ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 354

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 58
26 октомври 2015 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съд на Европейския съюз

2015/C 354/01

Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

1

 

Общ съд

2015/C 354/02

Разпределение на съдиите по състави

2


 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд

2015/C 354/03

Дело C-398/13 P: Решение на Съда (пети състав) от 3 септември 2015 г. — Inuit Tapiriit и др./Европейска комисия, Европейски парламент, Съвет на Европейския съюз (Обжалване — Регламент (ЕО) № 737/2010 — Регламент за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1007/2009 — Търговия с тюленови продукти — Ограничения на вноса и на търговията с посочените продукти — Валидност — Правно основание — Член 95 ЕО — Харта на основните права на Европейския съюз — Член 17 — Декларация на Организацията на обединените нации за правата на коренното население — Член 19)

4

2015/C 354/04

Дело C-526/13: Решение на Съда (четвърти състав) от 3 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės — Литва) — UAB Fast Bunkering Klaipėda/Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos (Преюдициално запитване — Данъчни въпроси — Данък върху добавената стойност (ДДС) — Директива 2006/112/ЕО — Член 148, буква a) — Доставка на стоки — Понятие — Освобождаване — Доставки на стоки за зареждане с гориво и провизии за плавателните съдове, предназначени за плаване в открито море — Доставки до посредници, които действат от свое име)

5

2015/C 354/05

Дело C-89/14: Решение на Съда (пети състав) от 3 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Corte suprema di cassazione — Италия) — A2A SpA/Agenzia delle Entrate (Преюдициално запитване — Държавни помощи — Определяне на метода за изчисляване на лихвите при възстановяване на несъвместими с общия пазар помощи — Прости лихви или сложни лихви — Национално законодателство, което препраща за изчисляване на лихвите, към разпоредбите на Регламент (ЕО) № 794/2004 — Решение за възстановяване, за което е изпратено уведомление преди датата на влизане в сила на този регламент)

5

2015/C 354/06

Дело C-110/14: Решение на Съда (четвърти състав) от 3 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Judecătoria Oradea — Румъния) — Horațiu Ovidiu Costea/SC Volksbank România SA (Преюдициално запитване — Директива 93/13/ЕИО — Член 2, буква б) — Понятие потребител — Договор за кредит, сключен от физическо лице, упражняващо адвокатска професия — Кредит, обезпечен с ипотека върху недвижим имот, собственост на адвокатската кантора на кредитополучателя — Кредитополучател, който има необходимите познания, за да може, преди да подпише договора, да прецени дали някоя от клаузите му няма неравноправен характер)

6

2015/C 354/07

Дело C-125/14: Решение на Съда (четвърти състав) от 3 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Fővárosi Törvényszék — Унгария) — Iron & Smith kft/Unilever NV (Преюдициално запитване — Марки — Регистрация на национална марка, идентична или сходна с по-ранна марка на Общността — Марка на Общността с репутация в Европейския съюз — Географски обхват на репутацията)

7

2015/C 354/08

Дело C-127/14: Решение на Съда (втори състав) от 2 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Augstākā tiesa — Латвия) — Andrejs Surmačs/Finanšu un kapitāla tirgus komisija (Преюдициално запитване — Директива 94/19/ЕО — Приложение I, точка 7 — Схема за гарантиране на депозити — Изключване на някои вложители от схемата за гарантиране на депозитите — Изключване на ръководителите)

7

2015/C 354/09

Дело C-309/14: Решение на Съда (втори състав) от 2 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio — Италия) — Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL), Istituto Nazionale Confederale Assistenza (INCA)/Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell'Interno, Ministero dell'Economia e delle Finanze (Преюдициално запитване — Статут на дългосрочно пребиваващи граждани от трети страни — Директива 2003/109/ЕО — Национална правна уредба — Издаване и подновяване на разрешение за пребиваване — Условие — Задължителна такса — Сума, надвишаваща осем пъти таксата за издаване на национална лична карта — Нарушаване на принципите на Директива 2003/109/ЕО)

8

2015/C 354/10

Дело C-321/14: Решение на Съда (седми състав) от 3 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Landgericht Krefeld — Германия) — Colena AG/Karnevalservice Bastian GmbH (Преюдициално запитване — Сближаване на законодателствата — Козметични продукти — Защита на потребителите — Регламент (EО) № 1223/2009 — Приложно поле — Цветни контактни лещи с мотиви и без диоптрична сила — Означение на вторичната опаковка, което определя разглеждания продукт като козметичен — Защита на потребителите)

9

2015/C 354/11

Дело C-383/14: Решение на Съда (шести състав) от 3 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Conseil d'État — Франция) — Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer)/Société Sodiaal International (Преюдициално запитване — Защита на финансовите интереси на Съюза — Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 — Член 3 — Възстановяване на общностни помощи — Административна санкция — Административна мярка — Давностен срок)

9

2015/C 354/12

Дело C-386/14: Решение на Съда (втори състав) от 2 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Cour administrative d'appel de Versailles — Франция) — Groupe Steria SCA/Ministère des finances et des comptes publics (Преюдициално запитване — Данъчно законодателство — Свобода на установяване — Директива 90/435/ЕИО — Член 4, параграф 2 — Трансгранично разпределение на дивиденти — Корпоративен данък — Групово корпоративно данъчно облагане (на френски intégration fiscale) — Освобождаване на дивидентите, изплащани от включени в данъчно консолидирана група дъщерни дружества — Условие за пребиваване — Дивиденти, изплащани от чуждестранни дъщерни дружества — Неподлежащи на приспадане разходи и разноски във връзка с дялови участия)

10

2015/C 354/13

Дело C-463/14: Решение на Съда (трети състав) от 3 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Административен съд — Варна — България) — Аспарухово Лейк Инвестмънт Къмпани ООД/Директор на дирекция Обжалване и данъчно-осигурителна практика Варна при Централно управление на Националната агенция за приходите (Преюдициално запитване — Обща система на данъка върху добавената стойност — Директива 2006/112/ЕО — Член 24, параграф 1, член 25, буква б), член 62, параграф 2, член 63 и член 64, параграф 1 — Понятие доставка на услуги — Абонаментен договор за извършване на консултантски услуги — Данъчно събитие — Необходимост да се докаже действителното извършване на услугите — Изискуемост на данъка)

11

2015/C 354/14

Дело C-342/15: Преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof (Австрия), постъпило на 8 юли 2015 г. — Leopoldine Gertraud Piringer

11

2015/C 354/15

Дело C-375/15: Преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof (Австрия), постъпило на 15 юли 2015 г. — BAWAG PSK Bank für Arbeit und Wirtschaft и Österreichische Postsparkasse AG/Verein für Konsumenteninformation

12

2015/C 354/16

Дело C-380/15: Преюдициално запитване от Audiencia Provincial de Baleares (Испания), постъпило на 16 юли 2015 г. — Francisca Garzón Ramos и José Javier Ramos Martín/Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, S.A. и Intercotrans S.L.

13

2015/C 354/17

Дело C-382/15 P: Жалба, подадена на 15 юли 2015 г. от Skype срещу решението на Общия съд (първи състав), постановено на 5 май 2015 г. по дело T-183/13: Skype/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

14

2015/C 354/18

Дело C-383/15 P: Жалба, подадена на 15 юли 2015 г. от Skype срещу решението на Общия съд (първи състав), постановено на 5 май 2015 г. по дело T-423/12: Skype/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

15

2015/C 354/19

Дело C-384/15 P: Жалба, подадена на 15 юли 2015 г. от Skype срещу решението на Общия съд (първи състав), постановено на 5 май 2015 г. по дело T-184/13: Skype/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

16

2015/C 354/20

Дело C-387/15: Преюдициално запитване от Raad van State (Белгия), постъпило на 17 юли 2015 г. — Hilde Orleans и др./Vlaams Gewest, встъпила страна: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

18

2015/C 354/21

Дело C-388/15: Преюдициално запитване от Raad van State (Белгия), постъпило на 17 юли 2015 г. — Denis Malcorp и др./Vlaams Gewest, встъпила страна: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

19

2015/C 354/22

Дело C-395/15: Преюдициално запитване от Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Испания), постъпило на 22 юли 2015 г. — Mohamed Daouidi/Bootes Plus S.L., Fondo de Garantía Salarial и Ministerio Fiscal

19

2015/C 354/23

Дело C-398/15: Преюдициално запитване от Corte suprema di cassazione (Италия), постъпило на 23 юли 2015 г. — Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Lecce/Salvatore Manni

20

2015/C 354/24

Дело C-431/15: Преюдициално запитване от Audiencia Provincial de Cantabria (Испания), постъпило на 7 август 2015 г. — Liberbank, S.A./Rafael Piris del Campo

21

2015/C 354/25

Дело C-433/15: Иск, предявен на 6 август 2015 г. — Европейска комисия/Италианска република

22

2015/C 354/26

Дело C-443/15: Преюдициално запитване от The Labour Court, Ireland (Ирландия), постъпило на 13 август 2015 г. — Dr David L. Parris/Trinity College Dublin, Higher Education Authority, Department of Public Expenditure and Reform и Department of Education and Skills.

24

2015/C 354/27

Дело C-445/15: Преюдициално запитване от High Court of Justice, Queen's Bench Division (Administrative Court) (Обединеното кралство), постъпило на 17 август 2015 г. — The Queen, по искане на Nutricia Limited/Secretary of State for Health

25

2015/C 354/28

Дело C-458/15: Преюдициално запитване от Landgericht Saarbrücken (Германия), постъпило на 28 август 2015 г. — Наказателно производство срещу K. B.

27

2015/C 354/29

Дело C-468/15 P: Жалба, подадена на 3 септември 2015 г. от PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) срещу решението, постановено от Общия съд (седми състав) на 25 юни 2015 г. по дело T-26/12: PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas)/Съвет на Европейския съюз

27

2015/C 354/30

Дело C-257/15: Определение на председателя на Съда от 8 юли 2015 г. (преюдициално запитване, отправено от Amtsgericht Hannover — Германия) — Michael Ihden, Gisela Brinkmann/TUIfly GmbH

28

2015/C 354/31

Дело C-299/15: Определение на председателя на девети състав на Съда от 16 юли 2015 г. (преюдициално запитване, отправено от Tribunal de première instance de Bruxelles — Белгия) — Daniele Striani, Mad Management SPRL, Franck Boucher и др., RFC. Seresien ASBL/Union européenne des Sociétés de Football Association (UEFA), Union Royale Belge des Sociétés de Football — Association (URBSFA)

29

 

Общ съд

2015/C 354/32

Дело T-30/14: Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION) (Марка на Общността — Заявка за фигуративна марка на Общността BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION — Абсолютно основание за отказ — Описателен характер — Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

30

2015/C 354/33

Дело T-77/14: Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — EE/СХВП (Изображение на бели точки върху сив фон) (Марка на Общността — Заявка за фигуративна марка на Общността, представляваща изображение на бели точки върху сив фон — Относително основание за отказ — Липса на отличителен характер — Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

30

2015/C 354/34

Съединени дела T-91/14 и T-92/14: Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Schniga/OCVV — Brookfield New Zealand (Gala Schnitzer) (Сортове растения — Заявка за предоставяне на правната закрила на Общността за сортовете растения за сорта ябълки Gala Schnitzer — Техническо изследване — Разграничение — Насоките за изследване — Право на преценка на председателя на OCVV)

31

2015/C 354/35

Дело T-94/14: Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — EE/СХВП (Изображение на бели точки върху син фон) (Марка на Общността — Заявка за фигуративна марка на Общността, представляваща изображение на бели точки върху син фон — Относително основание за отказ — Липса на отличителен характер — Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

32

2015/C 354/36

Дело T-143/14: Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — EE/СХВП (Изображение на бели точки върху жълт фон) (Марка на Общността — Заявка за фигуративна марка на Общността, представляваща изображение на бели точки върху жълт фон — Относително основание за отказ — Липса на отличителен характер — Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

32

2015/C 354/37

Дело T-144/14: Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — EE/СХВП (Изображение на бели точки върху фон в цвят слонова кост) (Марка на Общността — Заявка за фигуративна марка на Общността, представляваща изображение на бели точки върху фон в цвят слонова кост — Относително основание за отказ — Липса на отличителен характер — Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

33

2015/C 354/38

Дело T-321/14: Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Volkswagen/СХВП (STREET) (Марка на Общността — Заявка за словна марка на Общността STREET — Абсолютни основания за отказ — Описателен характер — Липса на отличителeн характер — Член 7, параграф 1, буки б) и в) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

33

2015/C 354/39

Дело T-568/14: Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION) (Марка на Общността — Заявка за фигуративна марка на Общността BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION — Абсолютно основание за отказ — Описателен характер — Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

34

2015/C 354/40

Дело T-569/14: Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION) (Марка на Общността — Заявка за фигуративна марка на Общността BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION — Абсолютно основание за отказ — Описателен характер — Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

35

2015/C 354/41

Дело T-570/14: Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG) (Марка на Общността — Заявка за фигуративна марка на Общността BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG — Абсолютно основание за отказ — Описателен характер — Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

35

2015/C 354/42

Дело T-571/14: Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG) (Марка на Общността — Заявка за фигуративна марка на Общността BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG — Абсолютно основание за отказ — Описателен характер — Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

36

2015/C 354/43

Дело T-572/14: Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA) (Марка на Общността — Заявка за фигуративна марка на Общността BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA — Абсолютно основание за отказ — Описателен характер — Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

36

2015/C 354/44

Дело T-608/14: Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION) (Марка на Общността — Заявка за фигуративна марка на Общността ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION — Абсолютно основание за отказ — Описателен характер — Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

37

2015/C 354/45

Дело T-609/14: Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION) (Марка на Общността — Заявка за фигуративна марка на Общността ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION — Абсолютно основание за отказ — Описателен характер — Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

38

2015/C 354/46

Дело T-610/14: Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (BIO organic) (Марка на Общността — Заявка за фигуративна марка на Общността BIO organic — Абсолютно основание за отказ — Описателен характер — Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

38

2015/C 354/47

Дело T-441/13: Определение на Общия съд от 1 септември 2015 г. — Makhlouf/Съвет (Жалба за отмяна — Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки срещу Сирия — Замразяване на финансови средства — Задължение за мотивиране — Право на защита — Право на ефективна правна защита — Грешка в преценката — Право на собственост — Право на зачитане на личния живот — Пропорционалност — Сила на пресъденото нещо — Срок за обжалване — Допустимост — Явно недопустима или явно лишена от всякакво правно основание жалба)

39

2015/C 354/48

Дело T-523/14: Определение на Общия съд от 27 август 2015 г. — Squeeze Life/СХВП — Evolution Fresh (SQUEEZE LIFE) (Марка на Общността — Производство по възражение — Оттегляне на заявката за регистрация — Поправка на решението, с което се приключва производството по жалбата пред апелативния състав — Липса на основание за произнасяне)

40

2015/C 354/49

Дело T-495/15: Жалба, подадена на 27 август 2015 г. — Sociedad agraria de transformación no 9982 Montecitrus/СХВП — Spanish Oranges (MOUNTAIN CITRUS SPAIN)

40

2015/C 354/50

Дело T-499/15: Жалба, подадена на 31 август 2015 г. — LG Electronics/СХВП — Cyrus Wellness Consulting (VIEWTY SMILE)

41

2015/C 354/51

Дело T-500/15: Жалба, подадена на 31 август 2015 г. — LG Electronics/СХВП — Cyrus Wellness Consulting (VIEWTY PRO)

42

2015/C 354/52

Дело T-503/15: Жалба, подадена на 1 септември 2015 г. — Aranynektár/СХВП — Naturval Apícola (Natür-bal)

