ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 187

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 59
26 май 2016 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2016/C 187/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.8002 — Apollo Management/Açoreana Seguros) ( 1 )

1


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2016/C 187/02

Обменен курс на еврото

2

2016/C 187/03

Обявление за търг за закупуване на обезмаслено мляко на прах от разплащателните агенции

3

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

2016/C 187/04

Списък на компетентните органи, чиито надлежно оправомощени служители разполагат с достъп да въвеждат, изменят, заличават или преглеждат данните във Визовата информационна система (ВИС)

4


 

V   Становища

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейска служба за подбор на персонал (EPSO)

2016/C 187/05

Обявление за конкурси на общо основание

20

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2016/C 187/06

Публикация на заявление съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

21


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

26.5.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.8002 — Apollo Management/Açoreana Seguros)

(текст от значение за ЕИП)

(2016/C 187/01)

На 20 май 2016 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32016M8002. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

26.5.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/2


Обменен курс на еврото (1)

25 май 2016 година

(2016/C 187/02)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,1146

JPY

японска йена

122,79

DKK

датска крона

7,4369

GBP

лира стерлинг

0,75925

SEK

шведска крона

9,2651

CHF

швейцарски франк

1,1049

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

9,2945

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

27,028

HUF

унгарски форинт

314,29

PLN

полска злота

4,4205

RON

румънска лея

4,5091

TRY

турска лира

3,2884

AUD

австралийски долар

1,5475

CAD

канадски долар

1,4608

HKD

хонконгски долар

8,6534

NZD

новозеландски долар

1,6488

SGD

сингапурски долар

1,5372

KRW

южнокорейски вон

1 317,16

ZAR

южноафрикански ранд

17,4749

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,3136

HRK

хърватска куна

7,4968

IDR

индонезийска рупия

15 203,70

MYR

малайзийски рингит

4,5711

PHP

филипинско песо

52,109

RUB

руска рубла

73,2362

THB

тайландски бат

39,768

BRL

бразилски реал

3,9681

MXN

мексиканско песо

20,5022

INR

индийска рупия

75,1000


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


26.5.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/3


Обявление за търг за закупуване на обезмаслено мляко на прах от разплащателните агенции

(2016/C 187/03)

1.

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/826 на Комисията (1) е открита тръжна процедура за закупуване на обезмаслено мляко на прах от разплащателните агенции. Приложимите разпоредби са посочени в дял II, глава I, раздел III от Регламент (ЕС) № 1272/2009 на Комисията (2).

2.

Крайният срок за подаване на оферти за първата индивидуална покана за търг е 7 юни 2016 г.

3.

Офертите се подават до разплащателните агенции. Адресите на разплащателните агенции могат да бъдат намерени на уебсайта на Европейската комисия: http://ec.europa.eu/agriculture/milk/policy-instruments/index_en.htm


(1)  ОВ L 137, 26.5.2016 г., стр. 19.

(2)  Регламент (ЕС) № 1272/2009 на Комисията от 11 декември 2009 г. за установяване на общи подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета относно изкупуване и продаване на селскостопански продукти при публична интервенция (ОВ L 349, 29.12.2009 г., стр. 1).


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

26.5.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/4


Списък на компетентните органи, чиито надлежно оправомощени служители разполагат с достъп да въвеждат, изменят, заличават или преглеждат данните във Визовата информационна система (ВИС)

(2016/C 187/04)

Настоящият консолидиран списък се публикува от Европейската комисия в съответствие с член 6, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 767/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. относно Визовата информационна система (ВИС) и обмена на данни между държави членки относно визите за краткосрочно пребиваване (Регламент за ВИС) (1) въз основа на списъците на органите, които държавите членки представиха до 15 март 2014 г.

В приложените таблици референциите (1), (2), (3), (4), (5) съответстват на следното:

(1)

Централният(те) визов(и) орган(и) и органът(ите), който(ито) носи(ят) основната отговорност за издаване на визи на границата на съответната държава членка.

(2)

Органът(ите), който(ито) носи(ят) основната отговорност за проверките на външните гранично-пропускателни пунктове в съответствие с Кодекса на шенгенските граници (2) в съответната държава членка.

(3)

Органът(ите), който(ито) носи(ят) основна отговорност за проверки на територията на съответната държава членка.

(4)

Органът(ите), който(ито) носи(ят) основна отговорност за определяне на държавата членка, компетентна за разглеждането на молба за убежище, която е в съответствие с изискванията на Регламент (ЕО) № 343/2003 на Съвета (3), и за разглеждане на молбите за убежище в съответната държава членка.

(5)

Национален орган, който се счита за администратор съгласно член 2, буква г) от Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4) и носи основната отговорност за обработката на данни от съответната държава членка.

БЕЛГИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Федерална публична служба за вътрешните работи, Служба за чужденците (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Федерална публична служба за вътрешните работи, Интегрирана полиция (федерална полиция — местна полиция) (Service public fédéral Intérieur (SPF), Police Intégrée (Police Fédérale — Police Locale)/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Geïntegreerde Politie (Federale Politie — Lokale Politie))

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Федерална публична служба за вътрешните работи, Служба за чужденците (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Федерална публична служба за вътрешните работи, Служба за чужденците (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

Служба на генералния комисар за бежанците и за лицата без гражданство (Commissariat Général aux Réfugiés et aux Apatrides/Commissariaat-Generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Федерална публична служба за вътрешните работи, Служба за чужденците (Service public fédéral Intérieur (SPF), Office des Etrangers/Federale Overheidsdiensten Binnenlandse Zaken (FOD), Dienst Vreemdelingenzaken)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ЧЕШКА РЕПУБЛИКА:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Министерство на външните работи на Чешката република (Ministerstvo zahraničních věcí České republiky)

Дирекция на полицейската служба за чужденците (Ředitelství služby cizinecké policie)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Дирекция на полицейската служба за чужденците (Ředitelství služby cizinecké policie)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Полиция на Чешката република (Policie České republiky)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Министерство на вътрешните работи на Чешката република (Ministerstvo vnitra České republiky)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Полиция на Чешката република (Policie České republiky)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ДАНИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Министерство на външните работи (Udenrigsministeriet)

Имиграционна служба (Udlændingestyrelsen)

Министерство на правосъдието (Justitsministeriet)

Национална полиция (Rigspolitiet)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Национална полиция (Rigspolitiet)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Национална полиция (Rigspolitiet)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Национална полиция (Rigspolitiet)

Министерство на правосъдието (Justitsministeriet)

Имиграционна служба (Udlændingestyrelsen)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Министерство на правосъдието (Justitsministeriet)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ГЕРМАНИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Федерална служба за външните работи (Auswärtiges Amt)

Централа на федералната полиция (Bundespolizeipräsidium)

Министерство на вътрешните работи, строителството и транспорта на Бавария (Bayerisches Staatsministerium des Innern, für Bau und Verkehr)

Орган за вътрешните работи и спорта на свободния и ханзейски град Хамбург (Behörde für Inneres und Sport der Freien und Hansestadt Hamburg)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Централа на федералната полиция (Bundespolizeipräsidium)

Министерство на вътрешните работи, строителството и транспорта на Бавария (Bayerisches Staatsministerium des Innern, für Bau und Verkehr)

Орган за вътрешните работи и спорта на свободния и ханзейски град Хамбург (Behörde für Inneres und Sport der Freien und Hansestadt Hamburg)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Централа на федералната полиция (Bundespolizeipräsidium)

Министерство на вътрешните работи на Баден-Вюртемберг (Innenministerium des Landes Baden-Württemberg)

Министерство на вътрешните работи, строителството и транспорта на Бавария (Bayerisches Staatsministerium des Innern, für Bau und Verkehr)

Служба на Сената за вътрешните работи и спорта на Берлин (Senatsverwaltung für Inneres und Sport des Landes Berlin)

Министерство на вътрешните работи на Бранденбург (Ministerium des Innern des Landes Brandenburg)

Сенатор за вътрешните работи и спорта на свободния ханзейски град Бремен (Der Senator für Inneres und Sport der Freien Hansestadt Bremen)

Орган за вътрешните работи и спорта на свободния и ханзейски град Хамбург (Behörde für Inneres und Sport der Freien und Hansestadt Hamburg)

Министерство на вътрешните работи и спорта на Хесен (Hessisches Ministerium des Innern und für Sport)

Министерство на вътрешните работи и спорта на Мекленбург-Предна Померания (Ministerium für Inneres und Sport des Landes Mecklenburg-Vorpommern)

Министерство на вътрешните работи и спорта на Долна Саксония (Niedersächsisches Ministerium für Inneres und Sport)

Министерство на вътрешните работи и общинските въпроси на Северен Рейн-Вестфалия (Ministerium für Inneres und Kommunales des Landes Nordrhein-Westfalen)

Министерство на интеграцията, семейството, децата, младежта и жените на Рейнланд-Пфалц (Ministerium für Integration, Familie, Kinder, Jugend und Frauen des Landes Rheinland-Pfalz)

Министерство на вътрешните работи, спорта и инфраструктурата на Рейнланд-Пфалц (Ministerium des Innern, für Sport und Infrastruktur des Landes Rheinland-Pfalz)

Министерство на вътрешните работи и спорта на Саарланд (Ministerium für Inneres und Sport des Saarlandes)

Министерство на вътрешните работи на Саксония (Sächsisches Staatsministerium des Innern)

Министерство на вътрешните работи и спорта на Саксония-Анхалт (Ministerium für Inneres und Sport des Landes Sachsen-Anhalt)

Министерство на вътрешните работи на Шлезвиг-Холщайн (Innenministerium des Landes Schleswig-Holstein)

Министерство на вътрешните работи на Тюрингия (Thüringer Innenministerium)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Федерална служба за миграцията и бежанците (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge)

Централа на федералната полиция (Bundespolizeipräsidium) (само член 21 от Регламента за ВИС)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Федерална служба за външните работи (Auswärtiges Amt)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ЕСТОНИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Министерство на външните работи (Välisministeerium)

Съвет за полиция и гранична охрана (Politsei- ja Piirivalveamet)

Служба за вътрешната сигурност (Kaitsepolitseiamet)

Северна префектура (Põhja Prefektuur)

Източна префектура (Ida Prefektuur)

