|
ISSN 1977-0855 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 228 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 59 |
|
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2016/C 228/01 |
|
|
V Становища |
|
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2016/C 228/02 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.8080 — Maxburg II/VREP/Norafin) ( 1 ) |
|
|
|
ДРУГИ АКТОВЕ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2016/C 228/03 |
||
|
2016/C 228/04 |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
|
BG |
|
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
24.6.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 228/1 |
Обменен курс на еврото (1)
23 юни 2016 година
(2016/C 228/01)
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,1389 |
|
JPY |
японска йена |
120,38 |
|
DKK |
датска крона |
7,4396 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,76595 |
|
SEK |
шведска крона |
9,3030 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,0876 |
|
ISK |
исландска крона |
|
|
NOK |
норвежка крона |
9,2993 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
27,062 |
|
HUF |
унгарски форинт |
314,28 |
|
PLN |
полска злота |
4,3571 |
|
RON |
румънска лея |
4,5114 |
|
TRY |
турска лира |
3,2692 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,5060 |
|
CAD |
канадски долар |
1,4517 |
|
HKD |
хонконгски долар |
8,8351 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,5763 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,5252 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 304,47 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
16,4651 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,4935 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,5210 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
14 961,77 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,5469 |
|
PHP |
филипинско песо |
52,879 |
|
RUB |
руска рубла |
72,9548 |
|
THB |
тайландски бат |
40,101 |
|
BRL |
бразилски реал |
3,8172 |
|
MXN |
мексиканско песо |
20,8305 |
|
INR |
индийска рупия |
76,6510 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
|
24.6.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 228/2 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.8080 — Maxburg II/VREP/Norafin)
(текст от значение за ЕИП)
(2016/C 228/02)
|
1. |
На 16 юни 2016 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятията Maxburg Beteiligungen II GmbH & Co. KG (Maxburg II, Германия), принадлежащо към групата RAG-Stiftung (RAG, Германия), и VR Equitypartner GmbH (VREP, Германия), принадлежащо към групата DZ Bank AG (DZ Bank group, Германия), придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Norafin Verwaltungs GmbH, включително неговите оперативни дъщерни дружества (Norafin, Германия), посредством покупка на дялове/акции. |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са: — за Maxburg II: дружество за частни капиталови инвестиции, което инвестира предимно в средни предприятия в немскоговорящите страни. Maxburg II принадлежи към RAG, което се занимава основно с добив на въглища, химическа промишленост и недвижими имоти. RAG е главният акционер на Evonik Industries AG (Германия), което произвежда и продава специализирани химикали и високоефективни материали, — за VREP: дружество за частни капиталови инвестиции, което инвестира предимно в средни предприятия в немскоговорящите страни. VREP принадлежи към групата DZ Bank, която служи като централна банка за своите акционери (кооперативни банки), но работи и като корпоративна банка, — за Norafin: разработване, производство и дистрибуция на специално създадени тъкани, специални и технически нетъкани текстилни материали и композитни материали. |
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата, с позоваване на референтен номер M.8080 — Maxburg II/VREP/Norafin, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 (Регламент за сливанията).
(2) ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.
ДРУГИ АКТОВЕ
Европейска комисия
|
24.6.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 228/3 |
Публикация на заявление за регистрация съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни
(2016/C 228/03)
Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1).
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
„POULARDE DU PÉRIGORD“
ЕС №: FR-PGI-0005-01373 — 24.9.2015 г.
ЗНП ( ) ЗГУ ( X )
1. Наименование
„Poularde du Périgord“
2. Държава членка или трета държава
Франция
3. Описание на селскостопанския продукт или храната
3.1. Вид продукт
Клас 1.1. Прясно месо (и карантия)
3.2. Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1
„Poularde du Périgord“ е вид жълта домашна кокошка, произхождаща от бавнорастящи генетични линии от головрат тип.
„Poularde du Périgord“ е угоена млада кокошка, която се отглежда минимум 120 дни. Става въпрос за тлъста птица за празнични случаи със силно развити мускули и фини кости. Кожата е много тънка, с интензивен и еднороден жълт цвят и през нея може да се види значително количество подкожна залоеност. Мускулните маси се отличават с междумускулна степен на залоеност, наречена „persillé“ (изпъстрена със сланина).
„Poularde du Périgord“ може да се предлага на пазара като цял кланичен труп или под формата на разфасовки, в прясно или замразено състояние. Може да се продава опакована във фолио, в защитна атмосфера или във вакуумирана опаковка.
