ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 244

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 59
5 юли 2016 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2016/C 244/01

Съобщение на Комисията за изменение на приложението към Съобщението на Комисията до държавите членки относно прилагането на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз към застраховането на краткосрочни експортни кредити

1


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2016/C 244/02

Обменен курс на еврото

3

2016/C 244/03

Известие на Комисията относно защитата на правата върху интелектуалната собственост, осъществявана от митническите органи по отношение на стоки, въведени на митническата територия на Съюза, без да бъдат пускани в свободно обращение, включително стоки в режим на транзит

4

2016/C 244/04

Съобщение на Комисията относно датата на прилагане на Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход или на протоколите относно правилата за произход, предвиждащи диагонална кумулация между договарящите страни по конвенцията

10

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

2016/C 244/05

Известие на правителството на Обединеното кралство във връзка с Директива 94/22/ЕИО на Европейския парламент и на Съвета относно условията за предоставяне и ползване на разрешения за проучване, изследване и производство на въглеводороди ( 1 )

16


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2016/C 244/06

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8032 — RAM/Termica Milazzo) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

19


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

5.7.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 244/1


Съобщение на Комисията за изменение на приложението към Съобщението на Комисията до държавите членки относно прилагането на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз към застраховането на краткосрочни експортни кредити

(2016/C 244/01)

I.   ВЪВЕДЕНИЕ

(1)

Параграф 13 от Съобщението на Комисията до държавите членки относно прилагането на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз към застраховането на краткосрочни експортни кредити (1) („съобщението“) гласи, че държавните застрахователи (2) не могат да предоставят застраховки за краткосрочни експортни кредити за продаваеми рискове. Продаваемите рискове се определят в параграф 9 като търговски и политически рискове с максимален период на риска под две години, свързани с публични и непублични купувачи в държавите, изброени в приложението към съобщението.

(2)

Вследствие на трудната ситуация в Гърция в периода от 2012 г. до 2014 г. бе наблюдавана липса на капацитет за застраховане или презастраховане, покриващо износа към Гърция. Това накара Комисията да измени съобщението, като извади временно Гърция от списъка на държавите с продаваеми рискове през 2013 г. (3), през 2014 г. (4), през първите шест месеца на 2015 г. (5) и през юни 2015 г. (6) Срокът на действие на последното удължаване на това изменение изтича на 30 юни 2016 г. В резултат на това от 1 юли 2016 г. Гърция по принцип би трябвало отново да се счита за държава с продаваеми рискове, тъй като всички държави — членки на ЕС, са включени в списъка на държавите с продаваеми рискове, посочен в приложението към съобщението.

(3)

Въпреки това в съответствие с параграф 36 от съобщението няколко месеца преди да приключи временното изваждане от списъка, Комисията започна преглед на ситуацията с цел да определи дали сегашните пазарни условия оправдават изтичането на срока на изваждането на Гърция от списъка на държавите с продаваеми рискове от 1 юли 2016 г. или дали пазарният капацитет все още е недостатъчен, за да покрие всички икономически оправдани рискове, така че да е необходимо удължаване.

II.   ОЦЕНКА

(4)

С цел да определи дали липсата на достатъчен капацитет в частния сектор за покриването на всички икономически оправдани рискове оправдава удължаването на срока на временното изваждане на Гърция от списъка на държавите с продаваеми рискове, Комисията се консултира с държавите членки, частни кредитни застрахователи и други заинтересовани страни и им поиска информация. На 27 април 2016 г. Комисията публикува искане за информация относно наличието на застраховане на краткосрочни експортни кредити за износ към Гърция (7). Крайният срок за отговор изтече на 24 май 2016 г. Бяха получени 17 отговора от държави членки и частни застрахователи.

(5)

Информацията, предоставена на Комисията в контекста на публичното искане за информация, показва, че частните застрахователи на експортни кредити не са станали по-склонни да осигуряват застрахователно покритие за износа към Гърция във всички търговски сектори. Същевременно държавните застрахователи продължиха да отчитат голямо търсене на застраховане на кредити при износ за Гърция, което потвърждава ограниченото наличие на частно застраховане.

(6)

Икономическата ситуация в Гърция се влоши значително през последната година. През май 2015 г. реалният ръст на БВП за 2016 г. се очакваше да бъде + 2,9 %, но според последните прогнози, публикувани през май 2016 г., се очаква гръцката икономика да се свие с – 0,3 % (8). Очаква се растежът да се ускори отново през втората половина на 2016 г., но продължава да има голяма несигурност. Прогнозираното възстановяване зависи от положителното развитие на финансовите пазари и на търговията. То ще зависи и от способността за пълно прилагане на програмата за реформи.

(7)

Това напрежение оказва отрицателно влияние и върху настроенията на финансовите пазари. В началото на юни 2016 г. гръцките 10-годишни държавни облигации се търгуваха с доходност от 7,3 %. Доходността спадна в очакване на споразумението между Гърция и нейните кредитори, постигнато на 24 май 2016 г., но остава висока в сравнение с други държави — членки на ЕС, както и в сравнение със стойностите за минали периоди.

(8)

Понастоящем държавният кредитен рейтинг на Гърция е Caa3 (Moody’s), B- (Standard & Poor’s) и CCC (Fitch). Всичко това постави Гърция в неинвестиционната категория и създава значителни рискове за кредиторите.

(9)

При тези обстоятелства Комисията очаква частните застрахователи на експортни кредити да продължат да бъдат много предпазливи при предоставянето на застрахователно покритие за износа към Гърция или дори напълно да се оттеглят от гръцкия пазар. Вероятно частните застрахователи отново ще увеличат своите експозиции, само ако е налице повече прозрачност и яснота по отношение на политическите и икономическите политики в Гърция и в случай че се забелязва значително подобрение на икономическата ситуация.

(10)

По тези причини Комисията заключи, че капацитетът на частния сектор е недостатъчен, за да обхване всички икономически оправдани рискове, и реши да продължи срока за изваждането на Гърция от списъка на държавите с продаваеми рискове до 30 юни 2017 г. Условията за покритие, предвидени в раздел 4.3 от съобщението, са приложими в този случай.

III.   ИЗМЕНЕНИЕ НА СЪОБЩЕНИЕТО

(11)

От 1 юли 2016 г. до 30 юни 2017 г. се прилага следното изменение на приложението към Съобщението на Комисията до държавите членки относно прилагането на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз към застраховането на краткосрочни експортни кредити:

приложението се заменя със следното:

ПРИЛОЖЕНИЕ

Списък на държавите с продаваеми рискове

Всички държави членки с изключение на Гърция

Австралия

Канада

Исландия

Япония

Нова Зеландия

Норвегия

Швейцария

Съединени американски щати“


(1)  ОВ C 392, 19.12.2012 г., стр. 1.

