ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 151

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 59
28 април 2016 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2016/C 151/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7850 — EDF/CGN/NNB Group of Companies) ( 1 )

1

2016/C 151/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7802 — Amadeus/Navitaire) ( 1 )

1


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2016/C 151/03

Обменен курс на еврото

2

 

Сметна палата

2016/C 151/04

Специален доклад № 6/2016 — Програми за ликвидиране, контрол и мониторинг с цел предотвратяване на болестите по животните

3

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

2016/C 151/05

Актуализиране на списъка на разрешенията за пребиваване, посочени в член 2, параграф 15 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници)

4

 

ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

 

Надзорен орган на ЕАСТ

2016/C 151/06

Съобщение на Надзорния орган на ЕАСТ, публикувано в съответствие с член 27, параграф 4 от глава II от Протокол 4 към Споразумението за надзор и съд (Дело № 76958 — Color Line/Sandefjord Municipality) — Ангажименти, предложени от Color Line

6

2016/C 151/07

Съобщение на Надзорния орган на ЕАСТ, публикувано в съответствие с член 27, параграф 4 от глава II от Протокол 4 към Споразумението за надзор и съд (Дело № 76958 — Color Line/Sandefjord Municipality) — Ангажименти, предложени от община Sandefjord

9


 

V   Становища

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейска служба за подбор на персонал (EPSO)

2016/C 151/08

Обявление за конкурс на общо основание

12


 

Поправки

2016/C 151/09

Поправка на Отчет за приходите и разходите на Европейската железопътна агенция за финансовата 2016 година ( ОВ C 113, 30.3.2016 г. )

13


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 151/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.7850 — EDF/CGN/NNB Group of Companies)

(текст от значение за ЕИП)

(2016/C 151/01)

На 10 март 2016 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32016M7850. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 151/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.7802 — Amadeus/Navitaire)

(текст от значение за ЕИП)

(2016/C 151/02)

На 19 януари 2016 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32016M7802. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 151/2


Обменен курс на еврото (1)

27 април 2016 година

(2016/C 151/03)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,1303

JPY

японска йена

125,79

DKK

датска крона

7,4428

GBP

лира стерлинг

0,77475

SEK

шведска крона

9,1613

CHF

швейцарски франк

1,0998

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

9,2013

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

27,034

HUF

унгарски форинт

312,12

PLN

полска злота

4,3918

RON

румънска лея

4,4640

TRY

турска лира

3,1908

AUD

австралийски долар

1,4885

CAD

канадски долар

1,4223

HKD

хонконгски долар

8,7671

NZD

новозеландски долар

1,6504

SGD

сингапурски долар

1,5251

KRW

южнокорейски вон

1 299,53

ZAR

южноафрикански ранд

16,3510

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,3411

HRK

хърватска куна

7,4773

IDR

индонезийска рупия

14 915,43

MYR

малайзийски рингит

4,4318

PHP

филипинско песо

52,973

RUB

руска рубла

73,7837

THB

тайландски бат

39,707

BRL

бразилски реал

3,9826

MXN

мексиканско песо

19,6578

INR

индийска рупия

75,1273


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


Сметна палата

28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 151/3


Специален доклад № 6/2016

„Програми за ликвидиране, контрол и мониторинг с цел предотвратяване на болестите по животните“

(2016/C 151/04)

Европейската сметна палата съобщава за публикуването на изготвения от нея Специален доклад № 6/2016 „Програми за ликвидиране, контрол и мониторинг с цел предотвратяване на болестите по животните“.

Докладът може да бъде разгледан или изтеглен на уебсайта на Европейската сметна палата: http://eca.europa.eu или на уебсайта на EU Bookshop: https://bookshop.europa.eu.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 151/4


Актуализиране на списъка на разрешенията за пребиваване, посочени в член 2, параграф 15 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (1)

(2016/C 151/05)

Публикуването на списъка на разрешенията за пребиваване, посочени в член 2, параграф 15 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (2), се основава на информацията, предоставена на Комисията от държавите членки в съответствие с член 34 от Кодекса на шенгенските граници.

Освен настоящата публикация в Официален вестник, актуализиран вариант на списъка се помества ежемесечно на интернет страницата на Генерална дирекция „Вътрешни работи“.

ЛЮКСЕМБУРГ

Заменяне на списъка, публикуван в ОВ C 108, 7.4.2011 г.