Южна префектура (Lõuna Prefektuur)

Западна префектура (Lääne Prefektuur)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Съвет за полиция и гранична охрана (Politsei- ja Piirivalveamet)

Северна префектура (Põhja Prefektuur)

Източна префектура (Ida Prefektuur)

Южна префектура (Lõuna Prefektuur)

Западна префектура (Lääne Prefektuur)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Съвет за полиция и гранична охрана (Politsei- ja Piirivalveamet)

Служба за вътрешната сигурност (Kaitsepolitseiamet)

Северна префектура (Põhja Prefektuur)

Източна префектура (Ida Prefektuur)

Южна префектура (Lõuna Prefektuur)

Западна префектура (Lääne Prefektuur)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Съвет за полиция и гранична охрана (Politsei- ja Piirivalveamet)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Министерство на вътрешните работи (Siseministeerium)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ГЪРЦИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Министерство на външните работи (Υπουργείο Εξωτερικών)

Дирекция за чужденците към гръцката полиция (Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Дирекция за чужденците към гръцката полиция (Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Дирекция за чужденците към гръцката полиция (Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας)

Национална служба за разузнаване (Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Министерство на обществения ред и защитата на гражданите, Дирекция за чужденците към гръцката полиция, Служба по въпросите на убежището (Υπουργείο Δημόσιας Τάξης και Προστασίας του Πολίτη, Διεύθυνση Αλλοδαπών του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας, Υπηρεσία Ασύλου)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Министерство на външните работи (Υπουργείο Εξωτερικών)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ИСПАНИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Генерална дирекция „Консулски и имиграционни въпроси“ — Министерство на външните работи и сътрудничеството (Dirección General de Asuntos Consulares y Migratorios — Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación)

Генерална служба за чужденците и граничните въпроси — Министерство на вътрешните работи (Comisaría General de Extranjería y Fronteras — Ministerio del Interior)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Генерална служба за чужденците и граничните въпроси — Министерство на вътрешните работи (Comisaría General de Extranjería y Fronteras — Ministerio del Interior)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Генерална служба за чужденците и граничните въпроси — Министерство на вътрешните работи (Comisaría General de Extranjería y Fronteras — Ministerio del Interior)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Служба за убежището и бежанците — Министерство на вътрешните работи (Oficina de Asilo y Refugio — Ministerio del Interior)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Генерална дирекция „Консулски и имиграционни въпроси“ — Министерство на външните работи и сътрудничеството (Dirección General de Asuntos Consulares y Migratorios — Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ФРАНЦИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Министерство на външните работи и международното развитие (Ministère des Affaires étrangères et du développement international)

Министерство на вътрешните работи (Ministère de l’Intérieur)

Министерство на финансите и публичните сметки — Генерална дирекция „Мита и косвени данъци“ (Ministère des Finances et des comptes publics — Direction générale des douanes et des droits indirects)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Министерство на вътрешните работи (Ministère de l’Intérieur)

Министерство на финансите и публичните сметки — Генерална дирекция „Мита и косвени данъци“ (Ministère des Finances et des comptes publics — Direction générale des douanes et des droits indirects)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Министерство на вътрешните работи (Ministère de l’Intérieur)

Министерство на финансите и публичните сметки — Генерална дирекция „Мита и косвени данъци“ (Ministère des Finances et des comptes publics — Direction générale des douanes et des droits indirects)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Министерство на вътрешните работи (Ministère de l’Intérieur)

Френска служба за имиграцията и интеграцията (Office Français de l’Immigration et de l’Intégration)

Френска служба за защитата на бежанците и лицата без гражданство (Office Français de Protection des Réfugies et Apatrides)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Министерство на вътрешните работи (Ministère de l’Intérieur)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ИТАЛИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Министерство на външните работи — Генерална дирекция „Италианците в чужбина и политики за имиграцията“ — отдел VI (Визов център) (Ministero degli Affari Esteri — Direzione Generale per gli Italiani all’Estero e le Politiche Migratorie — Ufficio VI (Centro Visti)

Министерство на вътрешните работи — Централна дирекция „Имиграция и гранична полиция“ — Полицейска служба за границите и имиграцията (Ministero dell’Interno — Direzione Centrale dell’Immigrazione e della Polizia delle Frontiere — Servizio Polizia delle Frontiere e degli Stranieri)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Министерство на вътрешните работи — Централна дирекция „Имиграция и гранична полиция“ — Полицейска служба за границите и имиграцията (Ministero dell’Interno — Direzione Centrale dell’Immigrazione e della Polizia delle Frontiere — Servizio Polizia delle Frontiere e degli Stranieri)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Министерство на вътрешните работи — Централна дирекция „Имиграция и гранична полиция“ — Полицейска служба за границите и имиграцията (Ministero dell’Interno — Direzione Centrale dell’Immigrazione e della Polizia delle Frontiere — Servizio Polizia delle Frontiere e degli Stranieri)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Министерство на вътрешните работи — Отдел „Граждански свободи и имиграция“ (Ministero dell’Interno — Dipartimento per le Liberta’ Civili e l’Immigrazione)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Министерство на външните работи (Ministero degli Affari Esteri)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ЛАТВИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Служба по въпросите на гражданството и миграцията (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

