окончателен на Европейската комисия от 6 април 2016 година относно производство за съответствие с член 101 от Договора за функционирането на Европейския съюз и с член 53 от Споразумението за ЕИП по дело AT.39965 — Гъби, като намали наложената на Riberebro глоба.

да осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски по настоящото производство.

Основания и основни доводи

В основата на настоящото производство от Европейската комисия се иска освобождаване от глоба или намаляване на нейния размер за определено предприятие поради участието му в картел в сектора на консервираните гъби. Според текста на решението картелът целял да учреди пазара на гъби и да обуздае падането на цените на същия.

Жалбоподателите не оспорват нито фактите, нито правната квалификация на същите, не оспорват, че вече са приели да сътрудничат в производството по освобождаване от глоба или намаляване на нейния размер и че в отговор на това са приели задължения, не оспорват, че приемат описанието и правната преценка, която се придава на фактите. Това, което се оспорва чрез настоящата жалба, е оценката и пропорционалността на наложената глоба.

В подкрепа на жалбата си жалбоподателите изтъкват две основания.

1.

Първото основание е изведено от допусната явна грешка в преценката от Комисията.

В това отношение се твърди, че въпросната явна грешка е опорочила преценката на фактите, поради които се отхвърля невъзможността за плащане на глобата (inability to pay) на жалбоподателите. Всъщност налагането на глобата можело да изложи безвъзвратно на риск икономическата им жизнеспособност, би довело до обезценяване на активите и би игнорирало икономическия и социален контекст.

2.

Второто основание е изведено от незачитане на принципа на пропорционалност.

В тава отношение се изтъква фактът, че обжалваното решение не взема предвид ограничения портфейл на стоките на жалбоподателите.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/29


Жалба, подадена на 20 юни 2016 г. — Tamasu Butterfly Europa/EUIPO — adp Gauselmann (Butterfly)

(Дело T-315/16)

(2016/C 287/35)

Език на жалбата: немски

Страни

Жалбоподател: Tamasu Butterfly Europa GmbH (Мьорс, Германия) (представител: Rechtsanwalt C. Röhl)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: adp Gauselmann GmbH (Eспелкамп, Германия)

Данни за производството пред EUIPO

Заявител на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „Butterfly“

Производство пред EUIPO: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на EUIPO от 17 март 2016 г. по преписка R 221/2015-1

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да измени обжалваното решение така, че възражението да бъде изцяло уважено и заявката за регистрация за марка на Общността № 011757549 да бъде отхвърлена,

да осъди другата страна да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009,

Нарушение на член 8, параграф 4 от Регламент № 207/2009,

Нарушение на член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/30


Жалба, подадена на 21 юни 2016 г. — Moravia Consulting/EUIPO — Citizen Systems Europe („SDC-554S“)

(Дело T-316/16)

(2016/C 287/36)

Език на жалбата: чешки

Страни

Жалбоподател: Moravia Consulting spol. s.r.o. (Бърно, Чешка република) (представител: M. Kyjovský, lawyer)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Citizen Systems Europe GmbH (Щутгарт, Германия)

Данни за производството пред EUIPO

Заявител: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „SDC-554S“ — заявка за регистрация № 12 780 581

Производство пред EUIPO: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 1 април 2016 г. по преписка R 1575/2015-2

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 8, параграф 4 от Регламент № 207/2009,

нарушение на член 52, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009,

нарушение на член 76, параграф 1 от Регламент № 207/2009,

нарушение на правило 50, параграф 1 от Регламент № 2868/95.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/31


Жалба, подадена на 21 юни 2016 г. — Moravia Consulting/EUIPO — Citizen Systems Europe („SDC-888TII RU“)

(Дело T-317/16)

(2016/C 287/37)

Език на жалбата: чешки

Страни

Жалбоподател: Moravia Consulting spol. s.r.o. (Бърно, Чешка република) (представител: M. Kyjovský, lawyer)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Citizen Systems Europe GmbH (Щутгарт, Германия)

Данни за производството пред EUIPO

Заявител: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „SDC-888TII RU“ — заявка за регистрация № 12 781 225