Carte d’identité d’étranger

(лична карта на чужденец)

N.B.Само до изтичане на срока на вече издадени карти.

Carte de séjour de membre de famille d’un ressortissant d’un Etat membre de l’Union européenne, de l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série G

(карта за пребиваване на член на семейството на гражданин на държава членка на Европейския съюз, на Европейското икономическо пространство или на Конфедерация Швейцария — серия Ж)

N.B.Само до изтичане на срока на вече издадени карти.

Carte de séjour de membre de famille d’un citoyen de l’Union ou d’un ressortissant d’un des autres Etats ayant adhéré à l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M

(карта за пребиваване на член на семейството на гражданин на ЕС или гражданин на една от държавите, присъединили се към споразумението за Европейско икономическо пространство или към Конфедерация Швейцария — серия М)

Carte de séjour permanent de membre de famille d’un citoyen de l’Union ou d’un ressortissant d’un des autres Etats ayant adhéré à l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M

(карта за постоянно пребиваване на член на семейството на гражданин на ЕС или гражданин на една от държавите, присъединили се към споразумението за Европейско икономическо пространство или към Конфедерация Швейцария — серия М)

Liste des elèves participant à un voyage scolaire dans l’Union européenne.

(списък на учениците, участващи в училищни екскурзии в Европейския съюз)

Cartes diplomatiques, consulaires et de légitimation délivrées par le Ministère des Affaires étrangères

(Дипломатически карти за самоличност, консулски лични карти и карти за легитимност/служебни карти, издавани от Министерството на външните работи

Списък с предишните публикации

 

ОВ C 247, 13.10.2006 г., стр. 1

 

ОВ C 153, 6.7.2007 г., стр. 5

 

ОВ C 192, 18.8.2007 г., стр. 11

 

ОВ C 271, 14.11.2007 г., стр. 14

 

ОВ C 57, 1.3.2008 г., стр. 31

 

ОВ C 134, 31.5.2008 г., стр. 14

 

ОВ C 207, 14.8.2008 г., стр. 12

 

ОВ C 331, 21.12.2008 г., стр. 13

 

ОВ C 3, 8.1.2009 г., стр. 5

 

ОВ C 64, 19.3.2009 г., стр. 15

 

ОВ C 198, 22.8.2009 г., стр. 9

 

ОВ C 239, 6.10.2009 г., стр. 2

 

ОВ C 298, 8.12.2009 г., стр. 15

 

ОВ C 308, 18.12.2009 г., стр. 20

 

ОВ C 35, 12.2.2010 г., стр. 5

 

ОВ C 82, 30.3.2010 г., стр. 26

 

ОВ C 103, 22.4.2010 г., стр. 8

 

ОВ C 108, 7.4.2011 г., стр. 6

 

ОВ C 157, 27.5.2011 г., стр. 5

 

ОВ C 201, 8.7.2011 г., стр. 1

 

ОВ C 216, 22.7.2011 г., стр. 26

 

ОВ C 283, 27.9.2011 г., стр. 7

 

ОВ C 199, 7.7.2012 г., стр. 5

 

ОВ C 214, 20.7.2012 г., стр. 7

 

ОВ C 298, 4.10.2012 г., стр. 4

 

ОВ C 51, 22.2.2013 г., стр. 6

 

ОВ C 75, 14.3.2013 г., стр. 8

 

ОВ C 77, 15.3.2014 г., стр. 4

 

ОВ C 118, 17.4.2014 г., стр. 9

 

ОВ C 200, 28.6.2014 г., стр. 59

 

ОВ C 304, 9.9.2014 г., стр. 3

 

ОВ C 390, 5.11.2014 г., стр. 12

 

ОВ C 210, 26.6.2015 г., стр. 5

 

ОВ C 286, 29.8.2015 г., стр. 3.


(1)  Вижте списъка с предишните публикации в края на тази актуализация.

(2)  ОВ L 105, 13.4.2006 г., стр. 1.


ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

Надзорен орган на ЕАСТ

28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 151/6


Съобщение на Надзорния орган на ЕАСТ, публикувано в съответствие с член 27, параграф 4 от глава II от Протокол 4 към Споразумението за надзор и съд

(Дело № 76958 — Color Line/Sandefjord Municipality)

Ангажименти, предложени от Color Line

(2016/C 151/06)

1.   Въведение

Съгласно член 9 от глава II от Протокол 4 към Споразумението за надзор и съд, когато Надзорният орган на ЕАСТ („Органът“) възнамерява да приеме решение, с което да изиска прекратяване на нарушение, а съответните предприятия предложат да поемат ангажименти, с които да се преодолеят опасенията, изразени по отношение на тях от Органа в неговата предварителна оценка, той може да реши да направи тези ангажименти задължителни за предприятията. Такова решение може да бъде прието за определен срок и съдържа заключението, че повече не са налице основания за предприемането на действия от Органа. Съгласно член 27, параграф 4 от глава II от Протокол 4 към Споразумението за надзор и съд Органът публикува кратко резюме на делото и основното съдържание на ангажиментите. Заинтересованите страни могат да представят забележките си в срока, определен от Органа.

2.   Резюме на делото

На 5 март 2015 г. Органът откри официална процедура срещу Color Line AS, Color Transport AS и Color Group AS (наричани по-нататък „Color Line“) относно евентуални нарушения на член 53 и/или член 54 от Споразумението за Европейското икономическо пространство посредством сключването и/или поддържането на пристанищни споразумения с община Sandefjord, с които се предоставят дългосрочен изключителен достъп и/или защита на времето на отплаване на Color Line, като потенциално се нарушава конкуренцията по отношение на предоставянето на фериботни услуги за превоз на пътници на къси разстояния с безмитни продажби между Норвегия и Швеция.

На 24 август 2015 г. Color Line, Fjord Line AS („Fjord Line“) (1), и община Sandefjord сключиха споразумение за уреждане на спор съгласно раздел 19 от норвежкия закон за уреждане на спорове. Със споразумението се слага край на гражданските производства, започнати от Fjord Line срещу Color Line и община Sandefjord, които, наред с другото, предстоеше да бъдат разгледани в районния съд на Sandefjord, Норвегия. С него се установяват правата и задълженията на Fjord Line, Color Line и община Sandefjord, свързани по-специално с времето на отплаване от пристанищата на Sandefjord (Норвегия) и Strömstad (Швеция), както и с достъпа до определена инфраструктура в пристанищата на Sandefjord и Strömstad.

Копие на споразумението за уреждане на спора бе предадено на Органа на 24 август 2015 г. Впоследствие Органът изрази някои резерви относно споразумението по отношение на правата, предоставени на Color Line и община Sandefjord. В отговор на тези резерви на 7 септември 2015 г. Color Line сключи споразумение с община Sandefjord, с което се преразглеждат определени задължения и права, свързани с предоставянето на време на отплаване от пристанището на Sandefjord.

След дискусиите с Color Line и община Sandefjord относно ангажиментите, на 7 октомври 2015 г. Органът прие предварителни оценки по смисъла на член 9, параграф 1 от глава II от Протокол 4 към Споразумението за надзор и съд, адресирани съответно до Color Line и община Sandefjord.

В своята предварителна оценка до Color Line Органът счита, че Color Line е участвало в следните търговски практики, които може да нарушават членове 53 и 54 от Споразумението за ЕИП:

Пристанищните споразумения (във вида си преди споразумението за уреждане на спора от 24 август и споразумението от 7 септември 2015 г.) между Color Line и община Sandefjord са възпрепятствали стабилното навлизане на конкуренти на Color Line по фериботния маршрут Sandefjord — Strömstad. Чрез дългосрочното си споразумение с община Sandefjord и след като вече се е ползвало с изключителен достъп прекалено дълго в сравнение с направените инвестиции, Color Line е продължило да запазва за себе си най-привлекателното време на отплаване и голяма част от капацитета на пристанището на Sandefjord за много дълъг период от време.

По този начин, чрез сключване на дългосрочните пристанищни споразумения с община Sandefjord, както и чрез поддържане на правата, които предприятието претендира, че има съгласно пристанищните споразумения, Color Line е попречило на стабилното навлизане на конкуренти и на разширяването на дейността им на съответния пазар за фериботни услуги за превоз на пътници на къси разстояния с безмитни продажби по маршрута Sandefjord — Strömstad.

3.   Основно съдържание на предложените ангажименти

Color Line не е съгласно с направеното от Органа описание на неговите бизнес практики, нито с правния анализ в предварителната оценка на Органа. То все пак предложи ангажименти съгласно член 9, параграф 1 от глава II от Протокол 4 към Споразумението за надзор и съд в отговор на предварителните опасения на Органа по отношение на конкуренцията във връзка с гореспоменатите търговски практики.