Министерство на външните работи (Ārlietu ministrija)

Държавна гранична охрана (Valsts robežsardze)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Държавна гранична охрана (Valsts robežsardze)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Служба по въпросите на гражданството и миграцията (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

Държавна гранична охрана (Valsts robežsardze)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Служба по въпросите на гражданството и миграцията (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

Държавна гранична охрана (Valsts robežsardze)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Служба по въпросите на гражданството и миграцията (Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ЛИТВА:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Министерство на външните работи на Република Литва (Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija)

Министерство на вътрешните работи на Република Литва (Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerija)

Държавна служба „Гранична охрана“ към Министерството на вътрешните работи на Република Литва (Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Държавна служба „Гранична охрана“ към Министерството на вътрешните работи на Република Литва (Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Отдел „Миграция“ към Министерството на вътрешните работи на Република Литва (Migracijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

Държавна служба „Гранична охрана“ към Министерството на вътрешните работи на Република Литва (Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

Отдел „Полиция“ към Министерството на вътрешните работи на Република Литва (Policijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Отдел „Миграция“ към Министерството на вътрешните работи на Република Литва (Migracijos departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Отдел „Информационни технологии и съобщения“ към Министерството на вътрешните работи (Informatikos ir ryšių departamentas prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijos)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ЛЮКСЕМБУРГ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Министерство на външните работи и европейските въпроси (Ministère des Affaires étrangères et européennes)

Министерство на вътрешната сигурност (Ministère de la Sécurité intérieure)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Министерство на вътрешната сигурност (Ministère de la Sécurité intérieure)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Държавно министерство (Ministère d’Etat)

В съответствие с член 19

Министерство на вътрешната сигурност (Ministère de la Sécurité intérieure)

Министерство на външните работи и европейските въпроси (Ministère des Affaires étrangères et européennes)

Министерство на финансите (Ministère des Finances)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Министерство на вътрешната сигурност (Ministère de la Sécurité intérieure)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Министерство на външните работи и европейските въпроси (Ministère des Affaires étrangères et européennes)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

УНГАРИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Служба за имиграцията и гражданството (Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal)

Консулски служби/Министерство на външните работи (Konzulátusok/Külügyminisztérium)

Полиция (Rendőrség)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Полиция (Rendőrség)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Полиция (Rendőrség)

Служба за имиграцията и гражданството (Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Служба за имиграцията и гражданството (Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Служба за имиграцията и гражданството (Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

МАЛТА:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Министерство на правосъдието, културата и местното управление — Централен визов отдел (Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali — Taqsima Ċentrali tal-Visa)

Министерство на вътрешните работи и националната сигурност — Полицейски сили на Малта — Отдел „Имиграция“ (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali — Pulizija ta’ Malta — Taqsima tal-Immigrazzjoni)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Министерство на вътрешните работи и националната сигурност — Полицейски сили на Малта — Отдел „Имиграция“ (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali — Pulizija ta’ Malta — Taqsima tal-Immigrazzjoni)

Министерство на вътрешните работи и националната сигурност — Служби за сигурност на Малта (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Министерство на вътрешните работи и националната сигурност — Полицейски сили на Малта — Отдел „Имиграция“ (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali — Pulizija ta’ Malta — Taqsima tal-Immigrazzjoni)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Министерство на вътрешните работи и националната сигурност — Служба на комисаря за бежанците (Ministeru għall-Intern u s-Sigurta' Nazzjonali — Uffiċċju tal-Kummissarju għar-Refuġjati)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Министерство на външните работи (Ministeru għall-Affarijiet Barranin)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

НИДЕРЛАНДИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Министър на външните работи (Minister van Buitenlandse Zaken)

И от името на министъра на външните работи:

Служба по въпросите на имиграцията и натурализацията (Immigratie- en Naturalisatiedienst)

Кралска военна жандармерия (Koninklijke Marechaussee)

Национална полиция (Politie)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Държавен секретар по сигурността и правосъдието и министър по въпросите на миграцията (Minister voor Migratie)

И от името на държавния секретар по сигурността и правосъдието и министър по въпросите на миграцията:

Кралска военна жандармерия (Koninklijke Marechaussee)

Национална полиция (Politie)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Държавен секретар по сигурността и правосъдието и министър по въпросите на миграцията (Minister voor migratie)

И от името на държавния секретар по сигурността и правосъдието и министър по въпросите на миграцията:

Служба по въпросите на имиграцията и натурализацията (Immigratie- en Naturalisatiedienst)

Кралска военна жандармерия (Koninklijke Marechaussee)

Национална полиция (Politie)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Държавен секретар по сигурността и правосъдието и министър по въпросите на миграцията (Minister voor migratie)

И от името на държавния секретар по сигурността и правосъдието и министър по въпросите на миграцията:

Служба по въпросите на имиграцията и натурализацията (Immigratie- en Naturalisatiedienst)

Кралска военна жандармерия (Koninklijke Marechaussee)

Национална полиция (Politie)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Министър на външните работи (Minister van Buitenlandse Zaken)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

АВСТРИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Федерално министерство на европейските и международните въпроси (Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (BMeiA))