(2)  В съобщението „държавен застраховател“ се определя като дружество или друга организация, която предоставя застраховане на експортни кредити с подкрепата на държава членка или от нейно име, или държава членка, която предлага застраховане на експортни кредити.

(3)  ОВ C 398, 22.12.2012 г., стр. 6.

(4)  ОВ C 372, 19.12.2013 г., стр. 1.

(5)  ОВ C 28, 28.1.2015 г., стр. 1.

(6)  ОВ C 215, 1.7.2015 г., стр. 1.

(7)  http://ec.europa.eu/competition/consultations/2016_export_greece/index_en.html

(8)  Прогноза на ГД „Икономически и финансови въпроси“ от пролетта на 2016 г., http://ec.europa.eu/economy_finance/eu/forecasts/2016_spring/el_en.pdf


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

5.7.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 244/3


Обменен курс на еврото (1)

4 юли 2016 година

(2016/C 244/02)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,1138

JPY

японска йена

114,29

DKK

датска крона

7,4410

GBP

лира стерлинг

0,83905

SEK

шведска крона

9,3910

CHF

швейцарски франк

1,0839

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

9,2538

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

27,095

HUF

унгарски форинт

316,93

PLN

полска злота

4,4304

RON

румънска лея

4,5133

TRY

турска лира

3,2284

AUD

австралийски долар

1,4792

CAD

канадски долар

1,4328

HKD

хонконгски долар

8,6418

NZD

новозеландски долар

1,5452

SGD

сингапурски долар

1,4989

KRW

южнокорейски вон

1 278,83

ZAR

южноафрикански ранд

16,1416

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,4229

HRK

хърватска куна

7,5180

IDR

индонезийска рупия

14 586,69

MYR

малайзийски рингит

4,4459

PHP

филипинско песо

52,176

RUB

руска рубла

71,0115

THB

тайландски бат

39,028

BRL

бразилски реал

3,6131

MXN

мексиканско песо

20,4241

INR

индийска рупия

74,9065


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


5.7.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 244/4


Известие на Комисията относно защитата на правата върху интелектуалната собственост, осъществявана от митническите органи по отношение на стоки, въведени на митническата територия на Съюза, без да бъдат пускани в свободно обращение, включително стоки в режим на транзит

(2016/C 244/03)

Съдържание

1.

ЦЕЛ 4

2.

СТОКИ, КОИТО НАРУШАВАТ ПРАВА ВЪРХУ ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ В КОНТЕКСТА НА ЗАЩИТАТА, ОСЪЩЕСТВЯВАНА ОТ МИТНИЧЕСКИТЕ ОРГАНИ 5

2.1.

Стоки, идващи от трети държави, без да бъдат пуснати в свободно обращение 5

2.2.

Стоки, идващи от трети държави, без да бъдат пуснати в свободно обращение, и носещи идентична или по същество идентична марка 5

3.

СТОКИ, ЗА КОИТО СЕ ПРЕДПОЛАГА, ЧЕ НАРУШАВАТ ПРАВА ВЪРХУ ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ — ЗАЩИТА, ОСЪЩЕСТВЯВАНА ОТ МИТНИЧЕСКИТЕ ОРГАНИ 6

3.1.

Проверка и задържане 6

3.2.

Стоки с идентични или по същество идентични марки 7

3.3.

Лекарствени продукти 8

3.4.

Сътрудничество с притежателите на права 8

1.   ЦЕЛ

„Насоките на Европейската комисия във връзка с прилагането от митническите органи на ЕС на правата върху интелектуалната собственост по отношение на стоки, по-специално лекарства, преминаващи транзитно през ЕС“, публикувани от службите на Комисията на 1 февруари 2012 г. на уебсайта на Генерална дирекция „Данъчно облагане и митнически съюз“ (TAXUD), трябва да бъдат актуализирани, за да отразят:

Регламент (ЕС) № 608/2013 (1), който заменя Регламент (ЕО) № 1383/2003 на Съвета (2);

пакета от документи относно търговската марка (с Регламент (ЕС) 2015/2424 (3) беше изменен Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета (4) и беше приета Директива (ЕС) 2015/2436 (5)).

В Регламент (ЕС) № 608/2013 са изложени условията и процедурите за административна защита на правата върху интелектуалната собственост (ПИС), осъществявана от митническите органи, и с него по-специално е разширен обхватът на ПИС по отношение на защитата, осъществявана от митническите органи (марки, дизайни, авторско право и сродните му права, географско указание, патенти, сортове растения с правна закрила, топология на полупроводниково изделие, полезен модел, търговско наименование).

Разпоредбите на Регламент (ЕС) № 608/2013 относно защитата на ПИС, осъществявана от митническите органи, трябва да се прилагат, като се взема под внимание необходимостта да се насърчава ефективна и подходяща защита на правата върху интелектуалната собственост и да се гарантира, че самите мерки и процедури за защита на правата върху интелектуална собственост не стават пречка пред законната търговия, както е посочено в преамбюла и в член 41 от Споразумението за свързаните с търговията аспекти на правата върху интелектуалната собственост (споразумението ТРИПС) на Световната търговска организация (СТО) (6).

Пакетът относно търговската марка вече разширява правата на притежателя на марка, регистрирана на равнището на Съюза като марка на Европейския съюз или на равнището на държава членка като национална марка, да възпрепятства трети лица в хода на търговска дейност да внасят в Съюза, без да бъдат пуснати в свободно обращение там, стоки, идващи от трети държави, върху които е поставена без разрешение марка, която е идентична с марката, регистрирана по отношение на такива стоки, или не може да бъде отличена в основните си характеристики от тази марка. Това трябва да бъде взето под внимание при защитата на ПИС, осъществявана от митническите органи.

Следователно настоящият документ заменя Насоките на Европейската комисия във връзка с прилагането от митническите органи на ЕС на правата върху интелектуалната собственост по отношение на стоки, по-специално лекарства, преминаващи транзитно през ЕС.

2.   СТОКИ, КОИТО НАРУШАВАТ ПРАВА ВЪРХУ ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ В КОНТЕКСТА НА ЗАЩИТАТА, ОСЪЩЕСТВЯВАНА ОТ МИТНИЧЕСКИТЕ ОРГАНИ

Регламент (ЕС) № 608/2013 съдържа процедури за защита, които позволяват намесата на митническите органи по отношение на стоки, за които се предполага, че нарушават права върху интелектуална собственост. В член 2 от регламента са изброени правата върху интелектуална собственост, приложими към защитата, осъществявана от митническите органи. В Регламент (ЕС) № 608/2013 са определени условията и процедурите за намеса на митническите органи по отношение на стоки, за които се предполага, че нарушават права върху интелектуална собственост, които са или следва да бъдат обект на техния надзор или контрол (член 1, параграф 1), тъй като процедурните правомощия на митническите органи са ограничени до установяване дали стоките са „стоки, за които се предполага, че нарушават право върху интелектуалната собственост“ съгласно определението в член 2, параграф 7.

