ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 96

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 59
11 март 2016 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

I   Резолюции, препоръки и становища

 

ПРЕПОРЪКИ

 

Съвет

2016/C 096/01

Препоръка на Съвета от 8 март 2016 година oтносно икономическата политика на еврозоната

1


 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2016/C 096/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7841 — Avril Pôle Animal/Tönnies International Holding/JV) ( 1 )

4

2016/C 096/03

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7903 — Löwen Entertainment/Safari Holding/Schmidt Gruppe Service/Gesellschaft für Spielerschutz und Prävention) ( 1 )

4

2016/C 096/04

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7909 — Lone Star Fund IX/N&W Global Vending) ( 1 )

5


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2016/C 096/05

Обменен курс на еврото

6

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

2016/C 096/06

Актуализиране на референтните стойности за преминаване на външните граници, посочени в член 5, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници)

7


 

V   Становища

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2016/C 096/07

Известие относно искане по член 35 от Директива 2014/25/ЕС — Искане от възложител

9


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


I Резолюции, препоръки и становища

ПРЕПОРЪКИ

Съвет

11.3.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/1


ПРЕПОРЪКА НА СЪВЕТА

от 8 март 2016 година

oтносно икономическата политика на еврозоната

(2016/C 96/01)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 136 във връзка с член 121, параграф 2 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1466/97 на Съвета от 7 юли 1997 г. за засилване на надзора върху състоянието на бюджета и на надзора и координацията на икономическите политики (1), и по-специално член 5, параграф 2 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1176/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2011 г. относно предотвратяването и коригирането на макроикономическите дисбаланси (2), и по-специално член 6, параграф 1 от него,

като взе предвид препоръката на Европейската комисия,

като взе предвид заключенията на Европейския съвет,

като взе предвид становището на Икономическия и финансов комитет,

като взе предвид становището на Комитета за икономическа политика,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с Икономическа прогноза на Комисията от есента на 2015 г., икономическото възстановяване в еврозоната продължава с умерен темп. За да се поддържа и ускори растежът на еврозоната, са необходими непрекъснати усилия на политиката за подкрепа на балансираните корекции в частния и публичния сектор, за подобряване на капацитета за приспособяване и за увеличаване на конкурентоспособността и потенциала на икономиката за растеж в средносрочен и дългосрочен план. Темпът на икономическо възстановяване в еврозоната е възпрепятстван от наследството от последната икономическа и финансова криза, в това число продължаващото външно преструктуриране, високото равнище на публичния и частния дълг, високата безработица, както и продължаващата липса на структурна гъвкавост на националните трудови и стокови пазари. Инвестициите продължават да са на ниско равнище поради тези фактори, но и заради други трудности, като например неблагоприятна бизнес среда, липса на ефективност на публичната администрация, както и пречки пред достъпа до финансиране.

(2)

Следва да се засили въвеждането на амбициозни структурни реформи за увеличаване на производителността и стимулиране на потенциала за растеж в съответствие с приоритетите на политиката, както се посочва в годишния обзор на растежа на Комисията за 2016 г. за всички държави — членки. Ако структурните реформи бъдат извършвани съвместно от държавите-членки, те, благодарение в частност на търговските и финансовите канали, които пренасят извън националните граници положителното въздействие, могат да доведат до полза за еврозоната като цяло. Въпреки известния напредък при реформите за подобряване на устойчивостта на пазара на труда, в еврозоната продължават да са налице значителни различия, особено що се отнася до равнището на дългосрочната и младежката безработица. Държавите-членки, които предприеха широкообхватни реформи на пазара на труда и в областта на социалната закрила преди кризата, са в състояние да окажат по-стабилна подкрепа на заетостта и да запазят справедливостта при икономически спад. Тези реформи обхващат гъвкави и надеждни договорни отношения, широкообхватни стратегии за учене през целия живот, ефективна и активна трудова политика и адекватни и устойчиви системи за социална закрила. Облекчаването на данъчната тежест върху труда, особено за лицата с ниски трудови доходи, както и гарантирането на справедливи данъчни системи също може да доведе до по-добри резултати.