Кланичните трупове на „Poularde du Périgord“ се предлагат под формата на:
|
— |
частично изкормен кланичен труп (птицата е оскубана, изкормена, с глава, крака и карантия), |
|
— |
готов за готвене (PAC) кланичен труп (птицата е оскубана, изкормена, без глава, със или без пищяли), |
|
— |
кланичен труп „métifet“ или „méti-fait“ (птицата е оскубана, изкормена, със или без пищяли и с глава, поставена под крилото). |
Кланичните трупове тежат минимум 1,7 kg за РАС или 2 kg, когато са частично изкормени.
Особено внимание се обръща на качеството на представяне на целите кланични трупове, в които няма никакви дефекти.
3.3. Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)
През целия период на отглеждане фуражите са съставени единствено от растителни храни, минерали и витамини.
В смесите задължително присъстват следните растения:
|
— |
царевица, в променлива пропорция в зависимост от възрастта; |
|
— |
поне една друга зърнена култура, като например пшеница, ечемик, тритикале, сорго, овес; |
|
— |
протеинови култури за уравновесяване на дажбите. |
През периода на отглеждане се разграничават 4 фази, съответстващи на различни физиологични нужди, с които са свързани различни проценти на съдържание на зърнени култури:
|
— |
начална фаза от първия до 28-ия ден: Фуражът през началната фаза е съставен (като тегло) от минимум 50 % смесени зърнени продукти (зърнени култури и странични зърнени продукти). Зърнените смеси задължително съдържат царевица и поне едно житно растение (пшеница, ечемик, тритикале, овес) или сорго. В сместа от зърнени храни минималният (тегловен) процент на царевицата е фиксиран на 25 %. |
|
— |
фаза на растеж от 29-ия до 52-ия ден: Фуражът през фазата на растеж е съставен (като тегло) от минимум 70 % смесени зърнени продукти (зърнени култури и странични зърнени продукти). Зърнените смеси задължително съдържат царевица и поне едно житно растение (пшеница, ечемик, тритикале, овес) или сорго. В сместа от зърнени храни минималният (тегловен) процент на царевицата е определен на 30 %. |
|
— |
финална фаза от 53-ия до 81-ия ден: Фуражът през финалната фаза е съставен (като тегло) от минимум 80 % смесени зърнени продукти (зърнени култури и странични зърнени продукти). Зърнените смеси задължително съдържат царевица и поне едно житно растение (пшеница, ечемик, тритикале, овес) или сорго. В сместа от зърнени храни минималният (тегловен) процент на царевицата е определен на 30 %. |
|
— |
фаза на угояване до минимум 120-ия ден: Фуражът е съставен (като тегло) от минимум 40 % царевица. Допълването с глина (бентонит) се прави систематично за всеки вид фураж. Минималното равнище на количеството му във фуражите е 2 kg/t. |
3.4. Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район
Отглеждането, както и клането на „Poularde du Périgord“ се извършват в рамките на географския район.
Кланиците в района на Périgord са развили и съхранили специфични знания и умения за подбора на кланичните трупове, като тези знания и умения допринасят за репутацията на продукта и за финалното качество на представянето на продуктите.
Манипулациите по попарване, оскубване, изкормване, завързване и охлаждане трябва да се извършват възможно най-внимателно, тъй като само кланичните трупове без дефекти се предлагат на пазара цели. За тази цел се провеждат две сортирания преди завързването и след охлаждането.
Що се отнася до кокошките „métifet“ или „métifait“, манипулациите по изкормването и привеждането в окончателен вид се извършват ръчно.
3.5. Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
Разфасоването и опаковането се извършват на мястото на клането. Това позволява манипулациите да се извършват последователно и да се избегне промяна на качеството на месото при контакт с въздуха. Тъй като и прясното, и замразеното месо трябва да имат безупречен външен вид, манипулациите трябва да са ограничени, още повече като се има предвид фината кожа на „Poularde du Périgord“. Замразяването трябва да се извърши до максимум 24 часа след клането. Тези съображения налагат опаковането да бъде извършено бързо и в географския район, което позволява да се гарантира спазването на критериите за представяне.
3.6. Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
Етикетите съдържат наименованието на ЗГУ „Poularde du Périgord“.