С Регламент (ЕС) № 608/2013 не се определят критерии за установяване на нарушение на право върху интелектуална собственост (съображение 10). Въпросът дали е нарушено право върху интелектуална собственост е въпрос от областта на материалното право върху интелектуална собственост съгласно тълкуването на компетентните съдилища и Съда на Европейския съюз.

2.1.   Стоки, идващи от трети държави, без да бъдат пуснати в свободно обращение

Възможно е да бъдат нарушени съответните права върху интелектуалната собственост при стоки, внесени на митническа територия на Съюза, без да бъдат пуснати в свободно обращение, когато по време на присъствието им на митническата територия на Съюза (например когато са поставени под специална процедура съгласно Митническия кодекс на Съюза (7)), или дори преди пристигането им на тази територия, тези стоки са обект на търговско действие, насочено към пазара на Европейския съюз, като например продажба, предложение за продажба или реклама (вж. в тази връзка решението по съединени дела Philips/Nokia, точка 57 (8)), или когато от документи (напр. ръководства с инструкции) или кореспонденция относно стоките е видно, че е предвидено те да бъдат отклонени към пазара на Съюза без разрешението на притежателя на правото.

Следователно стоките, идващи от трета държава, без да бъдат пуснати в свободно обращение, за които се предполага, че нарушават право върху интелектуална собственост, защитено в Европейския съюз, например чрез марка, авторско право или сродните му права, дизайн или патент, могат да бъдат класифицирани като „стоки, за които се предполага, че нарушават право върху интелектуалната собственост“, когато има доказателство, че са предназначени за пускане в продажба в Европейския съюз. Такива доказателства могат да показват, че стоките са продадени на потребител в Европейския съюз или предложени за продажба, или рекламирани на потребители в Европейския съюз (вж. в тази връзка решението по съединени дела Philips/Nokia, точка 78).

2.2.   Стоки, идващи от трети държави, без да бъдат пуснати в свободно обращение, и носещи идентична или по същество идентична марка

С Регламент (ЕО) № 207/2009, изменен с Регламент (ЕС) 2015/2424, и Директива (ЕС) 2015/2436 се разширяват правата на притежателя на марка, регистрирана на равнището на Съюза като марка на Европейския съюз, или на равнището на държава членка като национална марка, да възпрепятства трети лица в хода на търговска дейност да внасят в Съюза, без да бъдат пуснати в свободно обращение там, стоки, идващи от трети държави, върху които е поставена без разрешение марка, която е идентична с марката, регистрирана по отношение на такива стоки, или не може да бъде отличена в основните си характеристики от тази марка (наричани по-нататък „стоки с идентична или по същество идентична марка“), дори и ако стоките не са предназначени за пускане на пазара на Съюза. Както е обяснено в съображение 15 от Регламент (ЕС) 2015/2424, целта е „укрепване на защитата на марките и по-ефективна борба с фалшифицирането и в съответствие с международните задължения на Съюза в рамките на Световната търговска организация (СТО) (…)“.

Новите разпоредби относно третирането на стоки с идентични или по същество идентични марки, внесени на територията на Съюза, без да бъдат пуснати в свободно обращение, са приложими, както следва:

Марки на Европейския съюз

Що се отнася до марката на Европейския съюз, Регламент (ЕС) 2015/2424 влезе в сила на 23 март 2016 г. (член 4) и започна да се прилага същия ден. Следователно митническите органи могат, считано от 23 март 2016 г., да предприемат действия спрямо стоки от трети държави, внесени на митническата територия на Съюза, без да бъдат пуснати в свободно обращение, и носещи идентична или по същество идентична марка с марка на ЕС.

Национални марки

Що се отнася до националните марки, Директива (ЕС) 2015/2436 влезе в сила на 12 януари 2016 г. (член 56). В съответствие с член 54 от Директива (ЕС) 2015/2436, държавите членки изменят своето национално право и регламентите и административните разпоредби в областта на марките, за да приложат директивата до 14 януари 2019 г. Това означава, че в случая на национални марки, новите разпоредби относно стоки с идентични или по същество идентични марки, внесени в държавата членка, в която е регистрирана марката, без да бъдат пуснати в свободно обращение, ще бъдат приложими в тази държава членка, след като бъдат приети и влязат в сила законите, регламентите и административните разпоредби, необходими за постигане на съответствие с член 10 от директивата, което може да стане по всяко време преди 14 януари 2019 г. Следователно митническите органи във всяка държава членка следва да следят внимателно преразглеждането на своето национално право в областта на марката, за да знаят от коя дата следва да прилагат разпоредбите относно транзита във връзка с националните марки. Митническите органи могат да се намесват във връзка със стоки, идващи от трети държави, без да бъдат пуснати в свободно обращение и носещи идентична или по същество идентична марка с националната марка, считано от датата на влизане в сила и прилагане на националните разпоредби в тази държава членка.

Права на притежател във връзка със стоки с идентична или по същество идентична марка

Член 9, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 207/2009, изменен с Регламент (ЕС) 2015/2424, гласи следното:

„Права, предоставени от марка на ЕС

[…] 4. Без да се засягат правата на притежателите, придобити преди датата на подаване или датата на приоритет на марката на ЕС, притежателят на тази марка на ЕС също така има право да възпрепятства внасянето в Съюза на стоки от всички трети лица в хода на търговията, без да бъдат пуснати в свободно обращение там, когато такива стоки, включително опаковките, идват от трети държави и върху тях е поставена без разрешение марка, която е идентична с марката на ЕС, регистрирана по отношение на такива стоки, или която не може да бъде отличена в основните си аспекти от тази марка. […]“ (подчертаването е добавено)

Права, предоставени от национална марка

Член 10, параграф 4 от Директива (ЕС) 2015/2436 предвижда сходни условия като посочените в член 9, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 207/2009, изменен с Регламент (ЕС) 2015/2424, като разширява правата на притежател на регистрирана национална марка във връзка със стоки, внесени на територията на държавата членка, върху които е поставена без разрешение марка, която е идентична или по същество е идентична с регистрираната национална марка, без тези стоки да бъдат пуснати в обращение в държавата членка.

Трябва да се отбележи, че съгласно формулировката и целта на тези нови разпоредби правата на притежателя на марката не просто се разширяват до стоките, върху които е поставен знак, който е идентичен с регистрираната марка на своя притежател (това е знак, който или възпроизвежда без изменение или допълнение всички елементи от защитената марка, или който като цяло съдържа толкова незначителни разлики, че те могат да останат незабелязани от средния потребител, както определя Съдът на Европейския съюз в решението по дело 291/00, LTJ Diffusion SA).