Предложените ангажименти са споразумението за уреждане на спора (от 24 август 2015 г.) и последващото споразумение между Color Line и община Sandefjord (от 7 септември 2015 г.). Ангажиментите, предложени от Color Line и от община Sandefjord, следователно са едни и същи.

Основните елементи на ангажиментите са, както следва:

Община Sandefjord предоставя на Fjord Line правото да извършва фериботни услуги на пристанището на Sandefjord до 31 декември 2025 г. От 1 януари 2020 г. правото на Color Line да извършва фериботни услуги на пристанището на Sandefjord се обвързва с разпределеното за Color Line време на отплаване, описано по-долу.

Като част от изпълнението на споразумението за уреждане на спора, следният график за плаване ще се прилага както за Color Line, така и за Fjord Line от 1 октомври 2015 г. до 31 декември 2019 г.:

Ферибот

Заминаване

Пристигане

Заминаване

Пристигане

 

Sandefjord

Strömstad

Strömstad

Sandefjord

Color Line

07:00

09:30

10:00

12:30

Fjord Line

08:30

11:00

12:00

14:30

Color Line

10:00

12:30

13:40

16:10

Color Line

13:30

16:00

17:00

19:30

Fjord Line

15:20

17:50

18:30

21:00

Color Line

17:00

19:30

20:00

22:30

Този график за плаване заменя всички предходни решения или споразумения, отнасящи се до времето на отплаване.

По отношение на Color Line времето на отплаване, определено за него по-горе, се прилага само до 31 декември 2019 г. Считано от 1 януари 2020 г., Color Line се отказва от правото си, по силата на съдебното споразумение за уреждане на спора, на времето на отплаване, разпределено за него в графика за плаване по-горе (2).

Fjord Line, от друга страна, има право да продължи да извършва своите плавателни услуги съгласно този график до 31 декември 2025 г.

До края на 31 декември 2019 г. община Sandefjord ще разпредели времето на отплаване, използвано от Color Line до края на 2019 г., за периода от 1 януари 2020 г. до 31 декември 2025 г. Това разпределение ще се извърши в съответствие със законовите и подзаконовите разпоредби, приложими към съответния момент. Разпределението на времето на отплаване ще се извърши въз основа на критерии, установени от общината и оповестени не по-късно от 1 март 2016 г., с краен срок за подаване на заявленията 1 септември 2016 г. Критериите следва да гарантират спазването на основните изисквания по отношение на конкуренцията, равното третиране и недискриминацията и ще се прилагат както за съществуващите, така и за новите страни.

От 1 януари 2026 г. никоя корабоплавателна компания няма да има право да използва пристанището на Sandefjord за фериботни услуги, ако община Sandefjord желае да използва пристанището за други цели. Ако фериботните услуги трябва да продължат да се извършват от пристанището след 31 декември 2025 г., общината ще определи критерии за разпределянето на времето на отплаване до 31 декември 2024 г.

В съобщението за критериите за предоставяне (за периода 2020—2025 г.) на времето на отплаване, използвано понастоящем от Color Line (3), общината ще посочи, че дадена корабоплавателна компания, за която е определено време на отплаване за този период и която въз основа на това разпределение е пуснала в експлоатация съществено преустроен и специално пригоден кораб или нов кораб, ще има преференциално право на запазване на това време на отплаване за този кораб, докато пристанището е отворено за фериботни услуги, но не и след 31 декември 2030 г.

Предложените ангажименти са публикувани изцяло на английски език на уебсайта на Органа на следния адрес:

www.eftasurv.int

4.   Покана за представяне на мнения

Органът възнамерява да приеме решение съгласно член 9 от глава II от Протокол 4 към Споразумението за надзор и съд, с което да направи задължителни за Color Line ангажиментите, обобщени по-горе и публикувани в интернет на уебсайта на Органа.

В съответствие с член 27, параграф 4 от глава II от Протокол 4 към Споразумението за надзор и съд Органът приканва заинтересованите трети страни да представят своите забележки относно предложените ангажименти. Органът трябва да получи тези забележки не по-късно от един месец след датата на публикуване на настоящото съобщение. Освен това заинтересованите трети страни се приканват да изпратят неповерителна версия на своите мнения, в която информацията, която според тях представлява търговска тайна, както и всяка друга поверителна информация следва да бъдат заличени и заменени, според случая, с неповерително резюме или с думите „търговски тайни“ или „поверително“.