(3)

Адекватното разработване и бързото прилагане на реформите могат да способстват за преодоляването на съществуващите дисбаланси в еврозоната и за предотвратяването на нови такива. Тематичните обсъждания в рамките на Еврогрупата с акцент върху сравнителния анализ, най-добрите практики и натиска от страна на партньорите може да бъде стимулиращ фактор за сближаване по отношение на постигането на най-добри резултати. В тази връзка Еврогрупата следва да задълбочи още повече тематичните обсъждания на реформите в областите от съществено значение за функционирането на Икономическия и паричен съюз (ИПС) и редовно да наблюдава прилагането на реформите от страна на държавите-членки от еврозоната, както и напредъка по отношение на коригирането на дисбаланси в рамките на процедурата при макроикономически дисбаланси.

(4)

Фискалните политики са въпрос от първостепенен общ интерес в ИПС. Изключително важно за подкрепата на обслужването на дълга, както и за функционирането на фискалните стабилизатори с оглед смекчаване на специфичните за дадена държава сътресения, е провеждането в национален мащаб на отговорна фискална политика при съблюдаване на общите фискални правила. Наред с това, от съществено значение е да се постигне и подходящата фискална позиция на равнището на еврозоната като цяло, която да отразява баланса между фискалната устойчивост в дългосрочен план и краткосрочното макроикономическо стабилизиране, както и да се избягват проциклични фискални политики. Необходимият фискален стимул варира в зависимост от съответните позиции на държавите-членки спрямо изискванията по Пакта за стабилност и растеж (ПСР), като държавите-членки следва също така да обмислят нуждите от стабилизиране и да вземат под внимание възможните ефекти на разпространение в еврозоната. Това изисква засилена координация на фискалните политики в рамките на еврозоната при пълно зачитане на (ПСР). В този контекст очакваната за 2016 г. до голяма степен неутрална обща фискална политика на равнището на еврозоната изглежда подходяща предвид общите макроикономически условия и рискове пред растежа. Що се отнася до 2017 г., въз основа на прогнозата за постепенно свиване на отклонението от потенциалния БВП, фискалните политики следва да не допускат процикличност и да водят до намаляване на публичния дълг, за да се възстанови фискалният резерв. Това следва да бъде отразено в подготовката на актуализираните програми за стабилност през пролетта на 2016 г., като се вземат предвид последните икономически и фискални тенденции. Съдържанието на фискалните стратегии все още не е достатъчно благоприятно за растежа. Както бе подчертано в препоръката на Съвета към държавите-членки от еврозоната, приета на 14 юли 2015 г. (3), държавите-членки от еврозоната следва да проведат тематични обсъждания относно подобрения в качеството и устойчивостта на публичните финанси.

(5)

Банковият съюз трябва да бъде изцяло приведен в действие. На първо място, Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (4) („Директива за възстановяване и преструктуриране на банките“) трябва да бъде изцяло транспонирана без по-нататъшно забавяне от всички държави-членки. На второ място, през преходния период ще бъде разработен данъчно неутрален общ механизъм за подкрепа на Единния фонд за преструктуриране (ЕФП), който ще започне да функционира изцяло до края на преходния период, както е посочено в Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета (5), когато ресурсите на ЕФП подлежат изцяло на взаимно използване. Преглед на постигнатия напредък се извършва в кратки срокове след датата на влизане в сила на ЕФП. Общият механизъм за подкрепа ще бъде също данъчно неутрален в средносрочен план и ще осигурява еднакво третиране във всички участващи държави-членки, без да води до разходи за държавите-членки, които не участват в банковия съюз. След влизането в сила на ЕФП и след като участващите държави-членки ратифицират междуправителственото споразумение и транспонират изцяло Директивата за възстановяване и преструктуриране на банките, държавите-членки ще направят преглед на създаването на договорености за мостово финансиране и ще обмислят следващите стъпки и графика за работата по общия механизъм за подкрепа, за да се гарантира, че той ще започне да функционира изцяло до края на преходния период. През 2016 г. държавите-членки ще продължат да обмислят и мерките, необходими за по-нататъшното задълбочаване на банковия съюз. Накрая, като част от по-нататъшното развитие на банковия съюз, на 24 ноември 2015 г. Комисията публикува съобщението си „Към завършването на банковия съюз“.