Новите разпоредби обхващат също и стоки, върху които е поставен знак „който не може да бъде отличен в основните си аспекти“ от регистрираната марка.

3.   СТОКИ, ЗА КОИТО СЕ ПРЕДПОЛАГА, ЧЕ НАРУШАВАТ ПРАВА ВЪРХУ ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ — ЗАЩИТА, ОСЪЩЕСТВЯВАНА ОТ МИТНИЧЕСКИТЕ ОРГАНИ

3.1.   Проверка и задържане

В съответствие с Митническия кодекс на съюза (Регламент (ЕС) № 952/2013) митническите органи могат да упражняват всякакъв вид контрол над въведените на митническата територия на Съюза несъюзни стоки, за които сметнат, че е необходимо (9). Този контрол трябва да бъде пропорционален и да се извършва в съответствие с критериите за анализ на риска.

Освен общата възможност за митнически контрол в съответствие с член 1, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 608/2013 митническите органи също така имат правомощията да задържат стоки, за които се предполага, че нарушават права върху интелектуалната собственост, са или следва да бъдат обект на митнически надзор или митнически контрол на митническата територия на Съюза, и по-специално стоки в следните ситуации:

а)

когато са декларирани за допускане за свободно обращение, за износ или за реекспорт;

б)

когато се въвеждат на митническата територия на Съюза или я напускат;

в)

когато са поставени под специален режим.

Решението за задържане на стоките се взема от митническите органи въз основа на наличието на надеждни индикации, че тези стоки нарушават права върху интелектуална собственост.

Задържането на стоките означава спиране на стоките и предоставяне на притежателя на правото на достъп до поверителна информация и на възможност за проверка на въпросните стоки и е възможно да доведе до унищожаване на стоките без официално решение за наличието на нарушение (10). Тази процедура отива по-далеч от обикновеното упражняване на контрол от страна на митническите органи.

3.2.   Стоки с идентични или по същество идентични марки.

Както е посочено в съображение 15 от Регламент (ЕС) 2015/2424 за изменение на Регламент (ЕО) № 207/2009:

„[…] С цел укрепване на защитата на марките и по-ефективна борба с фалшифицирането и в съответствие с международните задължения на Съюза в рамките на Световната търговска организация (СТО), по-специално на член V от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) относно свободата на транзитно преминаване и, по отношение на генеричните лекарствени продукти — с „Декларацията относно Споразумението ТРИПС и общественото здраве“, приета на Министерската конференция на СТО в Доха на 14 ноември 2001 г., притежателят на марка на ЕС следва да има право да възпрепятства трети лица да внасят стоки, в хода на търговска дейност в Съюза, без да бъдат пуснати в свободно обращение там, когато такива стоки идват от трети държави и върху тях е поставена без разрешение марка, която е идентична или по същество е идентична с марката на ЕС, регистрирана по отношение на такива стоки. […]“

Както е посочено в съображение 16 от Регламент (ЕС) 2015/2424 за изменение на Регламент (ЕО) № 207/2009 и в съображение 22 от Директива (ЕС) 2015/2436:

„[…], следва да бъде допустимо да предотвратяват влизането на стоки, предмет на нарушение, и тяхното попадане във всякакви митнически ситуации, в т.ч. транзит, претоварване, складиране, свободни зони, временно складиране, активно усъвършенстване или временен внос, също и ако тези стоки не са предназначени за пускане на пазара на Съюза. При извършване на митническите проверки митническите органи следва да използват правомощията и процедурите, предвидени в Регламент (ЕС) № 608/2013 на Европейския парламент и на Съвета, […]“

Съгласно законодателството в областта на марката на Съюза и националното законодателство в областта на марката стоките, за които се предполага, че са стоки с идентични или по същество идентични марки, могат да бъдат задържани от митническите органи съгласно Регламент (ЕС) № 608/2013, когато са внесени на митническата територия на Съюза, без да бъдат пускани в свободно обращение и без да са предназначени за пазара на Съюза. Тези стоки, за които се предполага, че им е поставена идентична или по същество идентична марка без разрешение, могат да се намират на митническата територия на Съюза:

в режим на временно складиране;

в транзитен режим на път от трета държава до друга трета държава;

в режим на складиране в свободна зона или митнически склад, без все още да са предназначени за пазара на ЕС или за трета държава;

по процедура по временно допускане;

по процедура по активно усъвършенстване.

Преди задържането на стоките, върху които се предполага, че без разрешение е поставена марка, която е идентична или по същество идентична със защитената марка, ако тези стоки не са предназначени за пазара на ЕС, митническите органи, в съответствие с член 17, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 608/2013 и с цел да избегнат препятствията пред законната търговия, могат да решат да поискат от държателя на решението за удовлетворяване на заявление да им предостави всякаква приложима информация по отношение на стоките.

След като бъдат задържани стоките, върху които се предполага, че без разрешение е поставена марка, която е идентична или по същество идентична със защитената марка, които не са предназначени за пазара на ЕС, митническите органи следва да гарантират, че засегнатите лица (т.е. държателят или деклараторът на стоките и притежателят на правата) незабавно получават уведомлението за задържане.

С цел да се постигне баланс между необходимостта да се гарантира ефективното прилагане на правата, свързани с марките, и необходимостта да се избегнат препятствията пред свободния поток на законната търговия, новите разпоредби от пакета относно търговската марка предвиждат правото на притежателя на регистрирана марка да възпрепятства самото влизане на стоки в ЕС да бъде прекратено при определени обстоятелства по отношение на задържани стоки или стоки, върху които без разрешение е поставена идентична или по същество идентична марка, в режим на транзит, за които се твърди, че са предназначени за пазара на трета държава. Това право се прекратява, ако по време на производството, образувано с цел да се определи дали регистрираната марка е нарушена, деклараторът или държателят на стоките представят доказателство, че притежателят на регистрираната марка няма право да забрани пускането на стоките на пазара в държавата на крайно местоназначение, защото въпросната марка не е защитена в държавата на крайно местоназначение.

3.3.   Лекарствени продукти

Въпреки че посоченото в това уведомление законодателство на Съюза не съдържа конкретни правила относно лекарствените продукти, както в Регламент (ЕС) № 608/2013 (съображение 11) и Регламент (ЕС) 2015/2424 (съображение 19), така и в Директива (ЕС) 2015/2436 (съображение 25) е описана необходимостта от улесняване на безпроблемния транзит на законни лекарствени продукти през ЕС.