Отговорите и мненията е желателно да включват обосновка и следва да излагат факти от значение за делото. Ако установите проблем по отношение на някоя част от предложените ангажименти, Органът Ви моли да посочите възможно решение.

Забележките могат да се изпращат на Органа под референтен номер 76958 Color Line/Sandefjord Municipality по електронната поща competition@eftasurv.int или по обикновената поща на следния адрес:

EFTA Surveillance Authority

Competition and State Aid Directorate

Rue Belliard 35/Belliardstraat 35

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Fjord Line е нов участник на пазара и жалбоподателят в настоящия случай.

(2)  Вж. приложение 1 за съдебното споразумение за уреждане на спора, където времето на отплаване на Color Line е отбелязано в синьо и зелено.

(3)  Отнася се до времето на отплаване, отбелязано в синьо и зелено в графика за плаване в съдебното споразумение за уреждане на спора, поместено в приложение 1 (времето на отплаване, използвано понастоящем от Color Line).


28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 151/9


Съобщение на Надзорния орган на ЕАСТ, публикувано в съответствие с член 27, параграф 4 от глава II от Протокол 4 към Споразумението за надзор и съд

(Дело № 76958 — Color Line/Sandefjord Municipality)

Ангажименти, предложени от община Sandefjord

(2016/C 151/07)

1.   Въведение

Съгласно член 9 от глава II от Протокол 4 към Споразумението за надзор и съд, когато Надзорният орган на ЕАСТ („Органът“) възнамерява да приеме решение, с което да изиска прекратяване на нарушение, а съответните предприятия предложат да поемат ангажименти, с които да се преодолеят опасенията, изразени по отношение на тях от Органа в неговата предварителна оценка, той може да реши да направи тези ангажименти задължителни за предприятията. Такова решение може да бъде прието за определен срок и съдържа заключението, че повече не са налице основания за предприемането на действия от Органа. Съгласно член 27, параграф 4 от глава II от Протокол 4 към Споразумението за надзор и съд Органът публикува кратко резюме на делото и основното съдържание на ангажиментите. Заинтересованите страни могат да представят забележките си в срока, определен от Органа.

2.   Резюме на делото

На 5 март 2015 г. Органът откри официална процедура срещу община Sandefjord относно евентуални нарушения на член 53 и/или член 54 от Споразумението за Европейското икономическо пространство посредством сключването и/или поддържането на пристанищни споразумения с Color Line AS и/или Color Transport AS, и/или Color Group AS (наричани по-нататък „Color Line“), с които споразумения на тези предприятия се предоставят дългосрочен изключителен достъп и/или защита на техния график за плаване, като потенциално се нарушава конкуренцията по отношение на предоставянето на фериботни услуги за превоз на пътници на къси разстояния с безмитни продажби между Норвегия и Швеция.

На 24 август 2015 г. община Sandefjord, Fjord Line AS („Fjord Line“) (1), и община Sandefjord сключиха споразумение за уреждане на спор съгласно раздел 19 от норвежкия закон за уреждане на спорове. Със споразумението се слага край на гражданските производства, започнати от Fjord Line срещу Color Line и община Sandefjord, които, наред с другото, предстоеше да бъдат разгледани в районния съд на Sandefjord. С него се установяват правата и задълженията на Fjord Line, Color Line и община Sandefjord, свързани по-специално с времето на отплаване от пристанищата на Sandefjord и Strömstad, както и с достъпа до определена инфраструктура в пристанищата на Sandefjord и Strömstad.

Копие на споразумението за уреждане на спора бе предадено на Органа на 24 август 2015 г. Впоследствие Органът изрази някои резерви относно споразумението по отношение на правата, предоставени на Color Line и община Sandefjord. В отговор на тези резерви на 7 септември 2015 г. община Sandefjord сключи споразумение с Color Line, с което се преразглеждат определени задължения и права, свързани с предоставянето на време на отплаване от пристанището на Sandefjord.

След дискусиите с Color Line и община Sandefjord относно ангажиментите, на 7 октомври 2015 г. Органът прие предварителни оценки по смисъла на член 9, параграф 1 от глава II от Протокол 4 към Споразумението за надзор и съд, адресирани съответно до Color Line и община Sandefjord.