Производство пред EUIPO: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 1 април 2016 г. по преписка R 1566/2015-2

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 8, параграф 4 от Регламент № 207/2009,

нарушение на член 52, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009,

нарушение на член 76, параграф 1 от Регламент № 207/2009,

нарушение на правило 50, параграф 1 от Регламент № 2868/95.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/31


Жалба, подадена на 21 юни 2016 г. — Moravia Consulting/EUIPO — Citizen Systems Europe („SDC-444S“)

(Дело T-318/16)

(2016/C 287/38)

Език на жалбата: чешки

Страни

Жалбоподател: Moravia Consulting spol. s.r.o. (Бърно, Чешка република) (представител: M. Kyjovský, advokát)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Citizen Systems Europe GmbH (Щутгарт, Германия)

Данни за производството пред EUIPO

Заявител: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „SDC-444S“ — заявка за регистрация № 12 780 061

Производство пред EUIPO: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 1 април 2016 г. по преписка R 1573/2015-2

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 8, параграф 4 от Регламент № 207/2009,

нарушение на член 52, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009,

нарушение на член 76, параграф 1 от Регламент № 207/2009,

нарушение на правило 50, параграф 1 от Регламент № 2868/95.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/32


Жалба, подадена на 20 юни 2016 г. — Bundesverband Deutsche Tafel/EUIPO — Tiertafel Deutschland (Tafel)

(Дело T-326/16)

(2016/C 287/39)

Език на жалбата: немски

Страни

Жалбоподател: Bundesverband Deutsche Tafel e.V. (Берлин, Германия) (представители: Rechtsanwälte T. Koerl, E. Celenk, S. Vollmer)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Tiertafel Deutschland e.V. (Ратенов, Германия)

Данни за производството пред EUIPO

Притежател на спорната марка: жалбоподателят

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „Tafel“ — марка на Европейския съюз № 8 985 541

Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на EUIPO от 4 април 2016 г. по преписка R 248/2016-4

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1, буква в) от Регламент № 207/2009

Нарушение на член 65, параграф 6 от Регламент № 207/2009.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/33


Жалба, подадена на 24 юни 2016 г. — Aldi Einkauf/EUIPO — Fratelli Polli (ANTICO CASALE)

(Дело T-327/16)

(2016/C 287/40)

Език на жалбата: немски

Страни

Жалбоподател: Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG (Есен, Германия) (представители: N. Lützenrath, U. Rademacher, C. Fürsen, Rechtsanwälte, и N. Bertram, Rechtsanwältin)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Fratelli Polli, SpA (Милано, Италия)

Данни за производството пред EUIPO

Притежател на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „ANTICO CASALE“— марка на Европейския съюз № 10 531 432

Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 13 април 2016 г. по преписка R 1337/2015-2

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009,

Нарушение на член 7, параграф 1, буква в) от Регламент № 207/2009,

Нарушение на член 7, параграф 1, буква ж) от Регламент № 207/2009.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/34


Жалба, подадена на 29 юни 2016 г. — De Masi/Комисия

(Дело T-341/16)

(2016/C 287/41)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Fabio De Masi (Брюксел, Белгия) (представител: Professor A. Fischer-Lescano)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

Да се обяви за нищожно решението на ответника относно ограничителния достъп до документите на групата „Кодекс за поведение“ от 8 юни 2016 г.,

ответникът да бъде осъден съгласно член 87, параграф 2 от Процедурния правилник на Общия съд да заплати съдебните разноските, както и тези на евентуално встъпилите страни.

Основания и основни доводи

В подкрепа на исканията си жалбоподателят сочи само едно основание, а именно нарушаването на права на членове на Европейския парламент по силата на член 230, параграф 2 ДФЕС във връзка с член 10, параграф 2 ДЕС, що се отнася до задължението за предоставяне на информация.