(6)

Конюнктурата на финансовите пазари в еврозоната като цяло е благоприятна на фона на експанзионистичната парична политика. От друга страна, все още слабите икономически показатели и високата степен на задлъжнялост на частния сектор продължават да оказват натиск върху търсенето на банково кредитиране и оттам — на икономическия растеж. Върху счетоводните баланси на банките все още тежат високи равнища на необслужвани заеми, които затрудняват кредитната им дейност. Различните и понякога неподходящи режими за несъстоятелност в Съюза пречат на бързото намаляване на дълга на частния сектор, а оттам и на инвестициите.

(7)

Независимо от скорошните постижения по отношение на укрепването на структурата на ИПС, работата по завършването му трябва да продължи. Докладът на петимата председатели „Завършване на европейския икономически и паричен съюз“ от 22 юни 2015 г., подготвен от председателя на Европейската комисия в тясно сътрудничество с председателите на Европейския съвет, на Европейската централна банка, на Еврогрупата и на Европейския парламент, очертава бъдещите стъпки за завършването на ИПС до 2025 г. На 21 октомври 2015 г. Комисията прие съвместно с Европейския парламент, Съвета и Европейската централна банка „Съобщение относно стъпки към завършването на икономическия и паричния съюз“, което съдържа първия пакет от предложения за последващи действия във връзка с доклада на петимата председатели. Държавите-членки от еврозоната следва да поемат съвместна отговорност и да пристъпят своевременно и в условията на откритост и прозрачност към изпълнението на краткосрочните и средносрочните инициативи за завършването на ИПС. С цел да се стимулира сближаването в еврозоната предложенията включват мерки, чрез които измерението на еврозоната да залегне още повече в европейския семестър, като, наред с другото, по-ранното публикуване на препоръките на еврозоната, за да бъдат установени на ранен етап от процеса общите предизвикателства и да се допринесе за формулирането на специфични за всяка държава-членка от еврозоната препоръки, които трябва да се приемат по-късно през европейския семестър. Наред с това държавите-членки от еврозоната следва да работят по открит и прозрачен начин на основата на повече дългосрочни инициативи за завършването на ИПС,

ПРЕПОРЪЧВА на държавите-членки от еврозоната да предприемат, заедно и поотделно в рамките на Еврогрупата, следните действия за периода 2016—2017 г.:

1.

Да провеждат политика в подкрепа на възстановяването, да засилят сближаването, да способстват за коригирането на макроикономическите дисбаланси и да подобрят капацитета на икономиката за приспособяване. За тази цел държавите-членки, особено тези с голям размер на частния и чуждестранния дълг, трябва да проведат реформи за увеличаване на производителността, насърчаване на създаването на работни места, повишаване на конкурентоспособността и подобряване на бизнес средата. Държавите-членки с големи излишъци по текущата си сметка трябва да прилагат като приоритет мерки, включително структурни реформи, които да спомогнат за стимулиране на вътрешното търсене и на потенциала им за растеж.

2.

Да проведат реформи, които съчетават мерки за: i) гъвкави и надеждни трудови договори, с които се насърчава плавният преход от една сфера на трудова дейност към друга и се избягва неравнопоставеността между различните трудови категории; ii) широкообхватни стратегии за обучение през целия живот; iii) ефективна политика за подпомагане на безработните да се завърнат на пазара на труда; iv) адекватни и устойчиви системи за социална закрила, които допринасят ефективно и ефикасно през целия жизнен цикъл за социалното приобщаване и интеграцията на пазара на труда; и v) отворени и конкурентоспособни пазари на стоки и услуги. Да намалят данъчната тежест върху труда, особено за лицата с ниски трудови доходи, по бюджетно неутрален начин, за да се насърчи създаването на работни места.

3.

Да следват фискална политика при пълно зачитане на ПСР. За 2016 г. целта за постигане на до голяма степен неутрална обща фискална позиция в еврозоната изглежда подходяща, за да се отрази балансът между дългосрочната фискална устойчивост и краткосрочното макроикономическо стабилизиране. За 2017 г. да намалят публичния дълг, за да се възстанови фискалният резерв и да се избегне процикличност. Да се диференцира фискалният стимул в отделните държави-членки в зависимост от съответната им позиция по отношение на изискванията в ПСР, като се отчитат и потребностите от стабилизиране, както и възможните ефекти на разпространение в държави-членки от еврозоната. За тази цел да правят преглед на фискалната позиция на еврозоната в контекста на програмите за стабилност и на проектите на бюджетни планове.