В своята предварителна оценка до община Sandefjord Органът е на мнение, че община Sandefjord е участвала в следните търговски практики, които може да нарушават членове 53 и 54 от Споразумението за ЕИП:

Пристанищните споразумения (във вида си преди споразумението за уреждане на спора от 24 август и споразумението от 7 септември 2015 г.) между община Sandefjord и Color Line са възпрепятствали стабилното навлизане на конкуренти на Color Line по фериботния маршрут Sandefjord — Strömstad. Чрез дългосрочното си споразумение с община Sandefjord и след като вече се е ползвало с изключителен достъп прекалено дълго в сравнение с направените инвестиции, Color Line е продължило да запазва за себе си най-привлекателното време на отплаване и голяма част от капацитета на пристанището на Sandefjord за много дълъг период от време.

По този начин, чрез сключване на дългосрочните пристанищни споразумения с Color Line, както и чрез поддържане на правата на Color Line, които предприятието претендира, че има съгласно пристанищните споразумения, община Sandefjord е попречила на стабилното навлизане на конкуренти и на разширяването на дейността им на съответния пазар за фериботни услуги за превоз на пътници на къси разстояния с безмитни продажби по маршрута Sandefjord — Strömstad.

3.   Основно съдържание на предложените ангажименти

Община Sandefjord предложи ангажименти съгласно член 9, параграф 1 от глава II от Протокол 4 към Споразумението за надзор и съд в отговор на предварителните опасения на Органа по отношение на конкуренцията във връзка с гореспоменатите търговски практики.

Предложените ангажименти са споразумението за уреждане на спора (от 24 август 2015 г.) и последващото споразумение между Color Line и община Sandefjord (от 7 септември 2015 г.). Ангажиментите, предложени от Color Line и от община Sandefjord, следователно са едни и същи.

Основните елементи на ангажиментите са, както следва:

Община Sandefjord предоставя на Fjord Line правото да извършва фериботни услуги на пристанището на Sandefjord до 31 декември 2025 г. От 1 януари 2020 г. правото на Color Line да извършва фериботни услуги на пристанището на Sandefjord се обвързва с разпределеното за Color Line време на отплаване, описано по-долу.

Като част от изпълнението на споразумението за уреждане на спора, следният график за плаване ще се прилага както за Color Line, така и за Fjord Line от 1 октомври 2015 г. до 31 декември 2019 г.:

Ферибот

Заминаване

Пристигане

Заминаване

Пристигане

 

Sandefjord

Strömstad

Strömstad

Sandefjord

Color Line

07:00

09:30

10:00

12:30

Fjord Line

08:30

11:00

12:00

14:30

Color Line

10:00

12:30

13:40

16:10

Color Line

13:30

16:00

17:00

19:30

Fjord Line

15:20

17:50

18:30

21:00

Color Line

17:00

19:30

20:00

22:30

Този график за плаване заменя всички предходни решения или споразумения, отнасящи се до времето на отплаване.

По отношение на Color Line времето на отплаване, определено за него по-горе, се прилага само до 31 декември 2019 г. Считано от 1 януари 2020 г., Color Line се отказва от правото си, по силата на съдебното споразумение за уреждане на спора, на времето на отплаване, разпределено за него в графика за плаване по-горе (2).

Fjord Line, от друга страна, има право да продължи да извършва своите плавателни услуги съгласно този график до 31 декември 2025 г.

До края на 31 декември 2019 г. община Sandefjord ще разпредели времето на отплаване, използвано от Color Line до края на 2019 г., за периода от 1 януари 2020 г. до 31 декември 2025 г. Това разпределение ще се извърши в съответствие със законовите и подзаконовите разпоредби, приложими към съответния момент. Разпределението на времето на отплаване ще се извърши въз основа на критерии, установени от общината и оповестени не по-късно от 1 март 2016 г., с краен срок за подаване на заявленията 1 септември 2016 г. Критериите следва да гарантират спазването на основните изисквания по отношение на конкуренцията, равното третиране и недискриминацията и ще се прилагат както за съществуващите, така и за новите страни.

От 1 януари 2026 г. никоя корабоплавателна компания няма да има право да използва пристанището на Sandefjord за фериботни услуги, ако община Sandefjord желае да използва пристанището за други цели. Ако фериботните услуги трябва да продължат да се извършват от пристанището след 31 декември 2025 г., общината ще определи критерии за разпределянето на времето на отплаване до 31 декември 2024 г.