Съгласно „Декларацията относно Споразумението ТРИПС и общественото здраве“, приета на министерската конференция на СТО в Доха на 14 ноември 2001 г., Споразумението ТРИПС следва да се тълкува и прилага по начин, който поддържа правото на членовете на СТО на защита на общественото здраве и по-специално на насърчаване на достъпа до лекарствени продукти за всички. ЕС и неговите държави членки са изцяло ангажирани да положат всички усилия за улесняване на достъпа до лекарствени продукти за нуждаещите се държави съгласно Декларацията.

Митническите органи трябва да положат дължимата грижа, за да гарантират, че законните лекарствени продукти, предмет на законна търговия (11), независимо дали са генерични, могат да преминават през митническата територия на Съюза и няма да бъдат задържани съгласно Регламент (ЕС) № 608/2013.

Следователно митническите органи не следва да задържат лекарствените продукти при липсата на индикации, че са предназначени за пазара на ЕС, например ако има сходства между международно непатентно наименование (12) за активната съставка в лекарствените продукти и марката, регистрирана в ЕС.

Следователно митническите органи следва да вземат всички предпазни мерки, за да избягват задържане на лекарствени продукти съгласно Регламент (ЕС) № 608/2013, освен ако те не са предназначени за пазара на ЕС или освен ако върху тези стоки не е поставена марка, за която се предполага, че е идентична или по същество идентична със защитената марка по смисъла на точка 2.2 от уведомлението.

3.4.   Сътрудничество с притежателите на права

От ключово значение е митническите органи да разполагат с достатъчна и меродавна информация от притежателите на права, за да организират своя анализ на риска по ефикасен и ефективен начин.

Следователно притежателите на права, които подават заявление с искане за намеса, следва винаги да обръщат внимание на задължението за предоставяне на всяка налична информация, която може да е от помощ на митническите органи при оценяване на риска от нарушения на застрашените права.

Член 28 от Регламент (ЕС) № 608/2013 предвижда, че притежателят на права носи отговорност за щети спрямо държателя на стоките, ако, наред с другото, впоследствие бъде установено, че въпросните стоки не нарушават право върху интелектуалната собственост.

Поради строго определените срокове, съдържащи се в Регламент (ЕС) № 608/2013, притежателите на права следва да гарантират, че лицата за връзка, посочени в заявленията, са на разположение и в състояние своевременно да отговорят на съобщения/запитвания от страна на митническите органи.


(1)  Регламент (ЕС) № 608/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 г. относно защитата на правата върху интелектуалната собственост, осъществявана от митническите органи (ОВ L 181, 29.6.2013 г., стр. 15).

(2)  Регламент (ЕО) № 1383/2003 на Съвета от 22 юли 2003 г. относно намесата на митническите органи по отношение на стоки, за които се подозира, че нарушават някои права върху интелектуалната собственост, както и относно мерките, които следва да се вземат по отношение на стоки, нарушаващи някои права върху интелектуалната собственост (ОВ L 196, 2.8.2003 г., стр. 7).

(3)  Регламент (ЕС) 2015/2424 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2015 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета относно марката на Общността и Регламент (ЕО) № 2868/95 на Комисията за прилагане на Регламент (ЕО) № 40/94 на Съвета относно марката на Общността и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2869/95 на Комисията относно таксите, събирани от Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки и дизайни) (ОВ L 341, 24.12.2015 г., стр. 21).

(4)  Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 г. относно марката на Общността (ОВ L 78, 24.3.2009 г., стр. 1).

(5)  Директива (ЕС) 2015/2436 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2015 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките (ОВ L 336, 23.12.2015 г., стр. 1).

(6)  Приложение 1В от Споразумението от Маракеш за създаване на Световната търговска организация, подписано в Маракеш, Мароко, на 15 април 1994 г.

(7)  Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).

(8)  Съединени дела C-446/09 и C-495/09.

(9)  Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г., и по-специално член 46 от него.

(10)  Вж. член 17 и член 23 от Регламент (ЕС) № 608/2013.

(11)  Например лекарствени продукти, които просто преминават транзитно през територията на ЕС, обхванати от патентно право, приложимо към подобни лекарствени продукти на територията на ЕС, без подходящо доказателство за значителна вероятност от отклонение с цел пускане на тези лекарствени продукти на пазара на ЕС.

(12)  Международните непатентни наименования (INN) указват фармацевтичните вещества или активните фармацевтични съставки. Всяко INN е уникално наименование, което е световно признато и е публична собственост. Непатентно наименование е познато и като родово наименование. Информация относно INN може да бъде намерена на следната страница на Световната търговска организация: http://www.who.int/medicines/services/inn/innguidance/en/


5.7.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 244/10


Съобщение на Комисията относно датата на прилагане на Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход или на протоколите относно правилата за произход, предвиждащи диагонална кумулация между договарящите страни по конвенцията

(2016/C 244/04)

За целите на прилагането на диагоналната кумулация на произходa между договарящите страни (1) по Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход (2) (наричана по-долу „Конвенцията“), засегнатите страни се уведомяват взаимно, чрез Европейската комисия, относно правилата за произход, които са в сила между тях и другите страни.

Въз основа на посочените уведомления в приложените таблици се уточнява датата, от която диагоналната кумулация става приложима.

Датите, посочени в таблица 1, се отнасят за:

датата на прилагане на диагоналната кумулация на основание на член 3 от допълнение I към Конвенцията, когато съответното споразумение за свободна търговия съдържа позоваване на Конвенцията. В този случай датата е предшествана от „(К)“;

датата на прилагане на протоколите за правилата за произход, предвиждащи диагонална кумулация, приложени към съответното споразумение за свободна търговия, в други случаи.

Напомняме, че диагонална кумулация може да се прилага единствено ако страните на окончателна изработка и на окончателно местоназначение на стоките са сключили споразумения за свободна търговия, съдържащи идентични правила за произход, с всички страни, участващи в придобиването на статут „с произход“ за стоките, т.е. с всички страни, от които произхождат използваните материали. Материалите с произход от страна, която не е сключила споразумения със страните на окончателна изработка и на окончателно местоназначение, ще бъдат разглеждани като материали без произход. Конкретни примери са дадени в Обяснителните бележки към паневросредиземноморските протоколи за правила за произход (3).

Датите, посочени в таблица 2, се отнасят за датата на прилагане на протоколите за правилата за произход, предвиждащи диагонална кумулация, приложени към споразуменията за свободна търговия между ЕС, Турция и участниците в процеса на ЕС за стабилизиране и асоцииране. При всяко позоваване на Конвенцията в споразумение за свободна търговия между страните в тази таблица, в таблица 1 е добавена дата, предшествана от „(К)“.