Федерално министерство на вътрешните работи (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Федерално министерство на вътрешните работи (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Федерално министерство на вътрешните работи (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Федерално министерство на вътрешните работи (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Федерално министерство на вътрешните работи (Bundesministerium für Inneres (BM.I))

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ПОЛША:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Гранична охрана (Straż Graniczna)

Консул (konsul)

Управител на провинция (wojewoda)

Министър на външните работи (minister właściwy do spraw zagranicznych)

Началник на Службата за чужденците (Szef Urzędu do Spraw Cudzoziemców)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Гранична охрана (Straż Graniczna)

Митническа служба (Służba Celna)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Гранична охрана (Straż Graniczna)

Полиция (Policja)

Митническа служба (Służba Celna)

Управител на провинция (wojewoda)

Началник на Службата за чужденците (Szef Urzędu do Spraw Cudzoziemców)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Началник на Службата за чужденците (Szef Urzędu do Spraw Cudzoziemców)

Съвет за бежанците (Rada do Spraw Uchodźców)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Централен технически орган — главнокомандващ на полицията (Centralny organ techniczny — Komendant Główny Policji)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ПОРТУГАЛИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Министерство на външните работи — Генерална дирекция „Консулски въпроси и португалски общности“ и Дирекция „Информационни технологии“ (Ministério dos Negócios Estrangeiros — Direcção Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas e Direção de Serviços de Cifra e Informática)

Министерство на вътрешните работи — Служба за чужденците и границите (Ministério da Administração Interna — Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Министерство на вътрешните работи — Служба за чужденците и границите (Ministério da Administração Interna — Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Министерство на вътрешните работи — Служба за чужденците и границите (Ministério da Administração Interna — Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Министерство на вътрешните работи — Служба за чужденците и границите (Ministério da Administração Interna — Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Министерство на вътрешните работи — Служба за чужденците и границите (Ministério da Administração Interna — Serviço de Estrangeiros e Fronteiras)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

СЛОВЕНИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Министерство на външните работи, Консулски отдел (Ministrstvo za zunanje zadeve, Konzularni sektor)

Полиция, Министерство на вътрешните работи (Policija, Ministrstvo za notranje zadeve)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Полиция, Министерство на вътрешните работи (Policija, Ministrstvo za notranje zadeve)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Полиция, Министерство на вътрешните работи (Policija, Ministrstvo za notranje zadeve)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Министерство на вътрешните работи, Дирекция „Вътрешни административни въпроси, миграция и натурализация“, Отдел „Международна закрила“ (Ministrstvo za notranje zadeve, Direktorat za upravne notranje zadeve, migracije in naturalizacijo, Sektor za mednarodno zaščito)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Министерство на външните работи (Ministrstvo za zunanje zadeve)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

СЛОВАКИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Отдел на Централния орган за издаване на визи към Полицейската служба за граничните въпроси и чужденците към Президиума на полицейските сили (Oddelenie centrálneho vízového orgánu úradu hraničnej a cudzineckej polície prezídia Policajného zboru)

Министерство на външните работи и по европейските въпроси на Словашката република (Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Полицейска служба за граничните въпроси и чужденците към Президиума на полицейските сили (Úrad hraničnej a cudzineckej polície prezídia Policajného zboru)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Полицейска служба за граничните въпроси и чужденците към Президиума на полицейските сили (Úrad hraničnej a cudzineckej polície prezídia Policajného zboru)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Служба за миграцията към Министерството на вътрешните работи на Словашката република (Migračný úrad Ministerstva vnútra Slovenskej republiky)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Министерство на външните работи и по европейските въпроси на Словашката република (Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ФИНЛАНДИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Министерство на външните работи (Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet)

Финландска гранична охрана (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Митници (Tulli/Tull)

Полиция (Poliisi/Polisen)

Финландска имиграционна служба (Maahanmuuttovirasto/Migrationsverket)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Финландска гранична охрана (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Митници (Tulli/Tull)

Полиция (Poliisi/Polisen)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Финландска гранична охрана (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Митници (Tulli/Tull)

Полиция (Poliisi/Polisen)

Финландска имиграционна служба (Maahanmuuttovirasto/Migrationsverket)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Финландска имиграционна служба (Maahanmuuttovirasto/Migrationsverket)

Финландска гранична охрана (Rajavartiolaitos/Gränsbevakningsväsendet)

Полиция (Poliisi/Polisen)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Министерство на външните работи (Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ШВЕЦИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Министерство на външните работи (Utrikesdepartementet)

Съвет по миграционни въпроси (Migrationsverket)

Шведска полицейска служба (Polismyndigheten)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Шведска полицейска служба (Polismyndigheten)

Шведска брегова охрана (Kustbevakningen)

Шведска митническа служба (Tullverket)

Съвет по миграционни въпроси (Migrationsverket)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Шведска полицейска служба (Polismyndigheten)

Шведска брегова охрана (Kustbevakningen)