43

2015/C 354/53

Дело T-504/15: Жалба, подадена на 2 септември 2015 г. — Rafhaelo Gutti/СХВП — Transformados del Sur (CAMISERIA LA ESPAÑOLA)

43

2015/C 354/54

Дело T-507/15: Жалба, подадена на 2 септември 2015 г. — Полша/Комисия

44

2015/C 354/55

Дело T-509/15: Жалба, подадена на 3 септември 2015 г. — Kessel medintim/СХВП — Janssen-Cilag (Premeno)

45

2015/C 354/56

Дело T-510/15: Жалба, подадена на 7 септември 2015 г. — Mengozzi/СХВП — Consorzio per la Tutela dell’Olio Extravergine di Oliva Toscano (TOSCORO)

46

2015/C 354/57

Дело T-512/15: Жалба, подадена на 4 септември 2015 г. — Sun Cali/СХВП — Abercrombie & Fitch Europe (SUN CALI)

47

2015/C 354/58

Дело T-513/15: Жалба, подадена на 7 септември 2015 г. — Gruppe Nymphenburg Consult/СХВП (Limbic® Map)

48

2015/C 354/59

Дело T-516/15: Жалба, подадена на 7 септември 2015 г. — Gruppe Nymphenburg Consult/СХВП (Limbic® Types)

48

2015/C 354/60

Дело T-517/15: Жалба, подадена на 7 септември 2015 г. — Gruppe Nymphenburg Consult/СХВП (Limbic® Sales)

49

2015/C 354/61

Дело T-518/15: Жалба, подадена на 2 септември 2015 г. — Франция/Комисия

50

2015/C 354/62

Дело T-520/15 P: Жалба, подадена на 7 септември 2015 г. от Filip Mikulik срещу решението, постановено на 25 юни 2015 г. от Съда на публичната служба по дело F-67/14, Mikulik/Съвет

51

2015/C 354/63

Дело T-522/15: Жалба, подадена на 10 септември 2015 г. — CCPL и др./Комисия

52

2015/C 354/64

Дело T-523/15: Жалба, подадена на 10 септември 2015 г. — Italmobiliare и др./Комисия

53

 

Съд на публичната служба на Европейския съюз

2015/C 354/65

Дело F-103/15: Жалба, подадена на 16 юли 2015 г. — ZZ/Европейска комисия

55

2015/C 354/66

Дело F-111/15: Жалба, подадена на 31 юли 2015 г. — ZZ/Комисия

55

2015/C 354/67

Дело F-119/15: Жалба, подадена на 20 август 2015 г. — ZZ/Европол

56

2015/C 354/68

Дело F-120/15: Жалба, подадена на 20 август 2015 г. — ZZ/Европол

56

2015/C 354/69

Дело F-121/15: Жалба, подадена на 21 август 2015 г. — ZZ/Комисия

57

2015/C 354/70

Дело F-122/15: Жалба, подадена на 22 август 2015 г. — ZZ/Комисия

57


BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съд на Европейския съюз

26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/1


Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

(2015/C 354/01)

Последна публикация

ОВ C 346, 19.10.2015 г.

Предишни публикации

ОВ C 337, 12.10.2015 г.

ОВ C 328, 5.10.2015 г.

ОВ C 320, 28.9.2015 г.

ОВ C 311, 21.9.2015 г.

ОВ C 302, 14.9.2015 г.

ОВ C 294, 7.9.2015 г.

Може да намерите тези текстове на адрес:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Общ съд

26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/2


Разпределение на съдиите по състави

(2015/C 354/02)

На 8 октомври 2015 г., вследствие на встъпването в длъжността съдия на г-н Forrester, пленумът на Общия съд реши да измени решението на Общия съд от 23 октомври 2013 г. (1) относно разпределението на съдиите по състави.

За периода от 8 октомври 2015 г. до 31 август 2016 г. разпределението на съдиите по състави е следното:

Първи (I) разширен състав от петима съдии:

г-н Kanninen, заместник-председател, г-жа Pelikánová, г-н Buttigieg, г-н Gervasoni и г-н Madise, съдии.

Първи (1-ви) състав от трима съдии:

г-н Kanninen, заместник-председател;

г-жа Pelikánová, съдия;

г-н Buttigieg, съдия.

Втори (II) разширен състав от петима съдии:

г-жа Martins Ribeiro, председател на състава, г-н Bieliūnas, г-н Gervasoni, г-н Madise и г-н Forrester, съдии.

Втори (2-ри) състав от трима съдии:

г-жа Martins Ribeiro, председател на състава;

г-н Gervasoni, съдия;

г-н Madise, съдия.

Трети (III) разширен състав от петима съдии:

г-н Papasavvas, председател на състава, г-жа Labucka, г-н Bieliūnas, г-н Kreuschitz и г-н Forrester, съдии.

Трети (3-ти) състав от трима съдии:

г-н Papasavvas, председател на състава;

г-н Bieliūnas, съдия;

г-н Forrester, съдия.

Четвърти (IV) разширен състав от петима съдии:

г-н Prek, председател на състава, г-жа Labucka, г-н Schwarcz, г-жа Tomljenović и г-н Kreuschitz, съдии.

Четвърти (4-ти) състав от трима съдии:

г-н Prek, председател на състава;

г-жа Labucka, съдия;

г-н Kreuschitz, съдия.

Пети (V) разширен състав от петима съдии:

г-н Dittrich, председател на състава, г-н Dehousse, г-н Schwarcz, г-жа Tomljenović и г-н Collins, съдии.

Пети (5-и) състав от трима съдии:

г-н Dittrich, председател на състава;

г-н Schwarcz, съдия;

г-жа Tomljenović, съдия.

Шести (VI) разширен състав от петима съдии:

г-н Frimodt Nielsen, председател на състава, г-н Dehousse, г-жа Wiszniewska-Białecka, г-н Collins и г-н Ulloa Rubio, съдии.

Шести (6-и) състав от трима съдии:

г-н Frimodt Nielsen, председател на състава;

г-н Dehousse, съдия;

г-н Collins, съдия.

Седми (VII) разширен състав от петима съдии:

г-н van der Woude, председател на състава, г-жа Wiszniewska-Białecka, г-жа Кънчева, г-н Wetter и г-н Ulloa Rubio, съдии.

Седми (7-и) състав от трима съдии:

г-н van der Woude, председател на състава;

г-жа Wiszniewska-Białecka, съдия;

г-н Ulloa Rubio, съдия.

Осми (VIII) разширен състав от петима съдии:

г-н Gratsias, председател на състава, г-н Czúcz, г-н Popescu, г-жа Кънчева и г-н Wetter, съдии.

Осми (8-и) състав от трима съдии:

г-н Gratsias, председател на състава;

г-жа Кънчева, съдия;

г-н Wetter, съдия.

Девети (IX) разширен състав от петима съдии:

г-н Berardis, председател на състава, г-н Czúcz, г-жа Pelikánová, г-н Popescu и г-н Buttigieg, съдии.

Девети (9-и) състав от трима съдии:

г-н Berardis, председател на състава;

г-н Czúcz, съдия;

г-н Popescu, съдия.


(1)  ОВ C 344, 23.11.2013 г., стр. 2.


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд

26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/4


Решение на Съда (пети състав) от 3 септември 2015 г. — Inuit Tapiriit и др./Европейска комисия, Европейски парламент, Съвет на Европейския съюз

(Дело C-398/13 P) (1)

((Обжалване - Регламент (ЕО) № 737/2010 - Регламент за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1007/2009 - Търговия с тюленови продукти - Ограничения на вноса и на търговията с посочените продукти - Валидност - Правно основание - Член 95 ЕО - Харта на основните права на Европейския съюз - Член 17 - Декларация на Организацията на обединените нации за правата на коренното население - Член 19))

(2015/C 354/03)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Inuit Tapiriit Kanatami, Nattivak Hunters and Trappers Association, Pangnirtung Hunters' and Trappers' Association, Jaypootie Moesesie, Allen Kooneeliusie, Toomasie Newkingnak, David Kuptana, Karliin Aariak, Canadian Seal Marketing Group, Ta Ma Su Seal Products, Inc., Fur Institute of Canada, NuTan Furs, Inc., GC Rieber Skinn AS, Inuit Circumpolar Council, Johannes Egede, Kalaallit Nunaanni Aalisartut Piniartullu Kattuffiat (KNAPK), William E. Scott & Son, Association des chasseurs de phoques des Îles-de-la-Madeleine, Hatem Yavuz Deri Sanayi iç Ve Diş Ticaret Ltd Şirketi, Northeast Coast Sealers' Co-Operative Society, Ltd (представители: H. Viaene, J. Bouckaert и D. Gillet, advocaten)

Други страни в производството: Европейска комисия (представители: K. Mifsud-Bonnici и C. Hermes), Европейски парламент (представители: L. Visaggio и J. Rodrigues), Съвет на Европейския съюз (представители: K. Michoel и M. Moore)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Inuit Tapiriit Kanatami, Nattivak Hunters’ and Trappers’ Organisation, Pangnirtung Hunters’ and Trappers’ Organisation, г-н Jaypootie Moesesie, г-н Allen Kooneeliusie, г-н Toomasie Newkingnak, г-н David Kuptana, г-жа Karliin Aariak, Canadian Seal Marketing Group, Ta Ma Su Seal Products Inc., Fur Institute of Canada, NuTan Furs Inc., GC Rieber Skinn AS, Inuit Circumpolar Council Greenland (ICC-Greenland), г-н Johannes Egede, Kalaallit Nunaanni Aalisartut Piniartullu Kattuffiat (KNAPK), William E. Scott & Son, Association des chasseurs de phoques des Îles-de-la-Madeleine, Hatem Yavuz Deri Sanayi iç Ve Diş Ticaret Ltd Şirketi и Northeast Coast Sealers’ Co-Operative Society Ltd да понесат, наред с направените от тях съдебни разноски, и тези на Европейската комисия.

3)

Европейският парламент и Съветът на Европейския съюз понасят направените от всеки от тях съдебни разноски.


(1)  ОВ C 274, 21.9.2013 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/5


Решение на Съда (четвърти състав) от 3 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės — Литва) — UAB „Fast Bunkering Klaipėda“/Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

(Дело C-526/13) (1)

((Преюдициално запитване - Данъчни въпроси - Данък върху добавената стойност (ДДС) - Директива 2006/112/ЕО - Член 148, буква a) - Доставка на стоки - Понятие - Освобождаване - Доставки на стоки за зареждане с гориво и провизии за плавателните съдове, предназначени за плаване в открито море - Доставки до посредници, които действат от свое име))

(2015/C 354/04)

Език на производството: литовски

Запитваща юрисдикция

Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės

Страни в главното производство

Жалбоподател: UAB "Fast Bunkering Klaipėda

Ответник: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

Диспозитив

Член 148, буква а) от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност трябва да се тълкува в смисъл, че предвиденото в тази разпоредба освобождаване поначало не е приложимо към доставките на стоки за зареждане с гориво и провизии до посредници, които действат от свое име, дори към датата на доставката крайното предназначение на стоките да е известно, да е надлежно доказано и доказателства в потвърждение на това да са били предоставени на данъчния орган в съответствие с националното законодателство. Въпреки това, при обстоятелства като тези в главното производство, посоченото освобождаване може да се приложи, ако прехвърлянето на собствеността на съответните стоки в полза на посредниците съгласно предвидените в приложимото национално право формалности е настъпило най-рано едновременно с получаването от операторите на плавателните съдове, предназначени за плаване в открито море, на право за разпореждане с тези стоки, както ако те самите бяха собственици, което следва да се установи от запитващата юрисдикция.


(1)  ОВ C 359, 7.12.2013 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/5


Решение на Съда (пети състав) от 3 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Corte suprema di cassazione — Италия) — A2A SpA/Agenzia delle Entrate

(Дело C-89/14) (1)

((Преюдициално запитване - Държавни помощи - Определяне на метода за изчисляване на лихвите при възстановяване на несъвместими с общия пазар помощи - Прости лихви или сложни лихви - Национално законодателство, което препраща за изчисляване на лихвите, към разпоредбите на Регламент (ЕО) № 794/2004 - Решение за възстановяване, за което е изпратено уведомление преди датата на влизане в сила на този регламент))

(2015/C 354/05)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Corte suprema di cassazione

Страни в главното производство

Жалбоподател: A2A SpA

Ответник: Agenzia delle Entrate

Диспозитив

Член 14 от Регламент (ЕО) № 659/1999 на Съвета от 22 март 1999 година за установяване на подробни правила за прилагането на член 93 от Договора за ЕО, както и членове 11 и 13 от Регламент (ЕО) № 794/2004 на Комисията от 21 април 2004 година за прилагането от Регламент № 659/1999, допускат национална правна уредба като член 24, параграф 4 от Декрет-закон № 185 от 29 ноември 2008 г. за приемане на спешни разпоредби за подпомагане на домакинствата, труда, заетостта и предприятията и за преориентиране на националната стратегическа рамка към антикризисни действия, преобразуван в закон с измененията със Закон № 2 от 28 януари 2009 г., която с препращане към Регламент № 794/2004 предвижда прилагането на сложни лихви към възстановяването на държавна помощ, дори когато решението, с което тази помощ е обявена за несъвместима с общия пазар и се разпорежда нейното възстановяване, е прието и съобщено на съответната държава членка преди влизането в сила на този регламент.


(1)  ОВ C 142, 12.5.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/6


Решение на Съда (четвърти състав) от 3 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Judecătoria Oradea — Румъния) — Horațiu Ovidiu Costea/SC Volksbank România SA

(Дело C-110/14) (1)

((Преюдициално запитване - Директива 93/13/ЕИО - Член 2, буква б) - Понятие „потребител“ - Договор за кредит, сключен от физическо лице, упражняващо адвокатска професия - Кредит, обезпечен с ипотека върху недвижим имот, собственост на адвокатската кантора на кредитополучателя - Кредитополучател, който има необходимите познания, за да може, преди да подпише договора, да прецени дали някоя от клаузите му няма неравноправен характер))

(2015/C 354/06)

Език на производството: румънски

Запитваща юрисдикция

Judecătoria Oradea

Страни в главното производство

Ищец: Horațiu Ovidiu Costea

Ответник: SC Volksbank România SA

Диспозитив

Член 2, буква б) от Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори трябва да се тълкува в смисъл, че физическо лице, което упражнява адвокатска професия и което сключва договор за кредит с банка, в който не се уточнява предназначението на кредита, може да се счита за „потребител“ по смисъла на тази разпоредба, ако договорът не е свързан с професионалната му дейност. В това отношение не е от значение обстоятелството, че породеното от същия договор задължение е обезпечено с ипотека, учредена със сключен от това лице в качеството му на представител на собствената си адвокатска кантора договор върху притежаван от тази кантора и предназначен за упражняване на професионалната му дейност недвижим имот.


(1)  ОВ C 175, 10.6.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/7


Решение на Съда (четвърти състав) от 3 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Fővárosi Törvényszék — Унгария) — Iron & Smith kft/Unilever NV

(Дело C-125/14) (1)

((Преюдициално запитване - Марки - Регистрация на национална марка, идентична или сходна с по-ранна марка на Общността - Марка на Общността с репутация в Европейския съюз - Географски обхват на репутацията))

(2015/C 354/07)

Език на производството: унгарски

Запитваща юрисдикция

Fővárosi Törvényszék

Страни в главното производство

Жалбоподател: Iron & Smith kft

Ответник: Unilever NV

Диспозитив

1)

Член 4, параграф 3 от Директива 2008/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 година за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките трябва да се тълкува в смисъл, че щом репутацията на по-ранната марка на Общността е установена в съществена част от територията на Европейския съюз, която евентуално може да съвпада с територията само на една държава членка, която не трябва непременно да е същата държава членка, в която е подадена заявката за регистрация на по-късната национална марка, следва да се приеме, че тази марка се ползва с репутация в Европейския съюз. Критериите, които са изведени в съдебната практика относно реалното използване на марката на Общността, като такива не са релевантни, за да се установи наличието на „репутация“ по смисъла на член 4, параграф 3 от Директивата.