Напомняме също, че материалите с произход от Турция, обхванати от митническия съюз между ЕС и Турция, могат да бъдат включени като материали с произход за целите на диагонална кумулация между Европейския съюз и държавите — участнички в процеса на стабилизиране и асоцииране, с които има в сила протокол за произход.

За договарящите страни, посочени в таблиците, са използвани следните кодове:

Европейски съюз

EU

държавите от ЕАСТ:

Исландия

IS

Швейцария (включително Лихтенщайн) (4)

CH (+ LI)

Норвегия

NO

Фарьорските острови

FO

Участници в Барселонския процес:

Алжир

DZ

Египет

EG

Израел

IL

Йордания

JO

Ливан

LB

Мароко

MA

Западният бряг на р. Йордан и Ивицата Газа

PS

Сирия

SY

Тунис

TN

Турция

TR

Участници в процеса на ЕС за стабилизиране и асоцииране:

Албания

AL

Босна и Херцеговина

BA

бивша югославска република Македония

MK (5)

Черна гора

ME

Сърбия

RS

Косово (*)

KO

Република Молдова

MD

Настоящото съобщение заменя Съобщение 2016/C 67/04 (ОВ C 67, 20.2.2016 г., стр. 8).

Таблица 1

Дата на прилагане на правилата за произход, предвиждащи диагонална кумулация в паневросредиземноморската зона

 

 

Държавите от ЕАСТ

 

Участници в Барселонския процес

 

Участници в процеса на ЕС за стабилизиране и асоцииране

 

 

EU

CH

(+ LI)

IS

NO

FO

DZ

EG

IL

JO

LB

MA

PS

SY

TN

TR

AL

BA

KO

ME

MK

RS

MD

EU

 

1.1.2006 г.

(К)

1.2.2016

1.1.2006 г.

(К)

1.5.2015 г.

1.1.2006 г.

(К)

1.5.2015 г.

1.12.2005 г.

(К)

12.5.2015 г.

1.11.2007 г.

1.3.2006 г.

(К)

1.2.2016

1.1.2006 г.

1.7.2006 г.

 

1.12.2005 г.

1.7.2009 г.

 

1.8.2006 г.

 (6)

(К)

1.5.2015 г.

 

(C)

1.4.2016

(К)

1.2.2015

(К)

1.5.2015 г.

(К)

1.2.2015

 

CH

(+ LI)

1.1.2006 г.

(К)

1.2.2016

 

1.8.2005 г.

(К)

1.7.2013 г.

1.8.2005 г.

(К)

1.7.2013 г.

1.1.2006 г.

 

1.8.2007 г.

1.7.2005 г.

17.7.2007 г.

1.1.2007 г.

1.3.2005 г.

 

 

1.6.2005 г.

1.9.2007 г.

(К)

1.5.2015

(К)

1.1.2015 г.

 

(К)

1.9.2012 г.

1.2.2016

(К)

1.5.2015

 

IS

1.1.2006 г.

(К)

1.5.2015 г.

1.8.2005 г.

(К)

1.7.2013 г.

 

1.8.2005 г.

(К)

1.7.2013 г.

1.11.2005 г.

 

1.8.2007 г.

1.7.2005 г.

17.7.2007 г.

1.1.2007 г.

1.3.2005 г.

 

 

1.3.2006 г.

1.9.2007 г.

(К)

1.5.2015

(К)

1.1.2015 г.

 

(К)

1.10.2012 г.

1.5.2015

(К)

1.5.2015

 

NO

1.1.2006 г.

(К)

1.5.2015 г.

1.8.2005 г.

(К)

1.7.2013 г.

1.8.2005 г.

(К)

1.7.2013 г.

 

1.12.2005 г.

 

1.8.2007 г.

1.7.2005 г.

17.7.2007 г.

1.1.2007 г.

1.3.2005 г.

 

 

1.8.2005 г.

1.9.2007 г.

(К)

1.5.2015

(К)

1.1.2015 г.

 

(К)

1.11.2012 г.

1.5.2015

(К)

1.5.2015

 

FO

1.12.2005 г.

(К)

12.5.2015 г.

1.1.2006 г.

1.11.2005 г.

1.12.2005 г.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DZ

1.11.2007 г.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EG

1.3.2006 г.

(К)

1.2.2016

1.8.2007 г.

1.8.2007 г.

1.8.2007 г.

 

 

 

 

6.7.2006 г.

 

6.7.2006 г.

 

 

6.7.2006 г.

1.3.2007 г.

 

 

 

 

 

 

 

IL

1.1.2006 г.

1.7.2005 г.

1.7.2005 г.

1.7.2005 г.

 

 

 

 

9.2.2006 г.

 

 

 

 

 

1.3.2006 г.

 

 

 

 

 

 

 

JO

1.7.2006 г.

17.7.2007 г.

17.7.2007 г.

17.7.2007 г.

 

 

6.7.2006 г.

9.2.2006 г.

 

 

6.7.2006 г.

 

 

6.7.2006 г.

1.3.2011 г.

 

 

 

 

 

 

 

LB

 

1.1.2007 г.

1.1.2007 г.

1.1.2007 г.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MA

1.12.2005 г.

1.3.2005 г.

1.3.2005 г.

1.3.2005 г.

 

 

6.7.2006 г.

 

6.7.2006 г.

 

 

 

 

6.7.2006 г.

1.1.2006 г.

 

 

 

 

 

 

 

PS

1.7.2009 г.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.1.2007 г.

 

 

 

 

 

 

 

TN

1.8.2006 г.

1.6.2005 г.

1.3.2006 г.

1.8.2005 г.

 

 

6.7.2006 г.

 

6.7.2006 г.

 

6.7.2006 г.

 

 

 

1.7.2005 г.

 

 

 

 

 

 

 

TR

 (6)

1.9.2007 г.

1.9.2007 г.

1.9.2007 г.

 

 

1.3.2007 г.

1.3.2006 г.

1.3.2011 г.

 

1.1.2006 г.

 

1.1.2007 г.

1.7.2005 г.

 

 

 

 

 

 

 

 

AL

(К)

1.5.2015 г.

(К)

1.5.2015 г.

(К)

1.5.2015 г.

(К)

1.5.2015 г.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(К)

1.2.2015 г.

(К)

1.4.2014 г.

(К)

1.4.2014 г.

(К)

1.4.2014 г.

(К)

1.4.2014 г.

(К)

1.4.2014 г.

BA

 

(К)

1.1.2015

(К)

1.1.2015

(К)

1.1.2015

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(К)

1.2.2015

 

(К)

1.4.2014

(К)

1.2.2015

(К)

1.2.2015

(К)

1.2.2015

(К)

1.4.2014

KO

(C)

1.4.2016

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(К)

1.4.2014

(К)

1.4.2014

 

(К)

1.4.2014

(К)

1.4.2014

(К)

1.4.2014

(К)

1.4.2014

ME

(К)

1.2.2015 г.