Съвет по миграционни въпроси (Migrationsverket)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Съвет по миграционни въпроси (Migrationsverket)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Съвет по миграционни въпроси (Migrationsverket)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ИСЛАНДИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Дирекция „Имиграция“ (Útlendingastofnun)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Национален комисар от полицията (Ríkislögreglustjórinn)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Национален комисар от полицията (Ríkislögreglustjórinn)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Дирекция „Имиграция“ (Útlendingastofnun)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Дирекция „Имиграция“ (Útlendingastofnun)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ЛИХТЕНЩАЙН:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Служба за имиграцията (Ausländer- und Passamt)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Не е приложимо — Лихтенщайн няма външна граница

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Национални полицейски сили (Landespolizei)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Служба за имиграцията (Ausländer- und Passamt)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Служба за имиграцията (Ausländer- und Passamt)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

НОРВЕГИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Дирекция „Имиграция“ (Utlendingsdirektoratet (UDI))

Министерство на външните работи (Utenriksdepartementet (UD))

Дирекция „Национална полиция“ (Politidirektoratet (POD))

Съвет по обжалванията, свързани с имиграцията (Utlendingsnemnda (UNE))

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Дирекция „Национална полиция“ (Politidirektoratet (POD))

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Дирекция „Национална полиция“ (Politidirektoratet (POD))

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Дирекция „Имиграция“ (Utlendingsdirektoratet (UDI))

Съвет по обжалванията, свързани с имиграцията (Utlendingsnemnda (UNE))

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Дирекция „Имиграция“ (Utlendingsdirektoratet (UDI))

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС

ШВЕЙЦАРИЯ:

Категории органи

Име на органа/органите

Цели на достъп до ВИС

(1)

Държавен секретариат по въпросите на миграцията (Staatssekretariat für Migration/Secrétariat d’Etat aux migrations/Segreteria di Stato della migrazione)

Швейцарска гранична охрана (Schweizer Grenzwachtkorps/Corps suisse des gardes-frontière/Corpo delle guardie di confine svizzere)

Кантонална полиция (Die kantonalen Polizeibehörden/les polices cantonales/le polizie cantonali)

В съответствие с членове 15 и 17 от Регламента за ВИС

(2)

Швейцарска гранична охрана (Schweizer Grenzwachtkorps/Corps suisse des gardes-frontière/Corpo delle guardie di confine svizzere)

Кантонална полиция (Die kantonalen Polizeibehörden/les polices cantonales/le polizie cantonali)

В съответствие с членове 18 и 20 от Регламента за ВИС

(3)

Швейцарска гранична охрана (Schweizer Grenzwachtkorps/Corps suisse des gardes-frontière/Corpo delle guardie di confine svizzere)

Кантонална полиция (Die kantonalen Polizeibehörden/les polices cantonales/le polizie cantonali)

В съответствие с членове 19 и 20 от Регламента за ВИС

(4)

Държавен секретариат по въпросите на миграцията (Staatssekretariat für Migration/Secrétariat d’Etat aux migrations/Segreteria di Stato della migrazione)

В съответствие с членове 21 и 22 от Регламента за ВИС

(5)

Държавен секретариат по въпросите на миграцията (Staatssekretariat für Migration/Secrétariat d’Etat aux migrations/Segreteria di Stato della migrazione)

В съответствие с член 41, параграф 4 от Регламента за ВИС


(1)  ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 60.

(2)  Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ L 105, 13.4.2006 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 343/2003 на Съвета от 18 февруари 2003 г. за установяване на критерии и механизми за определяне на държава членка, компетентна за разглеждането на молба за убежище, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета страна (ОВ L 50, 25.2.2003 г., стр. 1).

(4)  Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни (ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31).


V Становища

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейска служба за подбор на персонал (EPSO)

26.5.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/20


ОБЯВЛЕНИЕ ЗА КОНКУРСИ НА ОБЩО ОСНОВАНИЕ

(2016/C 187/05)

Европейската служба за подбор на персонал (EPSO) организира следните конкурси на общо основание:

 

EPSO/AD/323/16 — РАЗСЛЕДВАЩИ СЛУЖИТЕЛИ (степен AD 7) за следните профили:

1 — Разследващи служители: разходи на ЕС, борба с корупцията

2 — Разследващи служители: митници и търговия, тютюневи изделия и фалшифицирани стоки

 

EPSO/AD/324/16 — РАЗСЛЕДВАЩИ СЛУЖИТЕЛИ (степен AD 9): ръководители на екипи

Обявлението за конкурсите е публикувано на 24 езика в Официален вестник на Европейския съюз C 187 A от 26 май 2016 г.

Повече информация можете да намерите на уебсайта на EPSO: http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

26.5.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/21


Публикация на заявление съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

(2016/C 187/06)

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението в съответствие с член 51 от Регламент(ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1).

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

„KORČULANSKO MASLINOVO ULJE“

ЕС №: HR-PDO-0005-01351 – 1.7.2015

ЗНП ( X ) ЗГУ ( )

1.   Наименование/наименования

„Korčulansko maslinovo ulje“

2.   Държава членка или трета държава

Хърватия

3.   Описание на селскостопанския продукт или храната

3.1.   Вид продукт

Клас 1.5. Масла и мазнини (масло, маргарин, растителни масла и др.)

3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието в точка 1

„Korčulansko maslinovo ulje“ е необработено маслиново масло „Extra virgin“, добивано директно от плодовете на маслиновите дървета, изключително по механичен способ.