2)

Щом по-ранната марка на Общността вече е придобила репутация в съществена част от територията на Европейския съюз, но не и сред съответните потребители в държавата членка, в която е заявена за регистрация по-късната национална марка, срещу която е подадено възражението, притежателят на марката на Общността може да ползва защитата по член 4, параграф 3 от Директива 2008/95, когато е установено, че търговски непренебрежима част от тези потребители познават марката му и правят връзка между нея и по-късната национална марка и че предвид всички релевантни фактори за конкретния случай съществува или действително и настоящо нарушение на марката на Общността по смисъла на тази разпоредба, или — при липсата на такова нарушение — сериозен риск от извършването му в бъдеще.


(1)  ОВ C 175, 10.6.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/7


Решение на Съда (втори състав) от 2 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Augstākā tiesa — Латвия) — Andrejs Surmačs/Finanšu un kapitāla tirgus komisija

(Дело C-127/14) (1)

((Преюдициално запитване - Директива 94/19/ЕО - Приложение I, точка 7 - Схема за гарантиране на депозити - Изключване на някои вложители от схемата за гарантиране на депозитите - Изключване на „ръководителите“))

(2015/C 354/08)

Език на производството: латвийски

Запитваща юрисдикция

Augstākā tiesa

Страни в главното производство

Жалбоподател: Andrejs Surmačs

Ответник: Finanšu un kapitāla tirgus komisija

Диспозитив

1)

Изключените депозити по точка 7 от приложение I към Директива 94/19/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 1994 година относно схемите за гарантиране на депозити, изменена с Директива 2009/14/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г., са изчерпателно изброени в тази разпоредба, така че държавите членки не могат да предвиждат в националното право други категории вложители, които предвид изпълняваните функции не са визирани от изброените в тази точка понятия, с цел да прилагат спрямо тях изключението от режима на гарантиране на депозитите.

2)

Точка 7 от приложение I към Директива 94/19, изменена с Директива 2009/14, трябва да се тълкува в смисъл, че държавите членки могат да изключват от режима на гарантиране по тази директива, като ръководители, лицата, които поради изпълняваната функция в кредитната институция и независимо от наименованието на тази функция разполагат с информация и знания на равнище, което им позволява да преценят какво е реалното финансово състояние на кредитната институция и какви са рисковете, свързани с дейността ѝ.


(1)  ОВ C 159, 26.5.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/8


Решение на Съда (втори състав) от 2 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio — Италия) — Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL), Istituto Nazionale Confederale Assistenza (INCA)/Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell'Interno, Ministero dell'Economia e delle Finanze

(Дело C-309/14) (1)

((Преюдициално запитване - Статут на дългосрочно пребиваващи граждани от трети страни - Директива 2003/109/ЕО - Национална правна уредба - Издаване и подновяване на разрешение за пребиваване - Условие - Задължителна такса - Сума, надвишаваща осем пъти таксата за издаване на национална лична карта - Нарушаване на принципите на Директива 2003/109/ЕО))

(2015/C 354/09)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL), Istituto Nazionale Confederale Assistenza (INCA)

Ответници: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell'Interno, Ministero dell'Economia e delle Finanze

Диспозитив

Директива 2003/109/ЕО на Съвета от 25 ноември 2003 година относно статута на дългосрочно пребиваващи граждани от трети страни, изменена с Директива 2011/51/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2011 година, не допуска национална правна уредба като разглежданата в главното производство, която налага на граждани на трети страни, подали заявление за издаване и подновяване на разрешение за пребиваване в съответната държава членка, плащане на такса, чийто размер варира от 80 EUR до 200 EUR, тъй като тази такса е непропорционална спрямо преследваните от посочената директива цели и може да създаде пречки за упражняването на предоставените с нея права.


(1)  ОВ C 339, 29.9.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/9


Решение на Съда (седми състав) от 3 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Landgericht Krefeld — Германия) — Colena AG/Karnevalservice Bastian GmbH

(Дело C-321/14) (1)

((Преюдициално запитване - Сближаване на законодателствата - Козметични продукти - Защита на потребителите - Регламент (EО) № 1223/2009 - Приложно поле - Цветни контактни лещи с мотиви и без диоптрична сила - Означение на вторичната опаковка, което определя разглеждания продукт като козметичен - Защита на потребителите))

(2015/C 354/10)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Landgericht Krefeld

Страни в главното производство

Молител: Colena AG

Ответник: Karnevalservice Bastian GmbH

Диспозитив

Регламент (ЕО) № 1223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 година относно козметичните продукти следва да се тълкува в смисъл, че цветните контактни лещи с мотиви и без диоптрична сила не попадат в приложното поле на този регламент, независимо от обстоятелството, че вторичната им опаковка съдържа означението „Козметична принадлежност за очи съобразно Директивата за козметичните продукти“.


(1)  ОВ C 315, 15.9.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/9


Решение на Съда (шести състав) от 3 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Conseil d'État — Франция) — Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer)/Société Sodiaal International

(Дело C-383/14) (1)

((Преюдициално запитване - Защита на финансовите интереси на Съюза - Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 - Член 3 - Възстановяване на общностни помощи - Административна санкция - Административна мярка - Давностен срок))

(2015/C 354/11)

Език на производството: френски

Запитваща юрисдикция

Conseil d'État

Страни в главното производство

Жалбоподател: Etablissement national des produits de l'agriculture et de la mer (FranceAgriMer)

Ответник: Société Sodiaal International

Диспозитив

Член 3, параграф 1, четвърта алинея от Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 година относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности трябва да се тълкува в смисъл, че предвиденият в него давностен срок се прилага не само към процедурите за установяване на нередности, в които се налагат административни санкции по смисъла на член 5 от Регламента, но и към процедурите за установяване на нередности, в които се налагат административни мерки по смисъла на член 4 от Регламента.


(1)  ОВ C 361, 13.10.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/10


Решение на Съда (втори състав) от 2 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Cour administrative d'appel de Versailles — Франция) — Groupe Steria SCA/Ministère des finances et des comptes publics

(Дело C-386/14) (1)

((Преюдициално запитване - Данъчно законодателство - Свобода на установяване - Директива 90/435/ЕИО - Член 4, параграф 2 - Трансгранично разпределение на дивиденти - Корпоративен данък - Групово корпоративно данъчно облагане (на френски „intégration fiscale“) - Освобождаване на дивидентите, изплащани от включени в данъчно консолидирана група дъщерни дружества - Условие за пребиваване - Дивиденти, изплащани от чуждестранни дъщерни дружества - Неподлежащи на приспадане разходи и разноски във връзка с дялови участия))

(2015/C 354/12)

Език на производството: френски

Запитваща юрисдикция

Cour administrative d'appel de Versailles

Страни в главното производство

Жалбоподател: Groupe Steria SCA

Ответник: Ministère des finances et des comptes publics

Диспозитив

Член 49 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска законодателство на държава членка относно режим на данъчна консолидация, което предвижда за консолидиращото дружество майка неутрализиране на повторното включване на пропорционална част разходи и разноски, определена във фиксиран размер от 5 % от нетната сума на дивидентите, получавани от него от местните дружества, включени в състава на данъчно консолидираната група, при положение че неутрализирането му се отказва по силата на това законодателство за дивидентите, разпределяни от установени в друга държава членка негови дъщерни дружества, които, ако бяха местни, обективно щяха да могат да се включат по техен избор в данъчно консолидираната група.


(1)  ОВ C 372, 20.10.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/11


Решение на Съда (трети състав) от 3 септември 2015 г. (преюдициално запитване от Административен съд — Варна — България) — „Аспарухово Лейк Инвестмънт Къмпани“ ООД/Директор на дирекция „Обжалване и данъчно-осигурителна практика“ Варна при Централно управление на Националната агенция за приходите

(Дело C-463/14) (1)

((Преюдициално запитване - Обща система на данъка върху добавената стойност - Директива 2006/112/ЕО - Член 24, параграф 1, член 25, буква б), член 62, параграф 2, член 63 и член 64, параграф 1 - Понятие „доставка на услуги“ - Абонаментен договор за извършване на консултантски услуги - Данъчно събитие - Необходимост да се докаже действителното извършване на услугите - Изискуемост на данъка))

(2015/C 354/13)

Език на производството: български

Запитваща юрисдикция

Административен съд — Варна

Страни в главното производство

Жалбоподател:„Аспарухово Лейк Инвестмънт Къмпани“ ООД

Ответник: Директор на дирекция „Обжалване и данъчно-осигурителна практика“ Варна при Централно управление на Националната агенция за приходите

Диспозитив

1.

Член 24, параграф 1 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност трябва да се тълкува в смисъл, че понятието „доставка на услуги“ обхваща случаите на абонаментни договори за извършване на консултантски услуги за предприятия, по-конкретно от юридически, търговски и финансов порядък, при които доставчикът се е поставил на разположение на възложителя за срока на договора.

2.

Що се отнася до абонаментните договори за консултантски услуги като тези по главното производство, член 62, параграф 2, член 63 и член 64, параграф 1 от Директива 2006/112 трябва да се тълкуват в смисъл, че данъчното събитие и изискуемостта на данъка настъпват с изтичането на периода, за който е уговорено плащането, без значение дали и колко пъти възложителят действително се е възползвал от услугите на доставчика.


(1)  ОВ C 439, 8.12.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/11


Преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof (Австрия), постъпило на 8 юли 2015 г. — Leopoldine Gertraud Piringer

(Дело C-342/15)

(2015/C 354/14)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Oberster Gerichtshof

Страни в главното производство

Молител и жалбоподател в ревизионното производство: Leopoldine Gertraud Piringer

Преюдициални въпроси

1.

Следва ли член 1, параграф 1, второ изречение от Директива на Съвета от 22 март 1977 година относно улесняване на ефективното упражняване от адвокатите на свободата на предоставяне на услуги (77/249/ЕИО) (1) да се тълкува в смисъл, че е възможно държава членка да изключи извършването на заверки на истинността на подписи върху документи, изискващи се за учредяването или прехвърлянето на права върху недвижими имоти, от свободното предоставяне на адвокатски услуги и да разреши извършването на тази дейност само от нотариуси?

2.

Следва ли член 56 ДФЕС да се тълкува в смисъл, че същият допуска национална разпоредба на държавата, в която се води регистърът (Австрия), съгласно която дейността по заверка на истинността на подписи върху документи, изискващи се за учредяването или прехвърлянето на права върху недвижими имоти, се извършва само от нотариуси, и чийто ефект се изразява по-конкретно в непризнаването в държавата, в която се води регистърът, на декларация за истинността на подпис, която е изготвена от установен в Чешката република адвокат в държавата на неговото седалище, въпреки че според чешкото право тази декларация има същото правно действие като официалната заверка,

тъй като по-специално,

а)

въпросът за признаването в държавата, в която се води регистърът, на изготвена в Чешката република от установен там адвокат декларация за истинността на подпис върху молба за вписване в имотния регистър по същество се отнася до предоставянето на услуга от адвокат, която не може да се извършва от адвокати, установени в държавата, в която се води регистърът, поради което отказът да бъде призната такава декларация не попада под забраната на ограниченията

или

б)

извършването на посочената дейност само от нотариусите е обосновано с цел да се гарантира законосъобразността и правната сигурност на актове (документи за правни сделки) и следователно служи на императивни съображения от общ интерес и освен това е необходимо за постигане на тази цел в държавата, в която се води регистърът?


(1)  Директива 77/249/ЕИО на Съвета от 22 март 1977 година относно улесняване на ефективното упражняване от адвокатите на свободата на предоставяне на услуги, (ОВ L 78, стр. 17; Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 1, стр. 46).


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/12


Преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof (Австрия), постъпило на 15 юли 2015 г. — BAWAG PSK Bank für Arbeit und Wirtschaft и Österreichische Postsparkasse AG/Verein für Konsumenteninformation

(Дело C-375/15)

(2015/C 354/15)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Oberster Gerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподател: BAWAG PSK Bank für Arbeit und Wirtschaft und Österreichische Postsparkasse AG

Ответник: Verein für Konsumenteninformation

Преюдициални въпроси

1)

Следва ли член 41, параграф 1 във връзка с член 36, параграф 1 от Директива 2007/64/ЕО (1) относно платежните услуги във вътрешния пазар (наричана по-нататък „Директивата за платежните услуги“) да се тълкува в смисъл, че информацията (в електронна форма), която се изпраща от банката на кутията за електронна поща на клиента в рамките на онлайн банкиране (електронно банкиране), така че клиентът може да извлече тази информация чрез щракване след влизане като регистриран потребител в интернет страницата за електронно банкиране, е предоставена на клиента на траен носител?

2)

При отрицателен отговор на въпрос 1:

Следва ли член 41, параграф 1 във връзка с член 36, параграф 1 от Директивата за платежните услуги да се тълкува в смисъл, че в такъв случай:

а)

информацията е предоставена на разположение от банката на траен носител, но не е предоставена на клиента, а само е осигурена на негово разположение, или

б)

става въпрос изобщо само за осигуряване на разположение на информацията без използване на траен носител?


(1)  Директива 2007/64/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2007 година относно платежните услуги във вътрешния пазар, за изменение на директиви 97/7/ЕО, 2002/65/ЕО, 2005/60/ЕО и 2006/48/ЕО и за отмяна на Директива 97/5/ЕО; (OB L 319, стр. 1).


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/13


Преюдициално запитване от Audiencia Provincial de Baleares (Испания), постъпило на 16 юли 2015 г. — Francisca Garzón Ramos и José Javier Ramos Martín/Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, S.A. и Intercotrans S.L.

(Дело C-380/15)

(2015/C 354/16)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Audiencia Provincial de Les Illes Balears

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Francisca Garzón Ramos y José Javier Ramos Martín

Ответници: Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, S.A. и Intercotrans S.L.

Преюдициални въпроси

1)

Съвместим ли е с принципа на ефективна съдебна защита, закрепен в член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз (1) член 698, параграф 1 от испанския Гражданскопроцесуален закон, доколкото при всяко положение забранява на съда, разглеждащ предявен по общия ред иск за установяване на нищожността на изпълнителното основание, да постанови като обезпечение спиране на производството по принудително изпълнение, образувано въз основа именно на договора за ипотека, за който се твърди, че е нищожен?

2)

В случай че отговорът на предишния въпрос е, че испанската разпоредба е несъвместима с посочения член от Хартата, следва ли от това, че в настоящия случай е приложима практиката на Съда на Европейския съюз, установена по-специално с решение на първи състав на Съда от 17 юли 2014 г. (C-169/14) (2)?


(1)  ОВ 2000 г., C 364, стр. 1.

(2)  EU:C:2014:2099.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/14


Жалба, подадена на 15 юли 2015 г. от Skype срещу решението на Общия съд (първи състав), постановено на 5 май 2015 г. по дело T-183/13: Skype/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

(Дело C-382/15 P)

(2015/C 354/17)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Skype (представители: A. Carboni, M. Browne, Solicitors)

Други страни в производството: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП), Sky IP International Ltd, Sky plc

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Съда:

да отмени изцяло решението на Общия съд от 5 май 2015 г. по дело T-183/13 и да върне заявката на СХВП за продължаване на процесуалните действия и

да осъди СХВП и всяка от встъпилите страни в настоящото производство да понесе собствените си разноски и да заплати на жалбоподателя разноските в настоящото производство и тези по (i) жалбата пред Общия съд по дело T-183/13; (ii) пред четвърти апелативен състав по преписка R 2398/2010-4; и (iii) по възражение B 812 380 пред отдела по споровете.