В етикетите и документите за продажба задължително фигурира общото лого:
4. Кратко определение на географския район
Географският район обхваща територията на следните департаменти:
|
— |
Charente, но само кантони: Aubeterre-sur-Dronne, Chalais, Montbron, Montembœuf, Montmoreau-Saint-Cybard, Villebois-Lavalette; |
|
— |
Charente-Maritime, но само катон Montguyon; |
|
— |
Corrèze, но само кантони: Argentat, Ayen, Beaulieu-sur-Dordogne, Beynat, Brive-la-Gaillarde-Centre, Brive-la-Gaillarde-Nord-Est, Brive-la-Gaillarde-Nord-Ouest, Brive-la-Gaillarde-Sud-Est, Brive-la-Gaillarde-Sud-Ouest, Corrèze, Donzenac, Égletons, Juillac, Larche, Lubersac, Malemort-sur-Corrèze, Meyssac, Seilhac, Treignac, Tulle-Campagne-Nord, Tulle-Campagne-Sud, Tulle-Urbain-Nord, Tulle-Urbain-Sud, Uzerche, Vigeois; |
|
— |
Dordogne; |
|
— |
Gironde, но само кантони: Castillon-la-Bataille, Coutras, Lussac, Pujols, Sainte-Foy-la-Grande; |
|
— |
Haute-Vienne, но само кантони: Aixe-sur-Vienne, Ambazac, Châlus, Châteauneuf-la-Forêt, Eymoutiers, Laurière, Limoges-Beaupuy, Limoges-Isle, Limoges-Landouge, Limoges-Couzeix, Limoges-Cité, Limoges-Le Palais, Limoges-Condat, Limoges-Panazol, Limoges-Corgnac, Limoges-Puy-las-Rodas, Limoges-Grand-Treuil, Limoges-Vigenal, Limoges-Émailleurs, Limoges-Carnot, Limoges-Centre, Limoges-La Bastide, Nexon, Nieul, Oradour-sur-Vayres, Pierre-Buffière, Rochechouart, Saint-Germain-les-Belles, Saint-Junien-Est, Saint-Junien-Ouest, Saint-Laurent-sur-Gorre, Saint-Léonard-de-Noblat, Saint-Mathieu, Saint-Yrieix-la-Perche; |
|
— |
Lot, но само кантони: Bretenoux, Cahors-Nord-Est, Cahors-Nord-Ouest, Cahors-Sud, Cajarc, Castelnau-Montratier, Catus, Cazals, Gourdon, Gramat, Labastide-Murat, Lacapelle-Marival, Lalbenque, Lauzès, Limogne-en-Quercy, Livernon, Luzech, Martel, Montcuq, Payrac, Puy-l’Évêque, Saint-Céré, Saint-Germain-du-Bel-Air, Saint-Géry, Salviac, Souillac, Vayrac; |
|
— |
Lot-et-Garonne, но само кантони: Cancon, Castelmoron-sur-Lot, Castillonnès, Duras, Fumel, Lauzun, Marmande-Est, Marmande-Ouest, Monclar, Monflanquin, Sainte-Livrade-sur-Lot, Seyches, Tonneins, Tournon-d’Agenais, Villeneuve-sur-Lot-Sud, Villeréal, Le Mas-d’Agenais |
5. Връзка с географския район
Специфични характеристики на географския район
Географският район се намира в югозападната част на Франция, главно в департамента Dordogne.
Така очертаният Périgord e обширен предпланински район с общ наклон североизток-югозапад. Многобройните реки, пресичайки скалите с контрастираща резистентност в тази зона, са създали мрежа от малки долини с разнообразни профили и ориентация, но представляващи един от най-важните структурни елементи на релефа на района. Само в долините, които са богати на алувиални почви, може да се отглеждат зърнени култури. Склоновете често са стръмни и залесени и се използват по-скоро за животновъдство.
Геоложката сложност на терена води до наличието на многобройни минни находища (желязо, злато, варовик, каолин). В някои от тях се добива смектитна глина (хума) от вида бентонит и монтморилонит със специфични свойства.
Климатът в географския район е като цяло умерен, от типа „отслабен океански климат“, тоест намира се под влиянието на климатичната система от Северния Атлантически океан, но с ясно изразени влияния едновременно от континентален и от средиземноморски тип.
Отглеждането на царевица е широко разпространено в целия географски район. Житните растения също се отглеждат на много места — най-често мека пшеница и тритикале.
От гледна точка на човешките фактори, отглеждането на птици в Périgord се развива от XIV век насам.
Едва през XIX век Périgord става истински птицевъден район, чиято продукция обаче запазва своя традиционен семеен характер.
През 1953 г. е създаден първият „Синдикат за защита на домашните птици от Périgord“. В него се определя начинът за отглеждане на птици „според фермерския метод, използван в Périgord“.