При пускането му на пазара „Korčulansko maslinovo ulje“ трябва да притежава следните физикохимични и органолептични характеристики:

съдържание на свободни мастни киселини ≤ 0,6 %,

пероксидно число ≤ 6 mmol O2/kg,

K232 ≤ 2,50,

K270 ≤ 0,22,

цвят, който варира от златножълто до зелено,

изразен аромат на зелени маслини и маслинови листа (медиана на признака „плодов аромат“ ≥ 2,5),

среден до интензивен горчив и пикантен вкус, изразен и хомогенен, с дълготраен послевкус (медиана на признаците „горчивина“ и „пикантност“ ≥ 3).

3.3.   Фуражи (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)

Основната суровина за производството на „Korčulansko maslinovo ulje“ са маслини от местните сортове Lastovka и Drobnica, като техният дял в маслото поотделно или заедно не трябва да е под 80 %. За производството на „Korčulansko maslinovo ulje“ могат да се използват и други сортове, отглеждани в определения в точка 4 географски район, но техният дял не може да надвишава 20 % и не бива да влияе в значителна степен на качеството на продукта.

3.4.   Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат осъществени в определения географски район

Всички етапи на производство на „Korčulansko maslinovo ulje“ — от отглеждането и събирането на реколтата до преработката на маслините, трябва да се осъществяват в определения в точка 4 географски район.

3.5.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася регистрираното наименование

Складирането и пълненето на маслиновото масло в бутилки също трябва да се осъществяват в определения в точка 4 географски район с оглед запазването на органолептичните характеристики и качеството на продукта, които биха могли да бъдат влошени при преливането на маслото. Всяко едно ненужно преливане на маслото извън определения географски район или продължителното транспортиране по море с оглед на ограничените транспортни връзки на о-в Корчула с континента биха могли да окажат негативно влияние върху качеството на маслото. Поради това продуктът не може да бъде бутилиран извън определения географски район. „Korčulansko maslinovo ulje“ се пуска на пазара в стъклени съдове (тъмно стъкло), чиято вместимост не надвишава 1 l.

3.6.   Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася регистрираното наименование

Върху етикета на продукта трябва да се посочи годината на бране. При пускането му на пазара върху всяка опаковка трябва да фигурира общностният знак. Графичното представяне на общностния знак е показано по-долу.

Image

Право да използват общностния знак при един и същи условия имат всички ползватели, които пускат на пазара продукт, отговарящ на спецификацията на продукта.

4.   Кратко определение на географския район

Районът на производство на „Korčulansko maslinovo ulje“ обхваща целия о-в Корчула с общините Vela Luka, Blato, Smokvica, Čara, Račišće, Pupnat, Žrnovo, Korčula и Lumbarda.

На запад о-в Корчула е отделен от о-в Хвар от корчуланския проток, широк 15 km, на север е отделен от полуостров Пелешац от проток с широчина 2,5 km, а на юг — от о-в Ластово от проток с широчина 13 km.

5.   Връзка с географския район

Специфична характеристика на географския район

На о-в Корчула преобладават хълмисти, стръмни и скални терени, а плодородната почва е малко. Плодородната земя е била почистена от камъните и оформена на тераси, а камъните са били използвани за направата на сухи зидове за ограждение. Сухите зидове са задържали плодородната земя на терасите и са възпрепятствали свличането ѝ през дъждовните периоди. На тези тераси с плодородна земя, оградени със сухи зидове, се отглеждат маслини предимно от местните сортове Lastovka и Drobnica.

Плодородната почва се дели на две основни групи: ригосоли на терасите и ригосоли на равнинните терени. Ригосолите най-често са съставени от кафяви и червени почви.

Климатът на о-в Корчула е средиземноморски с меки зими и сухи и горещи лета. Средните температури са високи в резултат на силното слънцегреене. Средната годишна температура на о-в Корчула варира между 15,6 °C и 16,8 °C. Най-топлият месец е юли със средна температура 25,9 °C, а най-студеният — февруари със средна температура 9,1 °C.

С оглед на слънцегреенето о-в Корчула е подходящо място за отглеждане на маслини. Най-висок е броят на слънчевите часове през месец юли (373,7 часа или около 12 часа дневно), а най-нисък — през декември (125,3 часа или около 4 часа дневно).

По отношение на валежите климатът на о-в Корчула е влажен. Най-много валежи падат през студената част от годината, от октомври до март, когато средното количество на месечните валежи варира между 80 и 150 mm. Най-малко валежи падат от юни до август със средно количество между 30 и 45 mm.

Човешки фактори

За формирането на облика на о-в Корчула основна роля е изиграло местното население. Със своите собствени ръце производителите на маслини са преработили хълмистите и стръмни терени и са ги превърнали в тераси с плодородна почва, като са ги пригодили към отглеждането на маслинови дървета, оградени със сухи зидове. Поради труднодостъпния характер на хълмистите и терасовидни терени използването на по-големи селскостопански машини е невъзможно и брането се осъществява на ръка, с помощта на механични пособия.