Основания и основни доводи

Единственото основание за обжалване е допуснато от страна на Общия съд нарушение на член 8, параграф 1, буква б) oт Регламент (EО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 г. относно марката на Общността (1) при постановяване на решението му по дело T-183/13 относно заявка за марка на Общността № 3 660 065 (наричана по-нататък „оспорената марка“). По-специално Общият съд е допуснал следните грешки, достигайки до решението си да потвърди констатацията на ответника за наличие на вероятност от объркване:

1.

разглеждайки сходството на стоки и услуги между оспорената марка и по-ранната марка на встъпилите страни, Общият съд е определил неправилен списък с услугите, за които се отнася оспорената марка;

2.

той неправилно е преценил характеристиките на съответните потребители, като не е взел предвид факта, че услугата на жалбоподателя Skype е била основана на съвсем нова и иновативна технология към датата на приоритета на оспорената марка (наричана по-нататък „релевантната дата“), поради което и съответните потребители са имали равнище на техническа експертиза над средното и по-голяма способност да направят разграничение между марките;

3.

явно неправилно е счел, че признанието на жалбоподателя, че услугите, за които се отнася оспорената марка са идентични на някои от услугите, за които се отнася по-ранната марка, представлява също и признание, че по-ранната марка се ползва с изразен отличителен характер и/или репутация по отношение на пресечните елементи със спецификациите за оспорената марка към релевантната дата;

4.

той неправилно е приложил правото в много отношение, когато разглеждайки преценката на ответника за визуалното, фонетично и концептуално сходство на разглежданата марка, по-специално чрез позоваване на погрешната правна фикция, че средният потребител чете простите кратки думи отляво надясно и поставяйки прекомерно акцента върху съвпадението между буквите S-K-Y в началото на двете марки, и пропускайки да вземе предвид, че концептуалната разлика между тях е в противовес на всяко визуално или фонетично сходство;

5.

той е допуснал две съществени грешки, като е потвърдил извода на ответника, че по-ранната марка има изразен отличителен характер по отношение на стоките и услугите извън същинските услуги за телевизионно излъчване: първо, той погрешно се е позовал на използването на по-ранната марка по отношение на същинските услуги за телевизионно излъчване на встъпилата страна, за да направи извод за отличителния характер на други услуги; и второ, той е взел предвид доказателства за използване, с дата след релевантната;

6.

той неправилно е приложил правото в множество аспекти, като не е взел предвид при цялостната оценка на вероятността от объркване:

i.

много добрата репутация на оспорената марка към релевантната дата; и

ii.

реалните доказателства, че разглежданите марки са съществували на пазара едновременно и мирно повече от десет години, без да е бил предявен иск за нарушение от встъпилите страни, което е сериозен показател за липсата на вероятност от объркване към релевантната дата.

В съответствие с това жалбоподателят иска от Съда: (1) да отмени решението на Общия съд по дело T-183/13 и да върне заявката на СХВП, така че ответникът да продължи производството; и (2) да присъди на жалбоподателя разноските в производството.


(1)  ОВ L 78, стр. 1.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/15


Жалба, подадена на 15 юли 2015 г. от Skype срещу решението на Общия съд (първи състав), постановено на 5 май 2015 г. по дело T-423/12: Skype/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

(Дело C-383/15 P)

(2015/C 354/18)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Skype (представители: A. Carboni, M. Browne, Solicitors)

Друга страна в производството: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП), Sky IP International Ltd, Sky plc

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Съда:

да отмени изцяло решението на Общия съд от 5 май 2015 г. по дело T-423/12 и да върне заявката на СХВП за продължаване на процесуалните действия и

да осъди СХВП и всяка от встъпилите страни в настоящото производство да понесе собствените си разноски и да заплати на жалбоподателя разноските в настоящото производство и тези по (i) жалбата пред Общия съд по дело T-423/12; (ii) пред четвърти апелативен състав по преписка R 1561/2010-4; и (iii) по възражение B 1 023 680 пред отдела по споровете.

Основания и основни доводи

Единственото основание за обжалване е допуснато от страна на Общия съд нарушение на член 8, параграф 1, буква б) oт Регламент (EО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 г. относно марката на Общността (1) при постановяване на решението му по дело T-423/12 относно заявка за марка на Общността № (наричана по-нататък „оспорената марка“). По-специално Общият съд е допуснал следните грешки, достигайки до решението си да потвърди констатацията на ответника за наличие на вероятност от объркване::

1.

той неправилно е преценил характеристиките на съответните потребители, като не е взел предвид факта, че услугата на жалбоподателя Skype е била основана на съвсем нова и иновативна технология към датата на приоритета на оспорената марка (наричана по-нататък „релевантната дата“), поради което и съответните потребители са имали равнище на техническа експертиза над средното и по-голяма способност да направят разграничение между марките;

2.

явно неправилно е счел, че признанието на жалбоподателя, че услугите, за които се отнася оспорената марка са идентични на някои от услугите, за които се отнася по-ранната марка, представлява също и признание, че по-ранната марка се ползва с изразен отличителен характер и/или репутация по отношение на пресечните елементи със спецификациите за оспорената марка към релевантната дата;

3.

той неправилно е приложил правото в много отношение, когато разглеждайки преценката на ответника за визуалното, фонетично и концептуално сходство на разглежданата марка, по-специално чрез позоваване на погрешната правна фикция, че средният потребител чете простите кратки думи отляво надясно и поставяйки прекомерно акцента върху съвпадението между буквите S-K-Y в началото на двете марки, и пропускайки да вземе предвид, че концептуалната разлика между тях е в противовес на всяко визуално или фонетично сходство;

4.

той е допуснал две съществени грешки, като е потвърдил извода на ответника, че по-ранната марка има изразен отличителен характер по отношение на стоките и услугите извън същинските услуги за телевизионно излъчване: първо, той погрешно се е позовал на използването на по-ранната марка по отношение на същинските услуги за телевизионно излъчване на встъпилата страна, за да направи извод за отличителния характер на други услуги; и второ, той е взел предвид доказателства за използване, с дата след релевантната;

5.

той неправилно е приложил правото в множество аспекти, като не е взел предвид при цялостната оценка на вероятността от объркване:

i.

много добрата репутация на оспорената марка към релевантната дата; и

ii.

реалните доказателства, че разглежданите марки са съществували на пазара едновременно и мирно повече от десет години, без да е бил предявен иск за нарушение от встъпилите страни, което е сериозен показател за липсата на вероятност от объркване към релевантната дата.

В съответствие с това жалбоподателят иска от Съда: (1) да отмени решението на Общия съд по дело T-423/12 и да върне заявката на СХВП, така че ответникът да продължи производството; и (2) да присъди на жалбоподателя разноските в производството.


(1)  ОВ L 78, стр. 1.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/16


Жалба, подадена на 15 юли 2015 г. от Skype срещу решението на Общия съд (първи състав), постановено на 5 май 2015 г. по дело T-184/13: Skype/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

(Дело C-384/15 P)

(2015/C 354/19)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Skype (представители: A. Carboni, M. Browne, Solicitors)

Друга страна в производството: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП), Sky IP International Ltd, Sky plc

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Съда:

да отмени изцяло решението на Общия съд от 5 май 2015 г. по дело T-184/13 и да върне заявката на СХВП за продължаване на процесуалните действия и

да осъди СХВП и всяка от встъпилите страни в настоящото производство да понесе собствените си разноски и да заплати на жалбоподателя разноските в настоящото производство и тези по (i) жалбата пред Общия съд по дело T-184/13; (ii) пред четвърти апелативен състав по преписка R 121/2011-4, и (iii) по възражение B 1 046 046 пред отдела по споровете.

Основания и основни доводи

Единственото основание за обжалване е допуснато от страна на Общия съд нарушение на член 8, параграф 1, буква б) oт Регламент (EО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 г. относно марката на Общността (1) при постановяване на решението му по дело T-184/13 относно заявка за марка на Общността № 4 521 084 (наричана по-нататък „оспорената марка“). По-специално Общият съд е допуснал следните грешки, достигайки до решението си да потвърди констатацията на ответника за наличие на вероятност от объркване:

1.

той неправилно е преценил характеристиките на съответните потребители, като не е взел предвид факта, че услугата на жалбоподателя Skype е била основана на съвсем нова и иновативна технология към датата на приоритета на оспорената марка (наричана по-нататък „релевантната дата“), поради което и съответните потребители са имали равнище на техническа експертиза над средното и по-голяма способност да направят разграничение между марките;

2.

явно неправилно е счел, че признанието на жалбоподателя, че услугите, за които се отнася оспорената марка са идентични на някои от услугите, за които се отнася по-ранната марка, представлява също и признание, че по-ранната марка се ползва с изразен отличителен характер и/или репутация по отношение на пресечните елементи със спецификациите за оспорената марка към релевантната дата;

3.

той неправилно е приложил правото в много отношение, когато разглеждайки преценката на ответника за визуалното, фонетично и концептуално сходство на разглежданата марка, по-специално чрез позоваване на погрешната правна фикция, че средният потребител чете простите кратки думи отляво надясно и поставяйки прекомерно акцента върху съвпадението между буквите S-K-Y в началото на двете марки, и пропускайки да вземе предвид, че концептуалната разлика между тях е в противовес на всяко визуално или фонетично сходство;

4.

той е допуснал две съществени грешки, като е потвърдил извода на ответника, че по-ранната марка има изразен отличителен характер по отношение на стоките и услугите извън същинските услуги за телевизионно излъчване: първо, той погрешно се е позовал на използването на по-ранната марка по отношение на същинските услуги за телевизионно излъчване на встъпилата страна, за да направи извод за отличителния характер на други услуги; и второ, той е взел предвид доказателства за използване, с дата след релевантната;

5.

той неправилно е приложил правото в множество аспекти, като не е взел предвид при цялостната оценка на вероятността от объркване:

i.

много добрата репутация на оспорената марка към релевантната дата; и

ii.

реалните доказателства, че разглежданите марки са съществували на пазара едновременно и мирно повече от десет години, без да е бил предявен иск за нарушение от встъпилите страни, което е сериозен показател за липсата на вероятност от объркване към релевантната дата.

В съответствие с това жалбоподателят иска от Съда: (1) да отмени решението на Общия съд по дело T-184/13 и да върне заявката на СХВП, така че ответникът да продължи производството; и (2) да присъди на жалбоподателя разноските в производството.


(1)  ОВ L 78, стр. 1.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/18


Преюдициално запитване от Raad van State (Белгия), постъпило на 17 юли 2015 г. — Hilde Orleans и др./Vlaams Gewest, встъпила страна: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

(Дело C-387/15)

(2015/C 354/20)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Raad van State

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers

Ответник: Vlaams Gewest

Встъпила страна: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

Преюдициален въпрос

GRUP (Регионалният устройствен план) включва задължителни териториалноустройствени разпоредби, съгласно които развитието на територии (в частност за дейности във връзка с морски пристанища и водни басейни, логистични паркове, инфраструктура за водни пътища, както и пътна и транспортна инфраструктура), където се намират природни ценности (територии на тип естествено местообитание или естествено местообитание на даден вид, за който е предназначена съответната специална защитена зона), които са от значение за изпълнението на целите по опазване на съответните специални защитени зони, е възможно само след създаване на устойчиво местообитание в основните екологични зони (обособени като зони по Натура 2000) и след решение на фламандското правителство, взето въз основа на предварително становище от отговорния за опазване на природата фламандски административен орган — което следва да бъде част от заявление за издаване на разрешение за строеж за реализирането на посочените проекти — че устойчивото изграждане на основните екологични зони е успешно осъществено.

Могат ли тези териториалноустройствени разпоредби с предвиденото в тях позитивно изграждане на основна екологична зона да се вземат предвид при определянето на възможните значителни отрицателни въздействия и/или при извършването на оценка на въздействието по смисъла на член 6, параграф 3 от Директивата за местообитанията (1), или тези териториалноустройствени разпоредби могат да се разглеждат само като „компенсаторни мерки“ по смисъла на член 6, параграф 4 от Директивата за местообитанията, ако условията на тази разпоредба са изпълнени?


(1)  Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 година за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, стр. 7; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 2, стр. 109).


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/19


Преюдициално запитване от Raad van State (Белгия), постъпило на 17 юли 2015 г. — Denis Malcorp и др./Vlaams Gewest, встъпила страна: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

(Дело C-388/15)

(2015/C 354/21)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Raad van State

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Denis Malcorp, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle

Ответник: Vlaams Gewest

Встъпила страна: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

Преюдициален въпрос

GRUP (Регионалният устройствен план) включва задължителни териториалноустройствени разпоредби, съгласно които развитието на територии (в частност за дейности във връзка с морски пристанища и водни басейни, логистични паркове, инфраструктура за водни пътища, както и пътна и транспортна инфраструктура), където се намират природни ценности (територии на тип естествено местообитание или естествено местообитание на даден вид, за който е предназначена съответната специална защитена зона), които са от значение за изпълнението на целите по опазване на съответните специални защитени зони, е възможно само след създаване на устойчиво местообитание в основните екологични зони (обособени като зони по Натура 2000) и след решение на фламандското правителство, взето въз основа на предварително становище от отговорния за опазване на природата фламандски административен орган — което следва да бъде част от заявление за издаване на разрешение за строеж за реализирането на посочените проекти — че устойчивото изграждане на основните екологични зони е успешно осъществено.

Могат ли тези териториалноустройствени разпоредби с предвиденото в тях позитивно изграждане на основна екологична зона да се вземат предвид при определянето на възможните значителни отрицателни въздействия и/или при извършването на оценка на въздействието по смисъла на член 6, параграф 3 от Директивата за местообитанията (1), или тези териториалноустройствени разпоредби могат да се разглеждат само като „компенсаторни мерки“ по смисъла на член 6, параграф 4 от Директивата за местообитанията, ако условията на тази разпоредба са изпълнени?


(1)  Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 година за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, стр. 7; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 2, стр. 109).


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/19


Преюдициално запитване от Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Испания), постъпило на 22 юли 2015 г. — Mohamed Daouidi/Bootes Plus S.L., Fondo de Garantía Salarial и Ministerio Fiscal

(Дело C-395/15)

(2015/C 354/22)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona

Страни в главното производство

Ищец: Mohamed Daouidi

Ответници: Bootes Plus S.L., Fondo de Garantía Salarial и Ministerio Fiscal

Преюдициални въпроси

1)

Следва ли общата забрана за дискриминация, предвидена в член 21, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз (1) да се тълкува в смисъл, че включва, в своя обхват на забрана и закрила, решението на работодателя да уволни работник, който до този момент е имал добра оценка в професионално отношение, единствено поради временна нетрудоспособност с неизвестна продължителност в резултат на трудова злополука докато той получава здравни грижи и парични социалноосигурителни обезщетения?

2)

Следва ли член 30 от Хартата на основните права на Европейския съюз да се разбира в смисъл, че защитата, която трябва да се предостави на работник, обект на явно произволно и неоснователно уволнение, трябва да бъде предвидената в националното законодателство за всяко уволнение, което нарушава основно право?

3)

Решението на работодателя да уволни даден работник, който до този момент е бил оценяван добре в професионално отношение, единствено поради временна нетрудоспособност с неопределена продължителност в резултат на трудова злополука докато той получава здравни грижи и парични социалноосигурителни обезщетения, попада ли в приложното поле и обхвата на закрила на членове 3, 15 и 31, член 34, параграф 1 и член 35, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз (респективно на една, няколко или всички тези разпоредби)?