Растящата популярност на пилето подтиква птицевъдите от района да развият производство на птици за празнични случаи въз основа на традиционните знания и умения, съхранени в Périgord.
Отглеждането на млади кокошки следва практиките, установени при отглеждане на пилета — Знанията в областта на храненето се оказват особено адекватни за удължаване на отглеждането на тези кокошки и угояването им. Както в миналото, птицевъдите от района разхвърлят всеки ден няколко шепи цели зърна по пода на сградата. Те допълват също така дажбата от зърнени храни с бентонит, добре позната в Périgord глина с благодатно въздействие върху храносмилането на домашните птици.
Специфична характеристика на продукта
„Poularde du Périgord“ е охранена домашна птица за празнични случаи, със силно развити и изпъкнали мускулни маси. Мускулните маси се отличават с междумускулна степен на залоеност, наречена „persillé“ (изпъстрена със сланина), както и със значителна подкожна залоеност.
Особено внимание се обръща на качеството на представяне на целите кланични трупове, в които няма никакви дефекти.
Благодарение на тези характеристики „Poularde du Périgord“ е спечелила своята стабилна репутация.
Причинно-следствена връзка
Връзката с произхода на „Poularde du Périgord“ се основава върху качеството и репутацията.
Благодарение на мекия океански климат и ниската до средна надморска височина на географския район той е благоприятно място за отглеждане на домашни птици.
В богатите на алувиални почви долини се отглеждат зърнени култури, а по склоновете, които често са стръмни и залесени, се отглеждат домашните птици.
Комбинацията от зърнени храни в хранителните дажби се основава на редовното им и доказано присъствие от дълги години сред отглежданите в района култури и се характеризира със специфичен и изключително добре балансиран състав на храната, подходящ за угояването на домашните птици.
Царевицата, чието отглеждане преобладава, заема привилегировано място сред използваните култури — липсата на семенна обвивка ѝ придава по-добра смилаемост, а оттам и по-добра усвояемост; високото ѝ съдържание на мазнини и нишесте я превръща в култура с особено висока енергийна стойност, подходяща за угояването на младите кокошки.
Систематичното допълване на хранителната дажба с глина (бентонит) осигурява много добър здравен статус и по-добри условия на околната среда в птичарника, което благоприятства по-хармоничния и равномерен растеж на птиците. Този избор от страна на птицевъдите в Périgord се оказва особено важен и оправдан с оглед на развитието на мускулната маса и на угояването на „Poularde du Périgord“, още повече, че се отнася за домашни птици, произхождащи от бавнорастяща генетична линия, чието отглеждане е особено дълго.
Допълването на всички фуражи с бентонит води до по-добро усвояване на дажбата през целия живот на птицата. Това по-добро усвояване е благоприятно за по-доброто развитие на всички тъкани, по-специално на мускулите, както и за по-доброто разпределение на мазнините. Така кланичните трупове на „Poularde du Périgord“ имат равномерно разпределени коремни, подкожни и междумускулни мазнини.
Тази практика е свързана с наследената традиционна практика да се хвърлят всеки ден върху постелята на пода на птичарника по няколко шепи зърнено-житни култури във вид на цели зърна. Тази отдавнашна практика, която в миналото е помагала на стопанката да събере птиците на едно място, засилва връзката на птицевъда с отглежданите от него птици, стимулира инстинкта за кълване у пиленцата и впоследствие спомага за изучаване на откритите пространства. Това поведение води до по-голяма физическа активност, в резултат на която се развива по-голяма мускулатура с по-добро разпределение на мазнината на нивото на мускулите.
То допринася също за стимулиране от ранна възраст на работата на воденичката и следователно участва в подобряване на усвояването на съставките в дажбата, като по този начин допринася за развитието на мускулната маса.
Освен това то благоприятства непрекъснатото ровене на постелята от пиленцата — това допринася за нейното проветрение и за поддържането ѝ суха, като се има предвид продължителността на отглеждане на тези птици.
Навикът за ежедневно ровене и преобръщане на постелята се оказва особено важен за младите кокошки, като се има предвид продължителността на отглеждането им, която приключва с период на отглеждане в затворено пространство. Всъщност пребиваването на кокошките в птичарника върху много чиста постеля в края на периода на угояване е благоприятно за доброто оперение. Това води до по-лесно оскубване, а оттам и до безупречно качество на представяне на целите кланични трупове, особено в традиционната им местна версия, наречена „méti-fait“.