Още от праисторията о-в Корчула е бил обект на различни владения и многобройните исторически събития са оказали влияние върху живота и развитието на търговски култури на острова. Многобройни исторически документи свидетелстват за отглеждането на маслини и производството на маслиново масло още от времето на гръцката колонизация и римското и венецианското владение. Според писмени сведения от времето на падане на о-в Корчула под венецианско владение „венецианската управа е изкупувала масло на много ниски цени, което е принуждавало местното население да го продава незаконно. Въпреки въведените строги санкции данните показват, че маслото от Корчула е стигнало чак до Триест.“ (S. Dokoza: Iz gospodarske i društvene povijesti Blata do XVIII. st, Zbornik radova Blato, 2003 г.).

Специфична характеристика на продукта

„Korčulansko maslinovo ulje“ дължи своя специфичен характер на местните сортове Lastovka и Drobnica, които представляват 80 % от сортовете маслини на о-в Корчула.

В своя научен труд Павел Бакарич (Znanstveni rad P. Bakarić Elajografija otoka Korčule, 1995 г.) посочва, че по своите морфологични, биологични и търговски особености местните сортове Lastovka и Drobnica се различават от останалите сортове на о-в Корчула (velika Lastovka, Vrtušćica, Oblica). Той подчертава също така, че съдържанието на мазнини (от 16,40 % до 24 %) в пресните плодове от тези сортове е по-високо в сравнение с останалите сортове.

Специфичният характер на „Korčulansko maslinovo ulje“ се състои в аромата на зелени маслини и маслинови листа и хомогенния среден до интензивен горчив и пикантен вкус, които се формират в резултат на по-високото съдържание на феноли, предопределящи органолептичните характеристики на маслото, а именно неговата горчивина и пикантност. Това е било доказано в проведено научно проучване (M. Žanetić, D. Škevin, E.Vitanović, M. Jukić Špika i S. Perica, Ispitivanje fenolnih spojeva i senzorski profil dalmatinskih djevičanskih maslinovih ulja, Pomologia croatica vol.17, 2011 г.), където е установено, че най-високо съдържание на феноли (над 350 mg/kg) има маслиновото масло от сортовете Lastovka и Drobnica в сравнение с останалите изпитани сортове (Oblica и Levantinka), при които съдържанието на феноли е 161,15 mg/kg. Освен това е установено, че сорт Lastovka има най-високо съдържание на хидрокситирозол (214,32 mg/kg), а сорт Drobnica — най-високо съдържание на тирозол (84,37 mg/kg) в сравнение с останалите изпитани сортове. Фенолните съединения в маслиновото масло от сортове Lastovka и Drobnica предопределят високата устойчивост на оксидация и доброто съхранение на маслиновото масло от тези сортове. Високото съдържание на фенолни съединения оказва влияние и на горчивината и пикантността на „Korčulansko maslinovo ulje“ (медиани на признаците „горчивина“ и „пикантност“ ≥ 3), а техният баланс е най-добре изразен при сортовете Lastovka и Drobnica, от които се произвежда това маслиново масло.

В наши дни на о-в Корчула с отглеждането на маслини и производството на маслиново масло се занимават около 1 000 земеделски стопанства и на острова има 10 маслобойни. Маслинопроизводството е важна икономическа дейност на о-в Корчула и наименованието „Korčulansko maslinovo ulje“ се използва в ежедневния език и на пазара (известие за доставка и транспортиране, Presa d.o.o., Zlokić d.o.o., 2014.).

Причинно-следствена връзка

Специфичните почвено-климатични особености на о-в Корчула и влиянието на човека са предопределили специфичния характер на „Korčulansko maslinovo ulje“.

За да могат да обработват хълмистите и стръмни терени на о-в Корчула, местните жители са ги терасирали и оградили със сухи зидове, на които се отглеждат маслинови насаждения предимно от сортовете Lastovka и Drobnica. Това е една от особеностите на пейзажа на о-в Корчула.

С оглед на специфичните почвено-климатични особености производителите са селектирали сортовете Lastovka и Drobnica, които са най-добре пригодени към тях: тези сортове представляват 80 % от сортовете маслини на о-в Корчула.

Благодарение на географското разположение на острова на него преобладават много високи дневни температури и много голям брой слънчеви часове, което благоприятства отглеждането и развитието на маслиновите дървета, особено от сортовете Lastovka и Drobnica, които са изключително устойчиви на засушаване и имат дълъг период на бране — от октомври до началото на февруари.

Брането на маслините на ръка позволява на местните производители да определят идеалното време за бране, което оказва пряко влияние върху съдържанието на феноли, а оттам и върху средния до интензивен горчив и пикантен вкус на „Korčulansko maslinovo ulje“.

Специфичните климатични особености на о-в Корчула — голям брой слънчеви часове и ниско количество на валежите през летните месеци, също оказват пряко влияние върху повишаването на съдържанието на феноли в маслото от сортовете Lastovka и Drobnica, което е доказано по-високо, отколкото при останалите изпитани сортове, и придават на „Korčulansko maslinovo ulje“ неговия специфичен характер.

Препратка към публикуваната спецификация на продукта

(член 6, параграф 1, втора алинея от настоящия регламент)

http://www.mps.hr/UserDocsImages/HRANA/KORCULANSKO%20MASLINOVO%20ULJE/2016-4-6%20-%20Izmijenjena%20Specifikacija%20proizvoda.pdf


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.