4.

Да съдействат за постепенното намаляване на необслужваните кредити на банките и да подобрят производството по обявяване в несъстоятелност за дружествата и домакинствата. Държавите-членки с голям размер на частния дълг да насърчават и системно да намаляват задлъжнялостта, включително като способстват за преструктурирането на потенциално несъбираемия частен дълг.

5.

Да работят за завършването на ИПС при пълно зачитане на правилата на вътрешния пазар и по открит и прозрачен начин, като продължат да проучват правните, икономическите и политическите аспекти на мерките с по-дългосрочен характер, съдържащи се в доклада на петимата председатели.

Съставено в Брюксел на 8 март 2016 година.

За Съвета

Председател

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  ОВ L 209, 2.8.1997 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 306, 23.11.2011 г., стр. 25.

(3)  Препоръка на Съвета от 14 юли 2015 г. относно прилагането на общите насоки за икономическите политики на държавите членки, чиято парична единица е еврото (ОВ C 272, 18.8.2015 г., стр. 98).

(4)  Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190).

(5)  Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2014 г. за установяването на еднообразни правила и еднообразна процедура за преструктурирането на кредитни институции и някои инвестиционни посредници в рамките на Единния механизъм за преструктуриране и Единния фонд за преструктуриране и за изменение на Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 225, 30.7.2014 г., стр. 1).


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

11.3.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/4


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.7841 — Avril Pôle Animal/Tönnies International Holding/JV)

(текст от значение за ЕИП)

(2016/C 96/02)

На 3 март 2016 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32016M7841. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


11.3.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/4


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.7903 — Löwen Entertainment/Safari Holding/Schmidt Gruppe Service/Gesellschaft für Spielerschutz und Prävention)

(текст от значение за ЕИП)

(2016/C 96/03)

На 4 март 2016 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на немски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32016M7903. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


11.3.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/5


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.7909 — Lone Star Fund IX/N&W Global Vending)

(текст от значение за ЕИП)

(2016/C 96/04)

На 4 март 2016 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32016M7909. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

11.3.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/6


Обменен курс на еврото (1)

10 март 2016 година

(2016/C 96/05)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,0857

JPY

японска йена

123,87

DKK

датска крона

7,4587

GBP

лира стерлинг

0,76728

SEK

шведска крона

9,2361

CHF

швейцарски франк

1,0941

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

9,2926

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

27,037

HUF

унгарски форинт

310,01

PLN

полска злота

4,2921

RON

румънска лея

4,4585

TRY

турска лира

3,1292

AUD

австралийски долар

1,4522

CAD

канадски долар

1,4424

HKD

хонконгски долар

8,4299

NZD

новозеландски долар

1,6277

SGD

сингапурски долар

1,5013

KRW

южнокорейски вон

1 302,89

ZAR

южноафрикански ранд

16,3640

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,0787

HRK

хърватска куна

7,5670

IDR

индонезийска рупия

14 168,19

MYR

малайзийски рингит

4,4438

PHP

филипинско песо

50,581

RUB

руска рубла

76,4370

THB

тайландски бат

38,314

BRL

бразилски реал

3,9720

MXN

мексиканско песо

19,1827

INR

индийска рупия

72,6645


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

11.3.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/7


Актуализиране на референтните стойности за преминаване на външните граници, посочени в член 5, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (1)

(2016/C 96/06)

Публикуването на референтните стойности за преминаване на външните граници, посочени в член 5, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) е въз основа на информацията, изпратена от държавите членки на Комисията в съответствие с член 34 от Кодекса на шенгенските граници.

В допълнение на публикуването в Официален вестник, информацията се актуализира ежемесечно на уебсайта на Генерална дирекция „Вътрешни работи“.

ИСПАНИЯ

Информация, заменяща информацията, публикувана ОВ C 38, 4.2.2015 г.

Наредба PRE/1282/2007 на Министерството на кабинета на министър-председателя от 10 май относно финансовите средства, с които чужденците трябва да разполагат, за да могат да влязат в Испания, определя финансовите средства, с които чужденците трябва да докажат, че разполагат, за да влязат в Испания.