Отглеждането на открито на места, които често са стръмни и залесени, също оказва влияние върху специфичните характеристики на „Poularde du Périgord“: то води до по-здрава костна система, която позволява по-силно развитие на мускулната маса (филета и бутчета).
Междумускулната мазнина, която придава специфичната текстура на „Poularde du Périgord“, наречена „persillée“, се формира по време на финалната фаза на угояване вътре в птичарника.
Всички тези елементи са изтъкнати през 1929 г. от La Mazille — прочута готвачка от региона, в нейния сборник с местни рецепти: „Една от основните причини за отличното качество на домашните птици в Périgord се състои в начина на тяхното хранене и угояване с царевица“.
Репутацията на „Poularde du Périgord“ се доказва също така още от ХIХ в. с конкурсите, организирани първо в Dordogne (1862 г.), а след това и във всички съседни департаменти (Limoges — 1862 г., Agen — 1863 г., Niort — 1866 г.), на които наградите са спечелени предимно от животновъдите от Périgord. Благодарение на вкусовите ѝ качества на традиционна домашна птица за празнични случаи репутацията на „Poularde du Périgord“ продължава да расте и днес.
Препратка към публикуваната спецификация на продукта
(член 6, параграф 1, втора алинея от настоящия регламент)
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-15f16403-8e36-4a51-876e-f644ae3d7e36
(1) ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.
|
24.6.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 228/8 |
Публикация на заявление за одобрение на несъществено изменение в съответствие с член 53, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета
(2016/C 228/04)
Европейската комисия е одобрила настоящото несъществено изменение в съответствие с член 6, параграф 2, трета алинея от Делегиран регламент (ЕС) № 664/2014 на Комисията (1).
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ НА НЕСЪЩЕСТВЕНО ИЗМЕНЕНИЕ
Заявление за одобрение на несъществено изменение в съответствие с член 53, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (2)
„BRISIGHELLA“
ЕС №: IT-PDO-0217 - 01379 – 2.10.2015
ЗНП ( X ) ЗГУ ( ) ХТСХ ( )
1. Група заявител и законен интерес
|
Consorzio Olio DOP „BRISIGHELLA“ |
|
via Roma,44 |
|
48013 Brisighella (RA) |
|
ITALIA |
|
Тел. +39 54681103 – Факс +39 054681497 |
|
Електронна поща: info@brisighelladop.it |
2. Държава членка или трета държава
Италия
3. Рубрика от спецификацията на продукта, която подлежи на изменение/изменения
|
— |
☒ |
Описание на продукта |
|
— |
☐ |
Доказателство за произход |
|
— |
☒ |
Метод на производство |
|
— |
☐ |
Връзка |
|
— |
☒ |
Етикетиране |
|
— |
☒ |
Друго: опаковане; заличаване на препратките към националното законодателство; заместване на израза „контролирано наименование за произход“ |
4. Вид на изменението/измененията
|
— |
☐ |
Изменение в продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, което следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012, за което не се изисква изменение на публикувания единен документ. |
|
— |
☐ |
Изменение в продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, което следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012, за което се изисква изменение на публикувания единен документ. |
|
— |
☒ |
Изменение в продуктовата спецификация на регистрирано ЗНП или ЗГУ, което следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012, за което не е публикуван единен (или равностоен на него) документ. |
|
— |
☐ |
Изменение в продуктовата спецификация на регистрирана ХТСХ, което следва да се квалифицира като несъществено в съответствие с член 53, параграф 2, четвърта алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012. |
5. Изменение/изменения
Описание на продукта
Спецификацията на продукта е приведена в съответствие с действащата нормативна уредба на ЕС, като се въвеждат медиани на типичните показатели на метода, предвиден в Регламент (ЕО) № 796/2002 на Комисията (3), и се премахва старият метод на сензорен анализ, който вече не е актуален. Затова определенията на някои от характеристиките на продукта са леко изменени, като по този начин допълват и уточняват по-добре характеристиките, посочени в спецификацията, изпратена при подаването на заявлението за регистрация: ароматът е коригиран от „среден или силен плодов аромат с отчетлива нотка на треви и/или зеленчуци“ на „среден до интензивен плодов аромат на маслини (медиана > 3), който се смесва с нотка на артишок и дъх на трева и домат“; вкусът, който съгласно действащата спецификация трябва да бъде „плодов с лека нотка на горчивина и лека до средна нотка на пикантност“, е изменен на „среден до интензивен плодов аромат на маслини (медиана > 3), който се смесва със средни до интензивни нотки (медиана > 3) на горчивина и на пикантност“. Тези аромати са аналогични на посочените в спецификацията, предадена при подаването на заявлението за регистрация на ЗНП.