4)

В случай, че на първите три въпроса (или на някой от тях) се отговори утвърдително и се приеме, че решението да се уволни работник, който до този момент е бил оценяван добре в професионално отношение, единствено поради временна нетрудоспособност с неопределена продължителност в резултат на трудова злополука докато той получава здравни грижи и парични социалноосигурителни обезщетения, попада в приложното поле и/или в обхвана на закрила на един или няколко от членовете на Хартата на основните права на Европейския съюз, може ли националният съд да приложи тези разпоредби, за да разреши разглеждания от него спор между частни лица — в зависимост от това дали става въпрос за „право“ или за „принцип“ — на основание или че те имат директен ефект или поради прилагане на „принципа на тълкуване в съответствие с правото на Съюза“?

Ако на първите четири въпроса се отговори отрицателно:

5)

Попада ли решението на работодателя — да уволни работник, който до този момент е бил оценяван добре в професионално отношение, единствено поради временна нетрудоспособност с неопределена продължителност в резултат на трудова злополука — в рамките на понятието „пряка дискриминация поради увреждане“ по смисъла на членове 1, 2 и 3 от Директива 2000/78 (2)?


(1)  ОВ С 364, 2000 г., стр. 1.

(2)  Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите (ОВ L 303, стр. 16; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 6, стр. 7).


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/20


Преюдициално запитване от Corte suprema di cassazione (Италия), постъпило на 23 юли 2015 г. — Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Lecce/Salvatore Manni

(Дело C-398/15)

(2015/C 354/23)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Corte suprema di cassazione

Страни в главното производство

Жалбоподател: Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Lecce

Ответник: Salvatore Manni

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли принципът за съхраняване на личните данни във форма, която да позволява идентифицирането на съответните физически лица за срок не по-дълъг от необходимия за целите, за които тези данни са събрани или обработени допълнително — предвиден в член 6, буква д) от Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 (1) година за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни, транспонирана със Законодателен декрет № 196 от 30 юни 2003 г. — да има превес и следователно допуска ли той системата за оповестяване на информация, въведена с дружествения регистър, предвиден в Първата директива 68/151/ЕИО на Съвета от 9 март 1968 (2) година, както и в националното право, в член 2188 от Гражданския кодекс и член 8 от Закон № 580 от 29 декември 1993 г., която изисква всяко лице, да може да се запознае, без ограничения във времето, с вписаните в регистъра данни относно физическите лица?

2)

Позволява ли следователно член 3 от Първата директива 68/151/ЕИО на Съвета от 9 март 1968 година, в отклонение от неограничения във времето срок и от неопределените получатели на данните, публикувани в дружествения регистър, самите данни повече да не се „оповестяват“, без ограничения в тези две насоки, а да бъдат на разположение само за ограничен срок или само за определени получатели въз основа на преценка във всеки отделен случай, извършвана от администратора на данните?


(1)  Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 година за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни, (OB L 281,стр. 31; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 17, стр. 10).

(2)  Първа Директива на Съвета от 9 март 1968 година за съгласуване на гаранциите, които държавите членки изискват от дружествата по смисъла на член 58, втора алинея от Договора, за защита на интересите на съдружниците и на трети лица, с цел тези гаранции да станат равностойни на цялата територия на Общността, (OB L 65, стр. 8; Специално издание на български език, 2007 г., глава 17, том 1, стр. 3).


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/21


Преюдициално запитване от Audiencia Provincial de Cantabria (Испания), постъпило на 7 август 2015 г. — Liberbank, S.A./Rafael Piris del Campo

(Дело C-431/15)

(2015/C 354/24)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Audiencia Provincial de Cantabria — Sección 4

Страни в главното производство

Жалбоподател: Liberbank, S.A.

Ответник: Rafael Piris del Campo

Преюдициални въпроси

1)

Съвместимо ли е с принципа за необвързващо действие и с членове 6 и 7 от Директива 93/13/ЕИО (1) на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори ограничаването на обратното действие на обявената недействителност на неравноправна клауза за долен праг в потребителски договор?

2)

Съвместимо ли е с членове 6 и 7 от Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори запазването на действието на клауза за долен праг в потребителски договор, която е обявена за недействителна като неравноправна?

3)

Съвместимо ли е с членове 6 и 7 от Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори ограничаването на обратното действие на обявената недействителност на неравноправна клауза за долен праг в потребителски договор въз основа на преценката за наличие на риск от сериозни смущения на обществения ред в сферата на икономиката и на добросъвестност?

4)

При положителен отговор на предходния въпрос, когато е предявен индивидуален иск за обявяване на недействителността на неравноправна клауза в потребителски договор, съвместимо ли е с членове 6 и 7 от Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори преценката за наличието на риск от сериозни смущения на обществения ред в сферата на икономиката да се основава на презумпция или същата трябва да почива на конкретни икономически показатели, от които да се установява макроикономическото отражение на придаването на обратно действие на обявената недействителност на съответната неравноправна клауза?

5)

Когато е предявен индивидуален иск за обявяване на недействителност на неравноправна клауза в потребителски договор, съвместимо ли е с членове 6 и 7 от Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година преценката за наличието на риск от сериозни смущения на обществения ред в сферата на икономиката да се основава на икономическите последици от евентуалното предявяване на индивидуални искове от голям брой потребители? Или напротив — преценката трябва да се основава на отражението върху икономиката на конкретния индивидуален иск, предявен от съответния потребител?

6)

При положителен отговор на третия въпрос, съвместима ли е с членове 6 и 7 от Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори абстрактната оценка за поведението на който и да било продавач или доставчик, за да се прецени добросъвестността?

7)

Или напротив — член 6 от Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори трябва да се тълкува в смисъл, че добросъвестността трябва да бъде разглеждана и преценявана във всеки отделен случай, съобразно конкретното поведение на продавача или доставчика при договарянето и включването на неравноправната клауза в договора?


(1)  ОВ L 95, стр. 29, Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 2 стр. 273.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/22


Иск, предявен на 6 август 2015 г. — Европейска комисия/Италианска република

(Дело C-433/15)

(2015/C 354/25)

Език на производството: италиански

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: P. Rossi, D. Nardi, J. Guillem Carrau)

Ответник: Италианска република

Искания на ищеца

Европейската комисия иска от Съда:

а)

да обяви, че като не е гарантирало, че допълнителната такса —дължима за надхвърлящото националната квота производство в Италия, считано от първата финансова година на действително облагане с допълнителната такса в Италия (1995 г./1996 г.) до последната финансова година на потвърдено свръхпроизводство в страната (2008 г./2009 г.) — действително се начислява на конкретните производители, допринесли за всяко превишаване на производството, и се изплаща в срок след уведомяване за дължимия размер от приобретателя или, при преките продажби, от производителя, или пък, при неплащане в срок, се регистрира и евентуално събира принудително от тези приобретатели или производители, италианското правителство не е изпълнило задълженията си по приложимите през съответните финансови години разпоредби от правото на Съюза и по-конкретно по членове 1 и 2 от Регламент (ЕО) № 3950/92 (1), член 4 от Регламент (ЕО) № 1788/2003 (2), членове 79, 80 и 83 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 (3), както и — по отношение на разпоредбите за изпълнение на Комисията — по член 7 от Регламент (ЕО) № 536/1993 (4), член 11, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕО) № 1392/2001 (5), и накрая по членове 15 и 17 от Регламент (ЕО) № 595/2004 (6);

б)

да осъди Италианската република да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на искането си Комисията твърди, че съгласно представените от италианските власти или поне получени в хода на досъдебното производство данни общият размер на все още дължимата допълнителна такса възлиза на 1  343 милиона евро. Общият размер на събраната допълнителна такса е около 282 милиона евро от начисления общо размер от около 2  305 милиона евро в периода от първата пазарна година, през която в Италия е въведена формално системата на облагане с допълнителната такса (1995 г./1996 г.), до последната година, през която е регистрирано свръхпроизводство (2008 г./2009 г.). След приспадане на сумите, които са покрити от схемите за разсрочено плащане (469 милиона евро) и на сумите, които са обявени за несъбираеми (211 милиона евро), съотношението между действително събраните суми и тези, които остава да бъдат събрани — без дължимите при разсрочено плащане и признатите за несъбираеми суми — възлиза на 21 %. По същество действително събраният размер възлиза на по-малко от 1/4 от подлежащите на събиране суми към датата, определена в мотивирано становище.

Комисията счита, че процентът на действително събраните суми спрямо този на дължимите за всяка съответна пазарна година суми, без дължимите при разсрочено плащане и признатите за несъбираеми суми, показват неефективността на системата на облагане с допълнителната такса в разглежданите периоди, доколкото като цяло тези проценти са по-ниски от 21 %, независимо че в края на определения с мотивираното становище срок са изминали повече от 5 години от приключването на последната пазарна година, през която е било регистрирано свръхпроизводство в Италия.

По отношение на обосновката на Италия, че ефективното събиране на дължимите с оглед на таксата суми било препятствано от множеството все още висящи жалби на длъжниците срещу облагателните актове, Комисията представя данните за действително събраните суми и тези, които следва да бъдат събрани и чието дължимо плащане не е било оспорено за всяка съответна пазарна година. Данните сочат, че от изискуемите около 1  068 милиона евро са били събрани само 241 милиона евро, съответстващи на 23 % от изискуемия размер, за което не е налице никакво оправдание.

Като се има предвид, че функцията на допълнителната такса е да обезкуражи производството на мляко, което надхвърля националните референтни количества (НРК), продължаващото несъбиране на такива огромни суми 20 години след въвеждането на производствените квоти в Италия и шест години след последното регистрирано по отношение на Италия надхвърляне на НРК е лишило системата на допълнителната такса от ефективността, която законодателят е предвиждал, както е видно и от продължилото през финансовите 1995 г./1996 г. и 2008 г./2009 г. надхвърляне на НРК.

Комисията счита, че несъбирането на суми от допълнителната такса в такива големи размери може да се дължи на допуснати от Италианската република специфични случаи на небрежност, което обяснява липсата на ефективност на облагателния режим за тази такса в Италия през разглеждания период.

На първо място, нормативна обърканост, характеризираща италианските подзаконови норми, е довела до закъснение в прилагането на практика на системата на допълнителната такса в Италия и до неестествено нарастване на споровете, вследствие на което е било преклудирано събирането на таксата поради разпоредени от националните съдилища спирания на плащанията в качеството на обезпечения.

На второ място, Италия не е използвала ефикасно всички достъпни административни механизми за ефективното събиране на дължимите под формата на такса суми, каквато е компенсацията. Възможността за компенсиране на подлежащата на събиране такса срещу помощ в рамките на Общата селскостопанска политика е била въведена по неефективен начин и със закъснение, при което все още са налице италиански закони, препятстващи нейното прилагане.

На трето място, в по-голямата си част процедурите по събиране са били блокирани от момента на влизането в сила на Закон 33/2009 до днешна дата поради липсата на необходими за възобновяването на тези процедури подзаконови актове или договорни споразумения между властите и съответните субекти.

На четвърто място, за Комисията е ясно, че вследствие от методологични грешки от страна на администрацията по приходите, изискуеми суми са били неправилно определени като несъбираеми, което е довело до последваща неефективност при събирането на допълнителната такса.


(1)  Регламент (ЕИО) № 3950/92 на Съвета от 28 декември 1992 г. за въвеждане на допълнителна такса в сектора на млякото и млечните продукти (ОВ L 405, стр. 1).

(2)  Регламент (EO) № 1788/2003 на Съвета от 29 септември 2003 година за въвеждане на такса в сектора на млякото и млечните продукти, (OB L 270, стр. 123; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3 том 50 стр. 22).

(3)  Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП), (OB L 299, стр. 1).

(4)  Регламент (ЕИО) № 536/93 на Комисията от 9 март 1993 година за определяне на подробни правила за прилагането на допълнителна такса в сектора на млякото и млечните продукти (ОВ L 57, стр. 12).

(5)  Регламент (ЕО) № 1392/2001 на Комисията от 9 юли 2001 година относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 3950/92 на Съвета относно въвеждане на допълнителна такса в сектора на млякото и млечните продукти (ОВ L 187, стр. 19).

(6)  Регламент (ЕО) № 595/2004 на Комисията от 30 март 2004 година за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1788/2003 на Съвета относно въвеждането на такса в сектора на млякото и млечните продукти, (OB L 94, стр. 22; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 55 стр. 17).


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/24


Преюдициално запитване от The Labour Court, Ireland (Ирландия), постъпило на 13 август 2015 г. — Dr David L. Parris/Trinity College Dublin, Higher Education Authority, Department of Public Expenditure and Reform и Department of Education and Skills.

(Дело C-443/15)

(2015/C 354/26)

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

The Labour Court, Ирландия

Страни в главното производство

Жалбоподател: Dr David L. Parris

Ответници: Trinity College Dublin, Higher Education Authority, Department of Public Expenditure and Reform и Department of Education and Skills

Преюдициални въпроси

1)

Налице ли е дискриминация на основание сексуална ориентация в противоречие с член 2 от Директива 2000/78/ЕО (1), ако в професионална осигурителна схема се прилага правило, ограничаващо правото на преживелия регистриран партньор на осигурено в схемата лице да получи наследствена пенсия при смъртта на последното, чрез въвеждането на изискване преди навършване на шестдесетгодишна възраст осигуреното лице да е регистрирало партньорство с преживелия го партньор, при положение че по националното право възможността за регистриране на такова партньорство е възникнала едва след като осигуреното лице е навършило шестдесетгодишна възраст, а преди този момент между него и партньора му е съществувало трайно житейско партньорство?

При отрицателен отговор на първия въпрос:

2)

Налице ли е дискриминация на основание възраст в противоречие с член 2 във връзка с член 6, параграф 2 от Директива 2000/78/ЕО, ако платецът на сумите по професионална осигурителна схема ограничава правото на наследствена пенсия на преживелия регистриран партньор на осигурено в схемата лице при смъртта на последното, въвеждайки изискване преди навършване на шестдесетгодишна възраст осигуреното лице и партньорът му да са регистрирали партньорство при положение че:

(а)

условието относно възрастта, до която осигурено лице трябва да е регистрирало партньорство, не е критерий, използван при актюерските изчисления, и

(б)

по националното право възможността за регистриране на партньорство между осигуреното лице и партньора му е възникнала едва след като осигуреното лице е навършило шестдесетгодишна възраст, а преди този момент между него и партньора му е съществувало трайно житейско партньорство?

При отрицателен отговор на втория въпрос:

3)

Налице ли е дискриминация в противоречие с член 2 във връзка с член 6, параграф 2 от Директива 2000/78/ЕО, ако ограничаването на правата по професионална осигурителна схема, описано във въпрос 1 или въпрос 2, се дължи едновременно на възрастта и сексуалната ориентация на осигуреното в схемата лице?


(1)  Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите (ОВ L 303, 2000 г., стр. 16; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 6, стр. 7).


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/25


Преюдициално запитване от High Court of Justice, Queen's Bench Division (Administrative Court) (Обединеното кралство), постъпило на 17 август 2015 г. — The Queen, по искане на Nutricia Limited/Secretary of State for Health

(Дело C-445/15)

(2015/C 354/27)

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

High Court of Justice, Queen's Bench Division (Administrative Court)

Страни в главното производство

Жалбоподател: Nutricia Limited

Ответник: Secretary of State for Health

Преюдициални въпроси

1)

За да се приеме, че даден продукт е диетична храна за специални медицински цели („ХСМЦ“) по смисъла на определението, установено в член 1, параграф 2, буква б) от Директива 1999/21/ЕО на Комисията относно диетичните храни за специални медицински цели (1):

а.