В съобщението за критериите за предоставяне (за периода 2020—2025 г.) на времето на отплаване, използвано понастоящем от Color Line (3), общината ще посочи, че дадена корабоплавателна компания, за която е определено време на отплаване за този период и която въз основа на това разпределение е пуснала в експлоатация съществено преустроен и специално пригоден кораб или нов кораб, ще има преференциално право на запазване на това време на отплаване за този кораб, докато пристанището е отворено за фериботни услуги, но не и след 31 декември 2030 г.

Предложените ангажименти са публикувани изцяло на английски език на уебсайта на Органа на следния адрес:

www.eftasurv.int

4.   Покана за представяне на мнения

Органът възнамерява да приеме решение съгласно член 9 от глава II от Протокол 4 към Споразумението за надзор и съд, с което да направи задължителни за Color Line ангажиментите, обобщени по-горе и публикувани в интернет на уебсайта на Органа.

В съответствие с член 27, параграф 4 от глава II от Протокол 4 към Споразумението за надзор и съд Органът приканва заинтересованите трети страни да представят своите забележки относно предложените ангажименти. Органът трябва да получи тези забележки не по-късно от един месец след датата на публикуване на настоящото съобщение. Освен това заинтересованите трети страни се приканват да изпратят неповерителна версия на своите мнения, в която информацията, която според тях представлява търговска тайна, както и всяка друга поверителна информация следва да бъдат заличени и заменени, според случая, с неповерително резюме или с думите „търговски тайни“ или „поверително“.

Отговорите и мненията е желателно да включват обосновка и следва да излагат факти от значение за делото. Ако установите проблем по отношение на някоя част от предложените ангажименти, Органът Ви моли да посочите възможно решение.

Забележките могат да се изпращат до Органа под референтен номер 76958 Color Line/Sandefjord Municipality по електронната поща на адрес competition@eftasurv.int или по обикновената поща на следния адрес:

EFTA Surveillance Authority

Competition and State Aid Directorate

Rue Belliard 35/Belliardstraat 35

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Fjord Line е нов участник на пазара и жалбоподателят в настоящия случай.

(2)  Вж. приложение 1 за съдебното споразумение за уреждане на спора, където времето на отплаване на Color Line е отбелязано в синьо и зелено.

(3)  Отнася се до времето на отплаване, отбелязано в синьо и зелено в графика за плаване в съдебното споразумение за уреждане на спора, поместено в приложение 1 (времето на отплаване, използвано понастоящем от Color Line).


V Становища

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейска служба за подбор на персонал (EPSO)

28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 151/12


ОБЯВЛЕНИЕ ЗА КОНКУРС НА ОБЩО ОСНОВАНИЕ

(2016/C 151/08)

Европейската служба за подбор на персонал (EPSO) организира следния конкурс на общо основание:

 

EPSO/AST/137/16 — Езикови асистенти (AST 1) за следните езици:

 

датски (DA)

 

ирландски (GA)

 

хърватски (HR)

 

унгарски (HU)

 

малтийски (MT)

 

нидерландски (NL)

 

словашки (SK)

 

словенски (SL)

Обявлението за конкурса е публикувано на 24 езика в Официален вестник на Европейския съюз C 151 A от 28 април 2016 г.

Допълнителна информация е поместена на уебсайта на EPSO:

http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


Поправки

28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 151/13


Поправка на Отчет за приходите и разходите на Европейската железопътна агенция за финансовата 2016 година

( Официален вестник на Европейския съюз C 113 от 30 март 2016 г. )

(2016/C 151/09)

На страница 81 щатното разписание се заменя със следното:

„Функционална група и степен

Постоянни длъжности

Временни длъжности

2014

2015

2016

2014

2015

2016

AD 16

AD 15

1

AD 14

1

1

AD 13

AD 12

AD 11

4

5

6

AD 10

11

11

14

AD 9

29

29

31

AD 8

21

21

20

AD 7

12

13

13

AD 6

24

24

14

AD 5

Междинен сбор AD

102

104

99

AST 11

AST 10

AST 9

2

2

3

AST 8

3

3

4

AST 7

3

3

4

AST 6

2

2

3

AST 5

5

5

7

AST 4

7

6

6

AST 3

8

7

6

AST 2

8

5

3

AST 1

Междинен сбор AST

38

33

36

Общо

140

137

135