Освен това са заличени следните стойности:
|
— |
стойността на съотношението олеинова киселина/линолова киселина, което съгласно действащата спецификация трябва да е в диапазона 10 — 20: тъй като стойността на олеиновата киселина се понижава, това съотношение неизбежно би било повлияно; |
|
— |
стойността на съотношението кампестерол/стигмастерол, което трябва да е в диапазона 1,7 — 1,4, и стойността на съотношението кампестерол/Δ5-авенастерол, което трябва да е в диапазона 0,25 — 0,60. |
Тези съотношения са били разработени като параметри с цел да се гарантира произходът на маслото, но днес те вече не гарантират произхода и качеството на необработеното маслиново масло „extra virgin“ със ЗНП „Brisighella“.
Стойността на K270 е намалена от максималната стойност 1,60, неправилно посочена в действащата спецификация, на максимална стойност 0,20 в съответствие с нормативната уредба относно характеристиките на необработеното маслиново масло „extra virgin“ (приложение I към Регламент (ЕО) № 796/2002).
Общата максимална киселинност, изразена като олеинова киселина, е намалена от 0,5 % на 0,3 %. Като се има предвид, че маслото със ЗНП „Brisighella“ никога не надхвърля 0,3 %, това намаление е извършено с цел оптимално запазване на качеството.
Със същата цел е въведена минимална граница за съдържанието на полифеноли, което трябва да е по-голямо или равно на 200 ppm (mg тирозол/kg-1 маслиново масло) при аналитично определяне в съответствие с официалния метод „Определяне на биофеноли в маслиновото масло чрез високоефективна течна хроматография (HPLC)“, приет от Международния съвет за маслиновите продукти (COI/T. 20/Doc. № 29).
Съдържанието на олеинова киселина е намалено от 75 % на 74 %. Поради изменението на климата, документирано в доклад на Регионалната агенция за превенция и опазване на околната среда на Емилия-Романя (Agenzia regionale prevenzione e ambiente dell’Emilia-Romagna (ARPA), през последните години се наблюдава очевидно повишаване на температурите. В периода 1987—2012 г. е регистрирано средногодишно повишение от около 0,07 °C годишно, в резултат на което средногодишната температура се е повишила от 12,9 °C за периода 1987—1996 г. на 14,2 °C за периода 2007—2012 г. Ако се вземе предвид само летният период, се наблюдава повишение на температурите от 22,3 °C на 24 °C и повече (25,6 °C през 2012 г.). Тези промени засягат фазата, през която за маслиновото дръвче, в което се е развил плодът, започва процес на натрупване на масло в плода и свързаната с това биосинтеза на мастни киселини. Топлият климат може да благоприятства десатурацията на мастните киселини и по този начин да предизвика увеличаване на линоловата киселина и намаляване на олеиновата киселина. Намаляването на границата за съдържание на олеинова киселина в необработеното маслиново масло „extra virgin“ със ЗНП „Brisighella“ не би довело до риск от измама, тъй като останалите параметри остават непроменени: следва да се отбележи, че евентуалното смесване с масла, различни от маслиновото масло, в резултат на което би могло да настъпи намаляване на олеиновата киселина, неизбежно ще доведе до промяна в състава на маслото, което не би могло да настъпи при намаляване само с един процентен пункт.
Заличава се като ненужно изричното споменаване на спазването на нормативната уредба на ЕС по отношение на другите физико-химични параметри, които не са специално посочени — тези параметри трябва да се спазват във всички случаи. Заличен е също така един текст относно правото на Министерството на политиката в областта на земеделието, храните и горското стопанство да въвежда допълнителни параметри, тъй като текстът се отнася до предишни национални практики, които вече не са в сила.
Всички тези изменения засягат, при това само отчасти, несъществени характеристики на продукта. Освен това в повечето случаи става въпрос за изменения, въведени в резултат на актуализиране на отрасловата нормативна уредба на ЕС, приета след регистрацията на ЗНП „Brisighella“. Дори в случаите на нарочно въведени изменения — напр. премахване на диапазоните на стойностите, максимална киселинност, процент на олеиновата киселина, съдържание на полифеноли — става въпрос за характеристики, които са свързани въобще с необработеното маслиново масло „extra virgin“, а не са специфични за маслото със ЗНП „Brisighella“ и за връзката, посочена в член 7, параграф 1, буква е), подточка i) от Регламент (ЕС) № 1151/2012, затова тези изменения се считат за несъществени в съответствие с член 53, параграф 2, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012.