трябва ли обективно:

(i)

всички пациенти, страдащи от съответното заболяване, разстройство или друго патологично състояние, свързано с определени хранителни потребности, за задоволяването на които продуктът се пуска на пазара („показаното заболяване“), или

(ii)

подгрупа от такива пациенти

да имат ограничена, понижена или нарушена способност да поемат, смилат, поглъщат, метаболизират или отделят обикновени храни или определени хранителни съставки, съдържащи се в тях, или метаболити, или да имат други, определени от здравословното състояние особени хранителни потребности, които възникват в резултат от показаното заболяване?

б.

Обратно, достатъчно ли е производителят да продава продукта като предназначен за употреба, която „[се определя от] здравословно[то] състояние“ по смисъла на член 1, параграф 2, буква б), тоест (i) производителят да продава продукта само за употреба под медицински контрол от клинични специалисти, лекуващи пациенти с показаното заболяване, и (ii) да е възможно отговорен наблюдаващ клиничен специалист да стигне до надлежно клинично заключение при индивидуализирана преценка за всеки отделен пациент, че употребата на такъв продукт би била подходяща форма за задоволяване на хранителните потребности на някои пациенти, страдащи от показаното заболяване, доколкото клиничният специалист има основание да смята, че съответният пациент има специфични хранителни потребности, свързани с показаното заболяване?

в.

Ако отговорът на въпрос 1, буква а), подточка ii) е утвърдителен, (i) какъв процент от пациентите с показаното заболяване трябва да имат съответната ограничена, понижена или нарушена способност или други, определени от здравословното състояние особени хранителни потребности, или всъщност не се изисква някакъв минимален процент, и (ii) необходимо ли е тази подгрупа от пациенти да може да се определи предварително, към момента, когато продуктът се пуска на пазара?

г.

Ако отговорът на въпрос 1, буква б) е утвърдителен, какви са „специфичните хранителни потребности“, за задоволяването на които продуктът трябва да бъде безопасен, полезен и ефикасен по смисъла на член 3?

2.

Що се отнася до използвания в член 1, параграф 2, буква б) израз „които не могат да бъдат задоволени единствено чрез промяна на нормалния хранителен режим с други храни за специфична хранителна употреба или чрез съчетание от двете“, как следва да се преценява възможността за промяна на хранителния режим? По-конкретно:

а.

Съображенията във връзка с безопасността и практическата осъществимост на промяната на хранителния режим от значение ли са за тази преценка? Ако са от значение, как трябва да бъдат отчитани?

б.

Следва ли възможността за промяна на нормалния хранителен режим (а ако са релевантни, и съображенията във връзка с безопасността и практическата осъществимост) да се преценява(т):

(i)

абстрактно и предварително, спрямо: (i) типичен човек с типичен хранителен режим и с типичните способности на такъв човек да промени хранителния си режим; или (ii) типичен страдащ от показаното заболяване човек с типичен за такъв човек хранителен режим и с типична за човек с такова заболяване способност да промени хранителния си режим; или спрямо (iii) другояче зададен набор от характеристики на пациента?

(ii)

Индивидуално и по време на терапията на пациента, съобразно клиничната преценка на наблюдаващия клиничен специалист, така че да е достатъчно производителят да има основание да продава продукта като клинично полезен, доколкото наблюдаващ клиничен специалист може да реши въз основа на обоснована преценка за всеки отделен пациент (например по съображения за безопасност и практическа осъществимост за конкретен пациент), че за някои пациенти с показаното заболяване употребата на ХСМЦ може от клинична гледна точка да е за предпочитане пред други форми на промяна на хранителния режим?

(iii)

По друг начин, а ако е така — по какъв?

в.

Промяната на нормалния хранителен режим“ включва ли и употребата на „добавки към храни“ по смисъла на Директива 2002/46/ЕО за сближаване на законодателствата на държавите членки по отношение на добавките към храни или на „обогатени храни“ по смисъла на Регламент (ЕО) № 1925/2006 относно влагането на витамини, минерали и някои други вещества в храните?

г.

Когато група пациенти, страдащи от специфично заболяване, разстройство или друго патологично състояние, срещат затруднения да поддържат редовно нормален хранителен режим, без да им се напомня, може ли продукт, разработен да улеснява приема от такива пациенти на хранителни вещества, които биха били част от нормалния хранителен режим, да бъде класифициран като диетична храна за медицински цели по смисъла на Директива 1999/21/ЕО на Комисията относно диетичните храни за специални медицински цели?


(1)  ОВ L 91, стр. 29; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 26, стр. 92.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/27


Преюдициално запитване от Landgericht Saarbrücken (Германия), постъпило на 28 август 2015 г. — Наказателно производство срещу K. B.

(Дело C-458/15)

(2015/C 354/28)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Landgericht Saarbrücken

Страна в главното производство

K. B.

Преюдициален въпрос

Невалидно ли е включването от 11 август 2007 г. до 27 ноември 2009 г. на Liberation Tigers of Tamil Eelam („Тигри за освобождение на Тамил Илам“) в списъка по член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2580/2001 на Съвета от 27 декември 2001 година относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма (1), насочени срещу определени лица и образувания, по-специално въз основа на Решения на Съвета от 28 юни 2007 г. (2007/445/ЕО) (2), от 20 декември 2007 г. (2007/868/EО) (3), от 15 юли 2008 г. (2008/583/EО) (4), от 26 януари 2009 г. (2009/62/ЕО) (5) и Регламент (EО) № 501/2009 от 15 юни 2009 година (6)?


(1)  ОВ L 344, стр. 70; Специално издание на български език, 2007 г., глава 18, том 1, стр. 169.

(2)  ОВ L 169, стр. 58.

(3)  ОВ L 340, стр. 100.

(4)  ОВ L 188, стр. 21.

(5)  ОВ L 23, стр. 25.

(6)  ОВ L 151, стр. 14.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/27


Жалба, подадена на 3 септември 2015 г. от PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) срещу решението, постановено от Общия съд (седми състав) на 25 юни 2015 г. по дело T-26/12: PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas)/Съвет на Европейския съюз

(Дело C-468/15 P)

(2015/C 354/29)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) (представител: D. Luff, адвокат)

Други страни в производството: Съвет на Европейския съюз, Европейска комисия, Sasol Olefins & Surfactants GmbH и Sasol Germany GmbH

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Съда:

Да обяви настоящата жалба за допустима и обоснована,

да отмени решението на Общия съд на Европейския съюз от 25 юни 2015 г. по дело PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas)/Съвет на Европейския съюз, T-26/12;

да реши окончателно спора като уважи исканията на PT Musim Mas, изложени пред Общия съд и съответно като отмени антидъмпинговото мито, наложено на жалбоподателя по силата на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1138/2011 (1) на Съвета от 8 ноември 2011 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои мастни алкохоли и техните смеси с произход от Индия, Индонезия и Малайзия и на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1241/2012 (2) на Съвета от 11 декември 2012 година за изменение на Регламент за изпълнение № 1138/2011,

да осъди Съвета и встъпилите страни да заплатят направените от тях съдебни разноски и всички разноски, направени от жалбоподателя в хода на настоящото производство и в производството пред Общия съд.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят твърди, че оспорваното решение трябва отменено на четири основания, обобщени по-долу.

Първо, Общият съд е нарушил член 2, параграф 10, буква и) от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. (наричан по-нататък „основният регламент“) като е приложил погрешно понятието за единен стопански субект („ЕСС“) и е заключил, че жалбоподателят и ICOFS не образуват ЕСС.

Второ, Общият съд е нарушил член 2, параграф 10, буква и) от основния регламент като е приел погрешно, че Съветът е доказал в достатъчна степен, че изпълняваните от ICOFS функции са подобни на тези на агент, работещ на базата на комисиона. Направеното от Общия съд разглеждане е недостатъчно и дискриминационно с оглед на наличните доказателства.

Трето, Общият съд е нарушил член 2, параграф 10, алинея първа от основния регламент като е постановил погрешно, че не е налице неправомерно нарушение от Съвета на симетрията между експортната цена и нормалната стойност.

Четвърто, Общият съд е приложил неправилно принципа на добра администрация като е приел погрешно, че Съветът е използвал само собствените си доказателства, като е пренебрегнал релевантни доказателства и информация, предоставени му от жалбоподателя в хода на антидъмпинговото разследване.


(1)  ОВ L 293, стр. 1.

(2)  ОВ L 352, стр. 1.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/28


Определение на председателя на Съда от 8 юли 2015 г. (преюдициално запитване, отправено от Amtsgericht Hannover — Германия) — Michael Ihden, Gisela Brinkmann/TUIfly GmbH

(Дело C-257/15) (1)

(2015/C 354/30)

Език на производството: немски

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 279, 24.8.2015 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/29


Определение на председателя на девети състав на Съда от 16 юли 2015 г. (преюдициално запитване, отправено от Tribunal de première instance de Bruxelles — Белгия) — Daniele Striani, Mad Management SPRL, Franck Boucher и др., RFC. Seresien ASBL/Union européenne des Sociétés de Football Association (UEFA), Union Royale Belge des Sociétés de Football — Association (URBSFA)

(Дело C-299/15) (1)

(2015/C 354/31)

Език на производството: френски

Председателят на девети състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 270, 17.8.2015 г.


Общ съд

26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/30


Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION)

(Дело T-30/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за фигуративна марка на Общността „BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION“ - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 354/32)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Laverana GmbH & Co.KG (Венигзен, Германия) (представители: J. Wachinger и M. Zöbisch, адвокати)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: A. Schifko)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 11 ноември 2013 г. (преписка R 1749/2013-4), постановено по заявка за регистрация на фигуративния знак „BIO INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX PROPRE FABRICATION“ като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Laverana GmbH & Co. KG да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 85, 22.3.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/30


Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — EE/СХВП (Изображение на бели точки върху сив фон)

(Дело T-77/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за фигуративна марка на Общността, представляваща изображение на бели точки върху сив фон - Относително основание за отказ - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 354/33)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: EE Ltd (Хатфийлд, Обединено кралство) (представител: P. Brownlow, solicitor)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: P. Geroulakos)

Предмет

Жалба срещу решението на първи апелативен състав на СХВП от 24 октомври 2013 г. (преписка R 704/2013-1), относно заявка за регистрация на фигуративен знак, представляващ изображение на бели точки върху сив фон, като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда EE Ltd да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 135, 5.5.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/31


Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Schniga/OCVV — Brookfield New Zealand („Gala Schnitzer“)

(Съединени дела T-91/14 и T-92/14) (1)

((Сортове растения - Заявка за предоставяне на правната закрила на Общността за сортовете растения за сорта ябълки „Gala Schnitzer“ - Техническо изследване - Разграничение - Насоките за изследване - Право на преценка на председателя на OCVV))

(2015/C 354/34)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Schniga GmbH (Болцано, Италия) (представители: G. Würtenberger и R. Kunze, avocats)

Ответник: Служба на Общността за сортовете растения (OCVV) (представители: M. Ekvad и F. Mattina)

Други страни в производството пред апелативния състав на OCVV, встъпили в производството пред Общия съд: Brookfield New Zealand Ltd (Хавлок-Норт, Нова Зеландия) и Elaris SNC (Анже, Франция) (представител: M. Eller, avocat)

Предмет

Две жалби срещу решенията на апелативния състав на OCVV от 20 септември 2013 г. (преписки A 004/2007 и A 003/2007), относно предоставянето на правната закрила на Общността за сортовете растения за сорта ябълки „Gala Schnitzer“.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбите.

2)

Осъжда Schniga Srl да заплати, освен собствените си съдебни разноски, и тези на Brookfield New Zealand Ltd и Elaris SNC. Осъжда Службата на Общността за сортовете растения (OCVV) да заплати собствените си съдебни разноски.


(1)  ОВ C 151, 19.5.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/32


Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — EE/СХВП (Изображение на бели точки върху син фон)

(Дело T-94/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за фигуративна марка на Общността, представляваща изображение на бели точки върху син фон - Относително основание за отказ - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 354/35)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: EE Ltd (Хатфийлд, Обединено кралство) (представител: P. Brownlow, solicitor)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: S. Bonne)

Предмет

Жалба срещу решението на първи апелативен състав на СХВП от 20 ноември 2013 г. (преписка R 495/2013-1) относно заявка за регистрация на фигуративен знак, представляващ изображение на бели точки върху син фон, като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда EE Ltd да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 135, 5.5.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/32


Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — EE/СХВП (Изображение на бели точки върху жълт фон)

(Дело T-143/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за фигуративна марка на Общността, представляваща изображение на бели точки върху жълт фон - Относително основание за отказ - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 354/36)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: EE Ltd (Хатфийлд, Обединено кралство) (представител: P. Brownlow, solicitor)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: M. Rajh)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 27 ноември 2013 г. (преписка R 703/2013-2) относно заявка за регистрация на фигуративен знак, представляващ изображение на бели точки върху жълт фон, като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда EE Ltd да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 135, 5.5.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/33


Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — EE/СХВП (Изображение на бели точки върху фон в цвят слонова кост)

(Дело T-144/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за фигуративна марка на Общността, представляваща изображение на бели точки върху фон в цвят слонова кост - Относително основание за отказ - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 354/37)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: EE Ltd (Хатфийлд, Обединено кралство) (представител: P. Brownlow, solicitor)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: S. Bonne)

Предмет

Жалба срещу решението на първи апелативен състав на СХВП от 7 януари 2014 г. (преписка R 705/2013-1) относно заявка за регистрация на фигуративен знак, представляващ изображение на бели точки върху фон в цвят слонова кост, като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда EE Ltd да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 135, 5.5.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/33


Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Volkswagen/СХВП („STREET“)

(Дело T-321/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за словна марка на Общността „STREET“ - Абсолютни основания за отказ - Описателен характер - Липса на отличителeн характер - Член 7, параграф 1, буки б) и в) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 354/38)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Volkswagen AG (Волфсбург, Германия) (представител: U. Sander, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: A. Poch)

Предмет

Жалба срещу решението на първи апелативен състав на СХВП от 13 март 2014 г. (преписка R 2025/2013-1), относно заявка за регистрация на словния знак „STREET“ като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Volkswagen AG да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 212, 7.7.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/34


Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION)

(Дело T-568/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за фигуративна марка на Общността „BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION“ - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 354/39)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Laverana GmbH & Co.KG (Венигзен, Германия) (представители: J. Wachinger, M. Zöbisch и D. Chatterjee, адвокати)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: A. Schifko)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 27 май 2014 г. (преписка R 120/2014-4), постановено по заявка за регистрация на фигуративния знак „BIO FLUIDE DE PLANTE PROPRE FABRICATION“ като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Laverana GmbH & Co. KG да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 361, 13.10.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/35


Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION)

(Дело T-569/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за фигуративна марка на Общността „BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION“ - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 354/40)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Laverana GmbH & Co.KG (Венигзен, Германия) (представители: J. Wachinger, M. Zöbisch и D. Chatterjee, адвокати)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: A. Schifko)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 27 май 2014 г. (преписка R 122/2014-4), постановено по заявка за регистрация на фигуративния знак „BIO COMPLEXE DE PLANTES ENRICHI EN PROTÉINES PROPRE FABRICATION“ като марка на Общността

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Laverana GmbH & Co. KG да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 361, 13.10.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/35


Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG)

(Дело T-570/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за фигуративна марка на Общността „BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG“ - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 354/41)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Laverana GmbH & Co. KG (Венигзен, Германия) (представители: J. Wachinger, M. Zöbisch и D. Chatterjee, адвокати)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: A. Schifko)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 27 май 2014 г. (преписка R 124/2014-4), постановено по заявка за регистрация на фигуративния знак „BIO MIT PFLANZENFLUID AUS EIGENER HERSTELLUNG“ като марка на Общността

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Laverana GmbH & Co. KG да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 361, 13.10.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/36


Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG)