(К)

1.9.2012 г.

(К)

1.10.2012 г.

(К)

1.11.2012 г.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(К)

1.4.2014 г.

(К)

1.2.2015 г.

(К)

1.4.2014

 

(К)

1.4.2014 г.

(К)

1.4.2014 г.

(К)

1.4.2014

MK

(К)

1.5.2015 г.

1.2.2016

1.5.2015

1.5.2015

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(К)

1.4.2014 г.

(К)

1.2.2015 г.

(К)

1.4.2014

(К)

1.4.2014 г.

 

(К)

1.4.2014 г.

(К)

1.4.2014

RS

(К)

1.2.2015 г.

(К)

1.5.2015

(К)

1.5.2015

(К)

1.5.2015

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(К)

1.4.2014 г.

(К)

1.2.2015 г.

(К)

1.4.2014

(К)

1.4.2014 г.

(К)

1.4.2014 г.

 

(К)

1.4.2014

MD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(К)

1.4.2014

(К)

1.4.2014

(К)

1.4.2014

(К)

1.4.2014

(К)

1.4.2014

(К)

1.4.2014

 


Таблица 2

Дата на прилагане на протоколите за правилата за произход, предвиждащи диагонална кумулация между Европейския съюз, Албания, Босна и Херцеговина, бившата югославска република Македония, Черна гора, Сърбия и Турция

 

EU

AL

BA

MK

ME

RS

TR

EU

 

1.1.2007 г.

1.7.2008 г.

1.1.2007 г.

1.1.2008 г.

8.12.2009 г.

 (7)

AL

1.1.2007 г.

 

22.11.2007 г.

26.7.2007 г.

26.7.2007 г.

24.10.2007 г.

1.8.2011 г.

BA

1.7.2008 г.

22.11.2007 г.

 

22.11.2007 г.

22.11.2007 г.

22.11.2007 г.

14.12.2011 г.

MK

1.1.2007 г.

26.7.2007 г.

22.11.2007 г.

 

26.7.2007 г.

24.10.2007 г.

1.7.2009 г.

ME

1.1.2008 г.

26.7.2007 г.

22.11.2007 г.

26.7.2007 г.

 

24.10.2007 г.

1.3.2010 г.

RS

8.12.2009 г.

24.10.2007 г.

22.11.2007 г.

24.10.2007 г.

24.10.2007 г.

 

1.9.2010 г.

TR

 (7)

1.8.2011 г.

14.12.2011 г.

1.7.2009 г.

1.3.2010 г.

1.9.2010 г.

 


(1)  Договарящите страни са Европейският съюз, Албания, Алжир, Босна и Херцеговина, Египет, Фарьорските острови, Исландия, Израел, Йордания, Косово (съгласно Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН от 1999 г.), Ливан, бившата югославска република Македония, Черна гора, Мароко, Норвегия, Сърбия, Швейцария (включително Лихтенщайн), Сирия, Тунис, Турция и Западният бряг на р. Йордан и Ивицата Газа.

(2)  ОВ L 54, 26.2.2013 г., стр. 4.

(3)  ОВ C 83, 17.4.2007 г., стр. 1.

(4)  Швейцария и Княжество Лихтенщайн образуват митнически съюз.

(5)  Код по ISO 3166. Временен код, който по никакъв начин не предопределя окончателната номенклатура за страната, която ще бъде приета след приключване на преговорите, провеждани понастоящем под егидата на Организацията на обединените нации.

(*)  Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.

(6)  За стоки, обхванати от митническия съюз между ЕС и Турция, датата на прилагане е 27 юли 2006 г.

За селскостопански продукти датата на прилагане е 1 януари 2007 г.

За въглища и продукти от стомана датата на прилагане е 1 март 2009 г.

(7)  За стоки, обхванати от митническия съюз между ЕС и Турция датата на прилагане е 27 юли 2006 г.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

5.7.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 244/16


Известие на правителството на Обединеното кралство във връзка с Директива 94/22/ЕИО на Европейския парламент и на Съвета относно условията за предоставяне и ползване на разрешения за проучване, изследване и производство на въглеводороди

(текст от значение за ЕИП)

(2016/C 244/05)

Съобщение на Обединеното кралство — 29-и кръг за предоставяне на офшорни лицензии за добив на нефт и газ

Министерство на енергетиката и изменението на климата

Закон за петрола от 1998 г. (Petroleum Act 1998)

Кръг за предоставяне на офшорни лицензии

1.

Министърът на енергетиката и изменението на климата кани заинтересованите лица да подадат заявления за лицензии за морски добив на нефт и газ в определени райони на континенталния шелф на Обединеното кралство.

2.

Всички подробности относно офертата, включително списъци и карти на предлаганата площ и информация за лицензиите, техните условия и подаването на заявления, се намират на уебсаит: gov.uk (вж. по-долу).

3.

Решения по всички заявления ще бъдат вземани в съответствие с Hydrocarbons Licensing Directive Regulations 1995 (S.I. 1995 №. 1434), Petroleum Licensing (Applications) Regulations 2015 (SI 2015 №. 766) и Offshore Petroleum Licensing (Offshore Safety Directive) Regulations 2015 (SI 2015 № 385). Допълнителни насоки за всички изисквания за безопасност и по отношение на околната среда могат да бъдат намерени на уебсайт: www.hse.gov.uk/osdr/assets/docs/osd-licensing-operatorship-safety-environmental-aspects%20.pdf. Решенията ще бъдат вземани, като се има предвид продължаващата необходимост от спешни, но същевременно ефикасни и безопасни проучвания за идентифициране на петролните и газовите ресурси на Обединеното кралство, като се отдава дължимото внимание на съображенията за околната среда.

Новаторска рамка

4.

Заявленията за лицензии ще се разглеждат в светлината на новия новаторски подход, възприет по отношение на работните програми за началния период („работните програми“) за лицензии, при който се използва гъвкавостта, осигурена в рамките на настоящите образци на клаузи. Посочените работни програми ще включват в началния период гъвкаво съчетание на един до три етапа (A, Б и В). Това ще помогне да се гарантира, че работните програми за блока (блоковете), за които са подадени заявления, са подходящи по отношение на геотехническите и други предизвикателства, които трябва да се вземат под внимание в даден район, като същевременно се оптимизират факторите, изброени в точка 3. Гъвкавостта, която се предоставя от съчетаването на един до три етапа, дава възможност на подаващите заявления също и да разработват работни програми, които са подходящи за техните конкретни планове и изисквания.