Метод на производство
От спецификацията е заличена датата на започване на прибирането на реколтата — тази дата вече е обвързана с хода на сезоните и оттам с началото на зреенето. В спецификацията, изпратена при подаването на заявлението за регистрация, за такава дата е определена датата 5 ноември всяка година. Като се има предвид посоченото в предишната точка относно изменението на съдържанието на олеинова киселина, беше забелязано, че увеличението на температурите в района е довело до все по-ранно узряване и датата 5 ноември вече се оказва твърде късна. Всъщност към момента на извършване на регистрацията тази дата е определяла началото на зреенето, с допустимо отклонение, което с течение на времето е намаляло, принуждавайки производителите да поискат временното изменение на спецификацията, станало впоследствие постоянно.
Дори и в този случай, с оглед на посочените елементи се счита, че става въпрос за несъществено изменение, тъй като то не съставлява нито едно от условията, изброени в член 53, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1151/2012.
Етикетиране
Въведена е възможността да се включи в етикета текст, свързан със здравната претенция „полифенолите в маслиновото масло допринасят за защитата на липидите в кръвта от оксидативен стрес“ – „благотворният ефект се получава при дневен прием на 20 g маслиново масло“ (за маслиново масло, което съдържа най-малко 5 mg хидрокситирозол и неговите производни на 20 g маслиново масло), тъй като необработеното маслиново масло „extra virgin“ със ЗНП „Brisighella“ има необходимите характеристики, отговарящи на тази претенция. Тази здравна претенция е една от предвидените в Регламент (ЕС) № 432/2012 и следователно може да се използва само при определените в него условия.
И двете посочени изменения не съставляват нито едно от условията, изброени в член 53, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, и затова също се считат за несъществени.
Друго
В спецификацията, изпратена при подаването на заявлението за регистрация, се изисква опаковките, в които се пуска за консумация маслото със ЗНП „Brisighella“, да бъдат изработени от тъмно стъкло и да имат следната вместимост в грамове или милилитри: 100, 250, 500, 750, 1 000, 1 500, 2 000, 5 000. Въведено е изменение в използването на вида опаковка, като се допускат също опаковки от метал, и във вместимостта в грамове и милилитри, като се допуска всякакъв формат, ненадвишаващ 5 l.
Заличени са изискванията, свързани с Министерски указ № 573 от 4.11.1993 г., тъй като вече не са актуални.
В спецификацията, изпратена при подаването на заявлението за регистрация, неправилно е посочен изразът „контролирано наименование за произход“, който се заменя с правилния израз „защитено наименование за произход“.
Във всички описани тук случаи измененията не съставляват нито едно от условията, изброени в член 53, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, и затова се считат за несъществени.
6. Актуализирана спецификация на продукта (само за ЗНП и ЗГУ)
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
„BRISIGHELLA“
ЕС №: IT-PDO-0217 - 01379 – 2.10.2015
ЗНП ( X ) ЗГУ ( )
1. Наименование/наименования
„Brisighella“
2. Държава членка или трета държава
Италия
3. Описание на селскостопанския продукт или храната
3.1. Вид продукт
Клас 1.5. Масла и мазнини (масло, маргарин, растителни мазнини и др.)
3.2. Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1
В момента на пускането за консумация необработеното маслиново масло „extra virgin“ със защитено наименование за произход „Brisighella“ трябва да отговаря на следните характеристики:
Цвят: изумрудено-зелен със златисти отблясъци;
Аромат: среден до интензивен плодов аромат на маслини (медиана > 3), който се смесва с нотка на артишок и дъх на трева и домат;
Вкус: среден до интензивен плодов аромат на маслини (медиана > 3), който се смесва със средни до интензивни нотки (медиана > 3) на горчивина и на пикантност;
Обща максимална киселинност, изразена като олеинова киселина, тегловно: по-малка или равна на 0,3 g/100 g масло;
Пероксидно число: ≤ 13 Meq O2v/kg
K232: ≤ 2,20;
K270: ≤ 0,20;
Линолова киселина: ≤ 8 %
Олеинова киселина: ≥ 73 %
Минимална граница за съдържанието на полифеноли: ≥ 200 ppm (mg тирозол/kg-1 маслиново масло) при аналитично определяне в съответствие с официалния метод „Определяне на биофеноли в маслиновото масло чрез високоефективна течна хроматография (HPLC)“, приет от Международния съвет за маслиновите продукти (COI/T. 20/Doc. № 29).