(Дело T-571/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за фигуративна марка на Общността „BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG“ - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 354/42)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Laverana GmbH & Co.KG (Венигзен, Германия) (представители: J. Wachinger, M. Zöbisch и D. Chatterjee, адвокати)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: A. Schifko)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 27 май 2014 г. (преписка R 125/2014-4), постановено по заявка за регистрация на фигуративния знак „BIO PROTEINREICHER PFLANZENKOMPLEX AUS EIGENER HERSTELLUNG“ като марка на Общността

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Laverana GmbH & Co. KG да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 361, 13.10.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/36


Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA)

(Дело T-572/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за фигуративна марка на Общността „BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA“ - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 354/43)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Laverana GmbH & Co.KG (Венигзен, Германия) (представители: J. Wachinger, M. Zöbisch и D. Chatterjee, адвокати)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: A. Schifko)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 27 май 2014 г. (преписка R 527/2014-4), постановено по заявка за регистрация на фигуративния знак „BIO CON ESTRATTI VEGETALI DI PRODUZIONE PROPRIA“ като марка на Общността

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Laverana GmbH & Co. KG да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 361, 13.10.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/37


Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION)

(Дело T-608/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за фигуративна марка на Общността „ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION“ - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 354/44)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Laverana GmbH & Co. KG (Венигзен, Германия) (представители: J. Wachinger, M. Zöbisch и D. Chatterjee, адвокати)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: D. Walicka и D. Botis)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 2 юни 2014 г. (преписка R 121/2014-4), постановено по заявка за регистрация на фигуративния знак „ORGANIC WITH PLANT FLUID FROM OUR OWN PRODUCTION“ като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Laverana GmbH & Co. KG да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 361, 13.10.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/38


Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION)

(Дело T-609/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за фигуративна марка на Общността „ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION“ - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 354/45)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Laverana GmbH & Co.KG (Венигзен, Германия) (представители: J. Wachinger, M. Zöbisch и D. Chatterjee, адвокати)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: D. Walicka и D. Botis)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 2 юни 2014 г. (преписка R 123/2014-4), постановено по заявка за регистрация на фигуративния знак „ORGANIC PROTEIN RICH PLANT COMPLEX FROM OUR OWN PRODUCTION“ като марка на Общността

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Laverana GmbH & Co. KG да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 361, 13.10.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/38


Решение на Общия съд от 10 септември 2015 г. — Laverana/СХВП (BIO organic)

(Дело T-610/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за фигуративна марка на Общността „BIO organic“ - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 354/46)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Laverana GmbH & Co.KG (Венигзен, Германия) (представители: J. Wachinger, M. Zöbisch и D. Chatterjee, адвокати)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: D. Walicka и D. Botis)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 2 юни 2014 г. (преписка R 301/2014-4), постановено по заявка за регистрация на фигуративния знак „BIO organic“ като марка на Общността

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Laverana GmbH & Co. KG да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 361, 13.10.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/39


Определение на Общия съд от 1 септември 2015 г. — Makhlouf/Съвет

(Дело T-441/13) (1)

((Жалба за отмяна - Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки срещу Сирия - Замразяване на финансови средства - Задължение за мотивиране - Право на защита - Право на ефективна правна защита - Грешка в преценката - Право на собственост - Право на зачитане на личния живот - Пропорционалност - Сила на пресъденото нещо - Срок за обжалване - Допустимост - Явно недопустима или явно лишена от всякакво правно основание жалба))

(2015/C 354/47)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Eyad Makhlouf (Дамаск, Сирия) (представители: C. Rygaert и G. Karouni, адвокати)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: G. Étienne и R. Liudvinaviciute-Cordeiro)

Предмет

Решение 2013/255/ОВППС на Съвета от 31 май 2013 година (ОВ L 147, стр. 14) в частта му, в която това решение се отнася до жалбоподателя

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата като явно лишена от всякакво правно основание.

2)

Осъжда г-н Eyad Makhlouf да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 325, 9.11.2013 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/40


Определение на Общия съд от 27 август 2015 г. — Squeeze Life/СХВП — Evolution Fresh (SQUEEZE LIFE)

(Дело T-523/14) (1)

((Марка на Общността - Производство по възражение - Оттегляне на заявката за регистрация - Поправка на решението, с което се приключва производството по жалбата пред апелативния състав - Липса на основание за произнасяне))

(2015/C 354/48)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Squeeze Life, SL (Аликанте, Испания) (представители: J.-B. Devaureix и L. Montoya Terán, адвокати)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: V. Melgar)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП: Evolution Fresh, Inc. (Сан Бернардино, Калифорния, САЩ)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 14 април 2014 г. (преписка R 595/2014-2) относно производство по възражение между Squeeze Life, SL и Evolution Fresh, Inc.

Диспозитив

1)

Липсва основание за произнасяне по жалбата.

2)

Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) понася освен направените от нея съдебни разноски също и тези на Squeeze Life, SL.


(1)  ОВ C 329, 22.9.2014 г.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/40


Жалба, подадена на 27 август 2015 г. — Sociedad agraria de transformación no 9982 Montecitrus/СХВП — Spanish Oranges (MOUNTAIN CITRUS SPAIN)

(Дело T-495/15)

(2015/C 354/49)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Sociedad agraria de transformación no 9982 Montecitrus (Pulpí, Испания) (представител: N. Fernández Fernández-Pacheco, адвокат)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Spanish Oranges, SL (Castellón, Испания)

Данни за производството пред СХВП

Заявител: Другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: фигуративна марка на Общността със словния елемент „MOUNTAIN CITRUS SPAIN“ — Заявка за регистрация № 11 290 293

Производство пред СХВП: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на СХВП от 26 юни 2015 г. по преписка R 871/2014-4

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да отхвърли заявката за регистрация на марката за всички стоки, обхванати от класове 29 и 31;

да осъди встъпилата страна да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/41


Жалба, подадена на 31 август 2015 г. — LG Electronics/СХВП — Cyrus Wellness Consulting (VIEWTY SMILE)

(Дело T-499/15)

(2015/C 354/50)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: LG Electronics, Inc. (Сеул, Република Корея) (представител M. Graf, lawyer))

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Cyrus Wellness Consulting GmbH (Берлин, Германия)

Данни за производството пред СХВП

Заявител на спорната марка: жалбоподателят

Спорна марка: словна марка на Общността „VIEWTY SMILE“ — Заявка за регистрация № 9 125 601.

Производство пред СХВП: производство по възражение.

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на СХВП от 11 юни 2015 г. по съединени преписки R 1565/2014-2 и R 1939/2014-2.

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/42


Жалба, подадена на 31 август 2015 г. — LG Electronics/СХВП — Cyrus Wellness Consulting (VIEWTY PRO)

(Дело T-500/15)

(2015/C 354/51)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: LG Electronics, Inc. (Сеул, Република Корея) (представител M. Graf, lawyer)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Cyrus Wellness Consulting GmbH (Берлин, Германия)

Данни за производството пред СХВП

Заявител на спорната марка: жалбоподателят.

Спорна марка: словна марка на Общността „VIEWTY PRO“ — Заявка за регистрация № 9 125 071.

Производство пред СХВП: производство по възражение.

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на СХВП от 11 юни 2015 г. по преписка R 1940/2014-2.

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/43


Жалба, подадена на 1 септември 2015 г. — Aranynektár/СХВП — Naturval Apícola (Natür-bal)

(Дело T-503/15)

(2015/C 354/52)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Aranynektár Termékgyártó és Kereskedelmi kft (Dunavarsány, Унгария) (представител: I. Molnár, адвокат)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Naturval Apícola, SL (Monserrat, Испания)

Данни за производството пред СХВП

Заявител: жалбоподателят

Спорна марка: Словна марка на Общността „Natür-bal“— Заявка за регистрация № 11 374 841

Производство пред СХВП: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на СХВП от 17 юни 2015 г. по дело R 1158/2014-2

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да уважи настоящата жалба,

да отмени обжалваното решение, да отхвърли жалбата на страната, направила възражение, срещу решението на отдела по споровете (решение № B 2 156 383 от 5 март 2014 г.) и да потвърди посоченото решение на отдела по споровете,

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/43


Жалба, подадена на 2 септември 2015 г. — Rafhaelo Gutti/СХВП — Transformados del Sur (CAMISERIA LA ESPAÑOLA)

(Дело T-504/15)

(2015/C 354/53)

Език на жалбата: испански

Страни

Жалбоподател: Rafhaelo Gutti, SL (Лоха, Испания) (представител: I. L. Sempere Massa, abogado)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Transformados del Sur, SA (Севиля, Испания)

Данни за производството пред СХВП

Заявител на спорната марка: жалбоподателят

Спорна марка: фигуративна марка на Общността, която съдържа словните елементи „CAMISERIA LA ESPAÑOLA“ — заявка за регистрация № 11 641 818

Производство пред СХВП: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на СХВП от 2.7.2015 г. по преписка R 2424/2014-4

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени решението на четвърти апелативен състав по преписка R 2424/2014-4, като отхвърли на свой ред възражение B 2 226 655 и уважи заявката за регистрация на марка на Общността № 11 641 818 CAMISERIA LA ESPAÑOLA за стоките от клас 25, за които тя е била отхвърлена.

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/44


Жалба, подадена на 2 септември 2015 г. — Полша/Комисия

(Дело T-507/15)

(2015/C 354/54)

Език на производството: полски

Страни

Жалбоподател: Република Полша (представител: B. Majczyna, pełnomocnik)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да прогласи недействителността на Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1119 на Комисията от 22 юни 2015 година (нотифицирано под номер С(2015) 4076) за изключване от финансиране от страна на Европейския съюз на някои разходи, направени от държавите членки в рамките на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (ОВ L 182, стр. 39), в частта, изключваща от финансиране от страна на Европейския съюз на сумата от 1 42  446,05 EUR и от 5 5 3 75  053,74 EUR, изразходвани от разплащателната агенция, акредитирана от Република Полша,

да осъди Европейската комисия да понесе съдебните разноски за производството.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят сочи две твърдения.

1.

Първото твърдение е за нарушение на член 52, параграф 1 от Регламент № 1306/2013 (1) и за нарушение на принципа на правна сигурност и оправдани правни очаквания поради прилагане на финансова корекция на основание на неправилни фактически констатации и неправилно тълкуване на правото, въпреки че разходите са били направени от полските власти в съответствие с разпоредбите на Съюза.

2.

Второто твърдение се отнася до нарушение на член 52, параграф 2 от Регламент № 1306/2013 поради прилагане на фиксирани корекции, превишаващи значително риска от евентуални вреди за бюджета на Съюза.


(1)  Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 година относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (OB L 347, стр. 549).


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/45


Жалба, подадена на 3 септември 2015 г. — Kessel medintim/СХВП — Janssen-Cilag (Premeno)

(Дело T-509/15)

(2015/C 354/55)

Език на жалбата: немски

Страни

Жалбоподател: Kessel medintim GmbH (Мьорфелден-Валдорф, Германия) (представители: A. Jacob и U. Staudenmaier, Rechtsanwälte)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Janssen-Cilag GmbH (Нойс, Германия)

Данни за производството пред СХВП

Заявител на спорната марка: жалбоподателят

Спорна марка: словна марка на Общността „Premeno“ — заявка за регистрация № 6 408 926

Производство пред СХВП: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на СХВП от 2 юли 2015 г. по преписка R 349/2015-4

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение и да отхвърли възражението,

при условията на евентуалност: да върне делото на СХВП за ново разглеждане на възражението,

съгласно член 134, параграф 1 от Процедурния правилник на Общия съд да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение член 75, второ изречение от Регламент № 207/2009;

Нарушение член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/46


Жалба, подадена на 7 септември 2015 г. — Mengozzi/СХВП — Consorzio per la Tutela dell’Olio Extravergine di Oliva Toscano (TOSCORO)

(Дело T-510/15)

(2015/C 354/56)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Roberto Mengozzi (Монако, Монако) (представител: T. Schuffenecker, адвокат)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Consorzio per la Tutela dell’Olio Extravergine di Oliva Toscano IGP (Флоренция, Италия)

Данни за производството пред СХВП

Притежател на спорната марка: жалбоподателят

Спорна марка: словна марка на Общността „TOSCORO“/марка на Общността № 2 752 509

Производство пред СХВП: производство по обявяване на недействителност

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на СХВП от 5 юни 2015 г. по преписка R 322/2014-2

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да потвърди обжалваното решение частично и да го отмени в тази му част, в която се обявява за недействителна марката на Общността, регистрирана за стоките „хранителни масла и мазнини; ядивни растителни масла, в частност маслинови“, и „пастети от зелени и черни маслини“,

да осъди ответника да заплати съдебните разноски, включително направените от жалбоподателя пред апелативния състав,

да осъди другата страна в производството пред апелативния състав — ако тя встъпи в настоящото производство — да заплати съдебните разноски, включително направените от жалбоподателя пред апелативния състав.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1, буква к) от Регламент № 207/2009 и на член 6, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1151/2012,

Нарушение на член 13, параграф 1, буква б) от Регламент № 1151/2012,

Нарушение на член 15 от Споразумението ТРИПС.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/47


Жалба, подадена на 4 септември 2015 г. — Sun Cali/СХВП — Abercrombie & Fitch Europe (SUN CALI)

(Дело T-512/15)

(2015/C 354/57)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Sun Cali, Inc. (Denver, САЩ) (представител: C. Thomas, адвокат)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Abercrombie & Fitch Europe SA (Mendrisio, Швейцария)

Данни за производството пред СХВП

Притежател на спорната марка: жалбоподателят

Спорна марка: Фигуративна марка на Общността със словните елементи „SUN CALI“ — Марка на Общността № 5 482 369

Производство пред СХВП: Производство по обявяване на недействителност

Обжалвано решение: Решение на пети апелативен състав на СХВП от 3 юни 2015 г. по преписки R 1260/2014-5 и R 1281/2014-5

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски, направени в производството пред Общия съд, и да осъди (потенциалната) встъпила страна да заплати разноските в административното производство пред апелативния състав,

да определи дата за устни състезания в случай, че Общият съд не може да се произнесе без провеждане на устна фаза на производството.