а)

Сумата, с която трябва да разполагат чужденците за издръжката си по време на своя престой в Испания следва да представлява в евро 10 % от минималната брутна работна заплата за страната (66,52 ЕUR) или законен еквивалент на тази сума в чуждестранна валута, умножена по броя на дните, които възнамеряват да прекарат в Испания и по броя на лицата, които пътуват с тях и са на тяхна издръжка. Минималната сума, с която разполагат трябва да представлява 90 % от минималната брутна заплата за страната (598,68 EUR) или законен еквивалент на тази сума в чуждестранна валута за всяко лице, независимо от очакваната продължителност на престоя.

б)

За връщане в страната на произход или за транзитно преминаване през територията на трети държави чужденците трябва да са в състояние да представят поименен билет или билети, с фиксирана дата за пътуване и без възможност за прехвърляне на други лица, за превозното средство, което възнамеряват да използват.

Чужденците трябва да докажат, че разполагат с посочените по-горе средства за издръжка, като ги представят, в случай че ги притежават в брой, или като покажат заверени чекове, пътнически чекове, вносни бележки за депозит или кредитни карти, които трябва да бъдат придружени от скорошно извлечение от банковата сметка (не се приемат писма от банкови учреждения, нито банкови извлечения от Интернет) или всякакви други документи, доказващи убедително наличната сума по съответната кредитна карта или банкова сметка.

Списък с предишните публикации

 

ОВ C 247, 13.10.2006 г., стр. 19

 

ОВ C 153, 6.7.2007 г., стр. 22

 

ОВ C 182, 4.8.2007 г., стр. 18

 

ОВ C 57, 1.3.2008 г., стр. 38

 

ОВ C 134, 31.5.2008 г., стр. 19

 

ОВ C 37, 14.2.2009 г., стр. 8

 

ОВ C 35, 12.2.2010 г., стр. 7

 

ОВ C 304, 10.11.2010 г., стр. 5

 

ОВ C 24, 26.1.2011 г., стр. 6

 

ОВ C 157, 27.5.2011 г., стр. 8

 

ОВ C 203, 9.7.2011 г., стр. 16

 

ОВ C 11, 13.1.2012 г., стр. 13

 

ОВ C 72, 10.3.2012 г., стр. 44

 

ОВ C 199, 7.7.2012 г., стр. 8

 

ОВ C 298, 4.10.2012 г., стр. 3

 

ОВ C 56, 26.2.2013 г., стр. 13

 

ОВ C 98, 5.4.2013 г., стр. 3

 

ОВ C 269, 18.9.2013 г., стр. 2

 

ОВ C 57, 28.2.2014 г., стр. 1

 

ОВ C 152, 20.5.2014 г., стр. 25

 

ОВ C 224, 15.7.2014 г., стр. 31

 

ОВ C 434, 4.12.2014 г., стр. 3

 

ОВ C 447, 13.12.2014 г., стр. 32

 

ОВ C 38, 4.2.2015 г., стр. 20.


(1)  Вижте списъка с предишните публикации в края на тази актуализация.


V Становища

ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

11.3.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/9


Известие относно искане по член 35 от Директива 2014/25/ЕС

Искане от възложител

(2016/C 96/07)

На 2 февруари 2016 г. Комисията получи искане по член 35 от Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. относно възлагането на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги и за отмяна на Директива 2004/17/ЕО (1). Първият работен ден след получаване на искането е 3 февруари 2016 г.

Искането е подадено от Vapo Oy и се отнася за дейности, свързани с експлоатацията на географски район за разработване или добив на торф за гориво на територията на Финландия. В член 35 от Директива 2014/25/ЕС е посочено, че Директивата не се прилага, когато съответната дейност е пряко изложена на конкуренцията на пазари, достъпът до които не е ограничен. Оценката на тези условия се извършва изключително за целите по Директива 2014/25/ЕС и те не засягат прилагането на правилата за конкуренция или други области на политиките на ЕС.

Съгласно точка 1, буква б) от приложение IV към Директива 2014/25/ЕС срокът, в който Комисията трябва да вземе решение по посоченото искане, е 130 работни дни и той започва да тече на първия работен ден, определен по-горе. Следователно срокът изтича на 12 август 2016 г.


(1)  ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 243.