В рамките на етап A от работната програма е предвиден период, през който се предприемат геотехнически проучвания и преработка на геофизичните данни; етап Б от работната програма е период, през който се събират нови сеизмологични данни; етап В от работната програма е предвиден за проучвателно и/или пробно сондиране. Заявителите могат да определят съчетаването на етапите: дали ще се премине през всичките три етапа, или ще се изпълни направо етап Б, след което ще се направи преход към етап В, или ще се изпълни направо етап В, или ще се изпълни етап А и ще се премине направо към етап В.

Етапи А и Б не са задължителни и могат да не бъдат подходящи при определени обстоятелства, но всяко заявление трябва да предложи етап В, освен когато заявителят не смята, че са необходими каквито и да било проучвания и предлага да се премине направо към разработката (т.е. „направо към втория период“)

Всички лицензии, които са издадени в рамките на настоящия кръг, ще имат начален период с продължителност 9 години и ще могат да съдържат разпоредби за преотстъпване в съответствие с клауза 5 от настоящите образци на клаузи.

5.

Заявленията, при които началният етап е етап А или Б, ще се оценяват по следните критерии:

а)

финансовата стабилност на кандидата;

б)

техническите възможности на кандидата, които ще бъдат оценявани отчасти според показаното при качеството на анализа, свързан с блока;

в)

начинът, по който кандидатът предлага да осъществи дейностите, за които ще получи разрешение чрез лицензията, включително качеството на работната програма, подадена за оценяване на цялостния потенциал на района, за който е подадено заявление; и

г)

в случаите, в които кандидатът има или е имал лицензия, предоставена или разглеждана като предоставена по силата на Petroleum Act 1998, всяка неефективност или безотговорност, проявена от кандидата при осъществяване на дейностите по тази лицензия.

В съответствие с настоящите образци на клаузи, за лицензии за етап Б трябва да се посочи срокът по клауза 4, параграф 2, тъй че срокът на лицензията ще изтече в края на този етап, ако лицензираният не е удовлетворил изискванията на DECC по отношение на техническия и финансовия си капацитет за изпълнение на работната програма. За лицензии, включващи етап А, но не и етап Б, в лицензията също трябва да се посочи срок по клауза 4, параграф 2, тъй че срокът на лицензията ще изтече в края на този етап, ако лицензираният не е удовлетворил изискванията на DECC по отношение на техническия и финансовия си капацитет за изпълнение на работната програма.

6.

Заявленията, при които началният етап е етап В, ще се оценяват по следните критерии:

а)

финансовата стабилност на кандидата и финансовите му възможности да осъществява дейностите, за които ще получи разрешение чрез лицензията по време на първоначалния период, включително работната програма, внесена за оценяване на цялостния потенциал на района в рамките на блока;

б)

техническите възможности на кандидата да осъществява дейностите, за които ще получи разрешение чрез лицензията по време на началния период, включително откриването, оконтуряването и анализа на проучвателните работи в рамките на блока. Техническите възможности на заявителите ще бъдат оценявани отчасти въз основа на качеството на анализа, свързан с блока;

в)

начинът, по който кандидатът предлага да осъществи дейностите, за които ще получи разрешение чрез лицензията, включително качеството на работната програма, подадена за оценяване на цялостния потенциал на района, за който е подадено заявление; и

г)

в случаите, в които кандидатът има или е имал лицензия, предоставена или разглеждана като предоставена по силата на Petroleum Act 1998, всяка неефективност или безотговорност, проявена от кандидата при осъществяване на дейностите по тази лицензия.

Насоки

7.

Допълнителни насоки могат да бъдат намерени на уебсайта gov.uk: https://www.gov.uk/oil-and-gas-licensing-rounds

Предложения за лицензии

8.

В случаите, когато Mинистърът предлага лицензия съгласно настоящата покана, предложението се отправя до осемнадесет месеца от датата на настоящото известие, освен когато за определен сектор се изисква подходяща оценка (вж. параграф 11 по-долу).

9.

Министърът не носи отговорност за разходите на кандидата при подготовката или подаването на неговото заявление.

Оценка на въздействието върху околната среда

10.

В съответствие с изискванията на Директива 2001/42/ЕО относно оценката на последиците на някои планове и програми върху околната среда, Министърът е изготвил стратегическа екологична оценка (SEA) за всички райони, предмет на настоящия кръг. Заключенията на SEA са публикувани на уебсайта gov.uk, посветен на офшорната енергетика:

https://www.gov.uk/offshore-energy-strategic-environmental-assessment-sea-an-overview-of-the-sea-process

11.

Лицензии съгласно настоящата покана ще се предлагат само ако в съответствие с Директивата за местообитанията (Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна):

а)

няма вероятност дейностите, изпълнявани съгласно лицензията, да окажат сериозно въздействие върху стопанисването на специална защитена зона (SAC) или специална защитена територия (SPA), или ако

б)

надеждна експертна оценка е доказала, че дейностите няма да имат неблагоприятни последствия за целостта на такива SAC или SPA; или

в)

в случаите, когато дейностите са оценени като вероятно причиняващи такива неблагоприятни последствия, при условие че:

i)

съществуват наложителни причини от приоритетен обществен интерес за даване на лицензията,

ii)

са предприети съответни компенсаторни мерки, и

iii)

няма алтернативни решения.

12.

За контакти: Ricki Kiff, The Oil and Gas Authority, 21 Bloomsbury Street, London WC1B 3HF, United Kingdom.

(тел. +44 3000671637)

Уебсайт gov.uk: https://www.gov.uk/oil-and-gas-licensing-rounds


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

5.7.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 244/19


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.8032 — RAM/Termica Milazzo)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2016/C 244/06)

1.

На 27 юни 2016 г. Европейската комисия получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Raffineria di Milazzo S.C.p.A. („RAM“, Италия), намиращо се под контрола на Eni S.p.A. („Eni“, Италия) и Kuwait Petroleum Italia S.p.A. („Kupit“, Италия), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Termica Milazzo s.r.l. („Termica Milazzo“, Италия) посредством придобиването на 100 % от капитала.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие RAM: акционерен консорциум, който експлоатира рафинерия на нефтени продукти в Милацо в Сицилия (Италия);

—   за предприятие ENI: дружество, което развива дейност в световен мащаб в различни сектори, като например добива и производството на природен газ и нефт, производството и доставката на електроенергия;

—   за предприятие Kupit: италиански филиал на Kuwait Petroleum Corporation, който развива дейност в сектора на рафиниране, търговия и дистрибуция на нефтени продукти;

—   за предприятие Termica Milazzo: дружество, което развива дейност в сектора на енергетиката и експлоатира топлоелектрическа централа с комбиниран цикъл в Милацо в Сицилия (Италия).

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата, с позоваване на M.8032 — RAM/Termica Milazzo, на следния адрес:

Еuropean Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.