Съд на публичната служба на Европейския съюз

8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/35


Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 28 юни 2016 г. — FV/Съвет

(Дело F-40/15) (1)

((Публична служба - Атестиране - Атестационен доклад - Правен интерес - Влошаване на аналитичните преценки - Сезиране на комитета по атестиране - Изменение от втория атестиращ на някои оценки, което не засяга общото атестиране - Явна грешка в преценката - Задължение за мотивиране - Задължение за полагане на грижа))

(2016/C 287/42)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: FV (представители: първоначално T. Bontinck и A. Guillerme, avocats, впоследствие L. Levi, avocat)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: M. Bauer и M. Veiga)

Предмет

Искане за отмяна на атестационния доклад на жалбоподателя за 2013 г.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда FV да понесе, наред с направените от него съдебни разноски, и съдебните разноски на Съвета на Европейския съюз.


(1)  ОВ C 178, 1.6.2015 г., стр. 27.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/35


Решение на Съда на публичната служба (състав от един съдия) от 28 юни 2016 г. — Kotula/Комисия

(Дело F-118/15) (1)

((Публична служба - Длъжностни лица - Член 45 от Правилника - Процедура по повишаване за 2014 г. - Общи разпоредби за прилагане на член 45 от Правилника - Списък с длъжностните лица, предложени за повишаване от генералните директори и началниците на служби - Невключване на името на жалбоподателя - Прехвърляне от/в друга институция - Отчитане на атестационните доклади, изготвени от предходната институция - Възможност за оспорване на списъка с предложените за повишаване длъжностни лица пред съвместната комисия за повишаване - Съпоставяне на заслугите на подлежащите на повишаване длъжностни лица))

(2016/C 287/43)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Marcin Kotula (Брюксел, Белгия) (представители: N. de Montigny и J.-N. Louis, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: C. Berardis-Kayser и G. Berscheid)

Предмет

Искане за отмяна на решението на Комисията жалбоподателят да не бъде повишен в рамките на процедурата по повишаване за 2014 г.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Всяка страна понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 320, 28.9.2015 г., стр. 57.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/36


Определение на Съда на публичната служба (втори състав) от 24 юни 2016 г. — Simpson/Съвет

(Дело F-142/11 RENV) (1)

((Публична служба - Връщане на делото на Съда на публичната служба след отмяна на решението му - Длъжностни лица - Повишаване в степен - Решение да не се предостави на жалбоподателя степента AD 9 след успешно издържан конкурс на общо основание за степен AD 9 - Задължение за мотивиране - Равно третиране - Явна грешка в преценката - Член 81 от Процедурния правилник - Явно неоснователна жалба))

(2016/C 287/44)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Erik Simpson (Брюксел, Белгия) (представител: M. Velardo, адвокат)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представител: M. Bauer и E. Rebasti)

Предмет

Искане за отмяна на решението да не се повиши жалбоподателят в степен AD9 след успешно издържан конкурс EPSO/AD/113/07 „Началници на отдели (AD9) с чешки, естонски, унгарски, литовски, латвийски, малтийски, полски, словашки и словенски език в областта на писмените преводи“ и искане за обезщетение

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Г-н Erik Simpson понася направените от него съдебни разноски съответно по дела F-142/11, T-130/14 P и F-142/11 RENV, и се осъжда да понесе съдебните разноски, направени от Съвета на Европейския съюз по дело F-142/11.

3)

Съветът на Европейския съюз понася направените от него съдебни разноски по дела T-130/14 P и F-142/11 RENV.


(1)  ОВ C 65, 3.3.2012 г., стр. 26 (първоначално дело).


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/37


Определение на Съда на публичната служба от 27 юни 2016 г. — Gyarmathy/ЕЦМНН

(Дело F-22/14) (1)

(2016/C 287/45)

Език на производството: английски

Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 235, 21.7.2014 г., стр. 34.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/37


Определение на Съда на публичната служба от 28 юни 2016 г. — Loquerie/Комисия

(Дело F-115/14) (1)

(2016/C 287/46)

Език на производството: френски

Председателят на първи състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 7, 12.1.2015 г., стр. 55.


8.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 287/37


Определение на Съда на публичната служба от 28 юни 2016 г. — Loquerie/Комисия

(Дело F-57/15) (1)

(2016/C 287/47)

Език на производството: френски

Председателят на първи състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 231, 29.6.2015 г., стр. 46.