3.3. Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)
Продуктът със защитеното наименование за произход „Brisighella“ трябва да се произвежда от сорта маслини „Nostrana di Brisighella“, чийто дял в маслиновите насаждения да бъде не по-малко от 90 %. В маслиновите насаждения могат да присъстват и други сортове, но най-много до 10 %.
3.4. Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район
Всички етапи на производствения процес (отглеждане и беритба на маслините и екстракция на маслото) трябва да се осъществяват в определения географски район.
3.5. Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
С цел да се запазят специфичните характеристики на продукта през всички етапи и да се гарантира спазването на изискванията на веригата за качество, необработеното маслиново масло „extra virgin“„Brisighella“ трябва да се опакова винаги в производствения район, определен в точка 3 от спецификацията на продукта. Съдовете, в които се извършва опаковането на необработеното маслиново масло „extra virgin“„Brisighella“ с цел пускане за консумация, трябва да бъдат изработени от тъмно стъкло или от метал и да са с вместимост не повече от 5 l.
3.6. Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование
Върху етикета на опакования продукт трябва да фигурира името на защитеното наименование за произход „Brisighella“, изписано с ясни и незаличими букви, в цвят, достатъчно контрастен спрямо цвета на етикета, така че да може ясно да се разграничава от всички останали надписи върху етикета. Освен това е задължително да се посочва годината на производство на маслините, от които е получено маслото.
Използването на имена на стопанства, кооперативи, чифлици, както и посочването на опаковане в маслинопроизводително стопанство, асоциация на маслинопроизводителни стопанства или предприятие, намиращо се в района на производство, са разрешени само ако продуктът е получен изключително от маслини, набрани в маслинови насаждения, които са част от стопанството, и ако екстракцията и опаковането на маслото са извършени в същото стопанство.
4. Кратко определение на географския район
Маслините, предназначени за производство на маслиновото масло със защитено наименование за произход „Brisighella“, трябва да са произведени на територията на провинциите Равена и Форли, която е подходяща за производството на масло с характеристики и равнище на качество, предвидени в настоящата продуктова спецификация.
Този район обхваща цялата или част от административната територия на следните общини: Brisighella, Faenza, Riolo Terme, Casola Valsenio, Modigliana.
5. Връзка с географския район
Географският район играе определяща роля при производството на маслини за ЗНП „Brisighella“. Два са основните фактори, които правят възможно отглеждането на маслинови дръвчета в този район:
|
1. |
Навлизащите в долините топли въздушни течения от юг (като се има предвид, че това е най-ниският апенински хребет в сравнение с хребетите, разположени в зоните извън района на ЗНП) разпръсват образуващите се в долините мъгли към равнинната зона извън района на ЗНП. |
|
2. |
През района на ЗНП преминава жила от гипс, наречена „La Vena dei Gessi Romagnola“ (гипсовата жила „Romagnola“), която поради своята геоложко-почвена конфигурация води до акумулиране на топлина през лятото, която бива постепенно освобождавана през студения период. |
Тези фактори правят възможно отглеждането на маслиновата култура, и по-специално на местните култивари като „Nostrana di Brisighella“, от които се произвежда маслото, съставляващо общо най-малко 90 % от маслото със ЗНП „Brisighella“.
Този сорт придава на продукта уникални характеристики, тъй като е местен сорт, участващ с най-малко 90 % в крайния състав на маслото със ЗНП „Brisighella“.
Маслинопроизводителите от района на Brisighella са открили в този маслинов сорт такива характеристики, които им позволяват да предлагат на потребителите един изключителен продукт.
Следователно ЗНП „Brisighella“ притежава тези характеристики благодарение на силната връзка между района на производство и преобладаващия местен маслинов култивар („Nostrana di Brisighella“), чиито фенологични характеристики са се приспособили с течение на вековете, за да може да оцелее в един периферен за маслинопроизводството район.
Препратка към публикуваната спецификация на продукта
(член 6, параграф 1, втора алинея от настоящия регламент)
Консолидираният текст на продуктовата спецификация е на разположение на следния уебсайт: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
или
чрез директно търсене от началната страница на сайта на Министерството на политиката в областта на земеделието, храните и горското стопанство (www.politicheagricole.it), като се избере рубриката „Prodotti DOP IGP“ (горе вдясно на екрана), след това — „Prodotti DOP IGP STG“ (отстрани вляво на екрана), и накрая — „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.
(1) ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 17.
(2) ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.
(3) ОВ L 128, 15.5.2002 г., стр. 8.