Изложени основания

Нарушение на член 92, параграф 3 от Регламент № 207/2009 по дело T-1260/2014-5;

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 по дело T-1281/2014-5.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/48


Жалба, подадена на 7 септември 2015 г. — Gruppe Nymphenburg Consult/СХВП (Limbic® Map)

(Дело T-513/15)

(2015/C 354/58)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Gruppe Nymphenburg Consult AG (Мюнхен, Германия) (представители: R. Kunze и G. Würtenberger, Rechtsanwälte)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Данни за производството пред СХВП

Спорна марка: марка на Общността „Limbic® Map“ — заявка за регистрация № 12 316 411

Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на СХВП от 23 юни 2015 г. по преписка R 1973/2014-1

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение в частта му, в която се отнася до заявката за регистрация на марка на Общността № 12 316 411 „Limbic® Map“

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1, буква в) от Регламент № 207/2009;

Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009;

Нарушение на член 63, на член 75 първо изречение и на член 76 от Регламент № 207/2009.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/48


Жалба, подадена на 7 септември 2015 г. — Gruppe Nymphenburg Consult/СХВП (Limbic® Types)

(Дело T-516/15)

(2015/C 354/59)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Gruppe Nymphenburg Consult AG (Мюнхен, Германия) (представители: R. Kunze и G. Würtenberger, Rechtsanwälte)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Данни за производството пред СХВП

Спорна марка: марка на Общността „Limbic® Types“ — заявка за регистрация 12 316 469

Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на СХВП от 23 юни 2015 г. по преписка R 1974/2014-1

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение в частта му, в която се отнася до заявката за регистрация на марка на Общността № 012 316 469 Limbic® Types;

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1, буква в) от Регламент № 207/2009;

Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009;

Нарушение на член 63, на член 75 първо изречение и на член 76 от Регламент № 207/2009.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/49


Жалба, подадена на 7 септември 2015 г. — Gruppe Nymphenburg Consult/СХВП (Limbic® Sales)

(Дело T-517/15)

(2015/C 354/60)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Gruppe Nymphenburg Consult AG (Мюнхен, Германия) (представители: R. Kunze и G. Würtenberger, Rechtsanwälte)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Данни за производството пред СХВП

Спорна марка: марка на Общността „Limbic® Sales“ — заявка за регистрация № 12 316 493

Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на СХВП от 23 юни 2015 г. по преписка R 1972/2014-1

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение в частта му, в която се отнася до заявката за регистрация на марка на Общността № 012 316 493 Limbic® Sales;

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1, буква в) от Регламент № 207/2009;

Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009;

Нарушение на член 63, на член 75 първо изречение и на член 76 от Регламент № 207/2009


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/50


Жалба, подадена на 2 септември 2015 г. — Франция/Комисия

(Дело T-518/15)

(2015/C 354/61)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Френска република (представители: G. De Bergues, D. Colas, R. Coesme и A. Daly)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени частично Решение C(2015) 4076 окончателен на Комисията от 22 юни 2015 г. за изключване от финансиране от страна на Европейския съюз на някои разходи, направени от държавите членки в рамките на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР), в частта, с която се изключват от финансиране от страна на Съюза разходите, направени от Френската република в рамките на помощта Компенсаторни обезщетения за природни увреждания и на помощта за агроекологично отглеждане на фураж по цел 2 от Програмата за селско развитие на Франция (метрополия) за 2011, 2012 и 2013 финансови години, за сумата на помощите, изплатени по заявления, подадени през 2011, 2012 и 2013 стопански години;

при условията на евентуалност, да отмени частично това решение в частта му, с която се включват в базата за фиксирана корекция разходите за едрия рогат добитък и животни от рода на овцете и козите, които не са били предмет на заявление за помощ за животни;

също при условията на евентуалност, да отмени частично това решение в частта му, с която се прилага фиксирана корекция, увеличена с 10 %, с мотива, че неизправността, в която се упрекват френските власти в областта на преброяването на животните, се е повтаряла;

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага три основания.

1.

Първото основание е изведено от нарушение на член 4, параграф 1, член 10, параграф 1, и член 14, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 65/2011 (1), както и на член 11, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 885/2006 (2), тъй като Комисията е приела, че жалбоподателят не е изпълнил задълженията си в областта на контрол на степента на натоварване поради това, че не е извършил преброяване на животните при проверките на място и поради това, че животните не са били „предмет на достоверно изчисление“ при проверките на място.

2.

Второто основание, предявено при условията на евентуалност, е изведено от факта, че в спорното решение Комисията незаконосъобразно е включила в базата за фиксирана корекция разходите за едрия рогат добитък и животни от рода на овцете и козите, които не са били предмет на заявление за помощ за животни.

3.

Третото основание, също предявено при условията на евентуалност, е изведено от неспазване на правилата, определени в приложение 2 към документ VI/5330/97 (3) и в известие AGRI/60637/2006 (4), тъй като Комисията е приложила фиксирана корекция, увеличена с 10 %, с мотива, че неизправността, в която се упрекват френските власти в областта на преброяването на животните, се е повтаряла.


(1)  Регламент (ЕС) № 65/2011 на Комисията от 27 януари 2011 година за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета по отношение на прилагането на процедури за контрол, както и кръстосано спазване по отношение на мерките за подпомагане на развитието на селските райони, (OB L 25, стр. 8).

(2)  Регламент (ЕО) № 885/2006 на Комисията от 21 юни 2006 година относно реда и начина на прилагане на Регламент (ЕО) № 1290/2005 на Съвета по отношение на акредитирането на агенциите платци и други стопански субекти, както и по отношение на клиринга на счетоводните сметки на ЕФГЗ и ЕЗФРСР (OВ L 171, стp. 90; Специално издание на български език, 2007 г., глава 14, том 2, стр. 37).

(3)  Документ № VI/5330/97 на Комисията от 23 декември 1997 година относно насоките за изчисляване на финансовите последици при подготовката на решението за клиринга на счетоводните сметки на ФЕОГА, секция „Гарантиране“.

(4)  Известие на Комисията № AGRI/60637/2006 окончателен относно третирането от Комисията, при клиринга на счетоводните сметки на ФЕОГА, секция „Гарантиране“, на случаите на повторяемост на недостатъци в процедурите за контрол.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/51


Жалба, подадена на 7 септември 2015 г. от Filip Mikulik срещу решението, постановено на 25 юни 2015 г. от Съда на публичната служба по дело F-67/14, Mikulik/Съвет

(Дело T-520/15 P)

(2015/C 354/62)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Filip Mikulik (Прага, Чешка република) (представител: M. Velardo, avocat)

Друга страна в производството: Съвет на Европейския съюз

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени решението, постановено на 25 юни 2015 г. по дело F-67/14, Filip Mikulik/Съвет на Европейския съюз, и да се произнесе по спора;

при условията на евентуалност, делото да бъде върнато на Съда на публичната служба за ново разглеждане;

Съветът да бъде осъден да заплати съдебните разноски в производствата на двете инстанции.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят излага осем основания в подкрепа на жалбата си.

1.

Първото основание е изведено от нарушение на правото на Съюза и на основни правни принципи, каквито са принципа на добра администрация и принципа на равно третиране, тъй като Насоките относно атестирането във връзка с общите разпоредби за изпълнение при извършването на атестиране не били приложими по аналогия към процедурата по оценяване на работата на длъжностно лице в изпитателен срок при титуляризирането му.

2.

Второто основание е изведено от изопачаване на фактите и на доказателствените средства, тъй като Съдът на публичната служба (наричан по-нататък „СПС“) приел, че положението на третото дружество, чийто консултант участвал в процедурата по оценяване на длъжностното лице, не се затвърдило в Съвета.

3.

Третото основание е изведено от нарушение на правото на Съюза и по-специално на съдебната практика относно член 34 от Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз (наричан по-нататък „Правилникът“) и на задължението за полагане на грижа, тъй като СПС приел, че срокът за изпитване и оценяването протекли в нормални условия, въпреки че жалбоподателят бил ръководен и оценен от външни консултанти и не могъл да се възползва от предимствата на менторството.

4.

Четвъртото основание е изведено от нарушение на принципа на равно третиране, тъй като в разглеждания случай Съветът не приложил разпоредбите относно менторството, предвидени във вътрешните правила.

5.

Петото основание е изведено от изопачаване на фактите и на доказателствените средства, тъй като СПС приел, че менторството и микромениджмънтът не били две отделни понятия съгласно вътрешните правила.

6.

Шестото основание е изведено от нарушение на правото на Съюза и по-специално на член 34 от Правилника, тъй като СПС приел, че неизпращането на първото становище до ръководството не противоречи на посочения член.

7.

Седмото основание е изведено от изопачаване на фактите и на доказателствените средства, тъй като СПС не проверил дали становището на съвместния комитет по атестиране е било предоставено на ръководството своевременно.

8.

Осмото основание е изведено от нарушение на член 34 от Правилника, тъй като СПС приел, че не може да оцени работата на жалбоподателя вместо институцията.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/52


Жалба, подадена на 10 септември 2015 г. — CCPL и др./Комисия

(Дело T-522/15)

(2015/C 354/63)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподатели: CCPL — Consorzio Cooperative di Produzione e Lavoro SC (Reggio Emilia, Италия), Coopbox group SpA (Reggio Emilia, Италия), Poliemme Srl (Reggio Emilia, Италия), Coopbox Hispania, SL (Lorca, Испания), Coopbox Eastern s.r.o. (Nové Mesto nad Váhom, Словакия) (представители: S. Bariatti, avvocato, E. Cucchiara, avvocato)

Ответник:Европейска комисия

Искания на жалбоподателите

Жалбоподателите искат от Общия съд:

Да отмени наложената на жалбоподателите имуществена санкция; или

При условията на евентуалност, да намали нейния размер; и във всички случаи

Да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Настоящата жалба е подадена срещу Решение на Европейската комисия от 24 юни 2015 г., № C(2015) 4336 окончателен по преписка AT.39563 — Опаковки на храни за търговия на дребно, с предмет нарушение на член 101 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

В подкрепа на своята жалба жалбоподателите излагат пет основания.

1.

Първото основание, отнасящо се до превишаване на власт поради непълнота на разследването и липса на мотиви относно съществуването на последици, произтичащи от нарушението.

В това отношение се изтъква, че оспорените действия на практика не са извършени, видно от представените доказателства и както се признава и от Комисията в обжалваното решение. Това обстоятелство е следвало да бъде разгледано с дължимото внимание при общата преценка за тежестта на нарушенията, и вследствие на това, при определянето на размера на наложените имуществени санкции. В обжалваното решение обаче този аспект отсъства, без да се излагат мотиви в това отношение.

2.

Второто основание, отнасящо се до нарушение на принципите на пропорционалност и на целесъобразност при определянето на основния размер на санкцията.

В това отношение се твърди, че за целите на определянето на основата на имуществената санкция обжалваното решение взема пред вид стойността на продажбите, реализирани през последната година на участие в нарушението, макар и тази стойност всъщност да не е представителна за истинските пазарни позиции на жалбоподателите и на другите участници в производството.

3.

Третото основание, отнасящо се до нарушение на член 23, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1/2003.

В това отношение се твърди, че стойността, която е взета пред вид от Комисията, за определяне на предвидения в член 23, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1/2003 лимит от 10 %, е явно неправилна, тъй като:

В нея е включен целият оборот на Групата CCPL, докато Комисията всъщност не доказва т.нар. parental liability на дружеството майка на Групата;

Включва оборота на предприятия, които към момента на вземане на решението вече не са били част от Групата CCPL;

Изобщо не взема предвид някои конкретни обстоятелства при разпределението на възприетия за Групата CCPL оборот.

4.

Четвъртото основание, отнасящо се до нарушение на принципите на пропорционалност и на равно третиране при определянето на размера на санкцията.

В това отношение се изтъква, че обжалваното решение не отчита и в най-малка степен положението на тежка криза, в което се намира отрасълът на хранителните опаковки и че наложената на жалбоподателите санкция е неоснователно явно непропорционална в сравнение с наложената на другите участници.

5.

Петото основание, отнасящо се до нарушение от страна на Европейската комисия на задължението й за мотивиране, записано в член 296 ДФЕС, като не е изложила мотиви за това, че само частично е отчела представените от Групата CCPL доказателства, свързани с липсата на данъчен капацитет.

Като само признава състоянието на най-тежка криза, в което се намират жалбоподателите, обжалваното решение не взема пред вид в достатъчна степен това при определянето на санкцията.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/53


Жалба, подадена на 10 септември 2015 г. — Italmobiliare и др./Комисия

(Дело T-523/15)

(2015/C 354/64)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподатели: Italmobiliare SpA (Милано, Италия), Sirap-Gema SpA (Verolanuova, Италия), Sirap France SAS (Noves, Франция), Petruzalek GmbH (Tattendorf, Австрия), Petruzalek kft (Будапеща, Унгария), Petruzalek s.r.o. (Братислава, Словакия), Petruzalek s.r.o. (Břeclav, Чешка република) (представители: M. Siragusa, avvocato, F. Moretti, avvocato, A. Bardanzellu, avvocato)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателите

Жалбоподателите искат от Общия съд:

Да разпореди да се извърши служебно техническа експертиза на икономическия анализ по делото;

Да отмени решението в частта му, в която в него се приема, че Linpac може да се ползва с имунитет срещу санкциите, предвидени в Известие 2006/С 298/11 на Комисията относно имунитета срещу глоби и намаляването на глоби при картелни производства (наричано по-нататък „Известието“);

Да отмени решението в частта му, в която и Italmobiliare е упреквано за извършване на санкционираните действия, като го осъжда да заплати солидарно глобите;

Да намали размера на наложените санкции;

Да осъди Комисията да заплати съдебните разноски, разходите и адвокатските хонорари.

Основания и основни доводи

В подкрепа на своята жалба жалбоподателите излагат четири основания.

1.

Първото основание е изведено от нарушение на Известието от страна на Комисията и на принципа на равно третиране с това, че Комисията е допуснала Linpac да се ползва с имунитет, макар и да не са били налице необходимите условия, предвидени в същото известие.

2.

Второто основание е изведено от нарушение на член 101 ДФЕС, на принципите на правна сигурност, на индивидуализиране на наказанията и на презумпцията за невинност, предвидени в членове 6, точка втора, и 7 от Европейската конвенция за правата на човека (по-нататък наричана Конвенцията“) и член 48 и 49 от Хартата на основните права на Европейския съюз (по-нататък „Хартата от Ница“), на основното право на собственост, предвидено в Допълнителния протокол към Конвенцията, на член 14 от Конвенцията, както и на членове 17 и 21 от Хартата от Ница, както и нарушение на принципите за недопускане на дискриминация и равно третиране, с това, че Комисията неправилно е възложила на Italmobiliare солидарна отговорност като дружество майка за действията, извършени от дъщерните дружества.

3.

Третото основание е изведено от нарушение на член 101 ДФЕС, на член 23 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета от 16 декември 2002 година относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора (ОВ L1, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 1, стр. 167) от Насоките относно метода за определяне на глобите, налагани по силата на член 23, параграф 2, буква а) от Регламент № 1/2003 (по-нататък „Насоките“), както и на принципите на пропорционалност и равно третиране, при определянето на следните елементи/параметри при изчисляването на размера на глобите: (i) стойността на продажбите; (ii) размерът за тежест; (iii) entry fee; (iv) корекции на основния размер (по-конкретно неотчитане на състоянието на криза в отрасъла); (v) горният праг на санкцията съгласно член 23, параграф 2 от Регламент № 1/2003; и (vi) недостатъчно намаляване на размера на глобата в резултат на продължителността на производството; както и, накрая, нарушение на член 101 ДФЕС, на Насоките и на задължението за мотивиране с това, че не е уважена молбата за прилагане на точка 35 от посочените Насоки.

4.

Четвъртото основание: жалбоподателите искат, на основание член 31 от Регламент № 1/2003, Общият съд на Европейския съюз да упражни правото си на пълен съдебен контрол, и дори и в случай, че горните основания за обжалване не бъдат уважени, да замени със собствената си преценка преценката на Комисията и вследствие на това да намали общия размер на наложените с решението глоби.


Съд на публичната служба на Европейския съюз

26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/55


Жалба, подадена на 16 юли 2015 г. — ZZ/Европейска комисия

(Дело F-103/15)

(2015/C 354/65)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: ZZ (представител: C. Falagiani, avvocato)

Ответник: Комисия

Предмет на производството

Отмяна на решението на Комисията да удържи сумата от 14  207,60 EUR от пенсията на жалбоподателя за възстановяване на разходите, свързани с болничното лечение на съпругата му, вследствие на решението на Съда на публичната служба за отмяна на първоначалното решение на Комисията да остави в тежест на жалбоподателя всички болнични разходи, приети за прекомерни.

Искания на жалбоподателя

Да се установи и да се обяви, че в нарушение на установеното в решението на Съда на публичната служба, постановено на 16 май 2013 г., и предвид съображенията, изложени в настоящата жалба, Европейската комисия е удържала незаконосъобразно сумата от 14  207,60 EUR от пенсията на жалбоподателя,

да се осъди Комисията да възстанови като недължимо удържана сумата от 12  407,60 EUR заедно с мораторни лихви,

да се осъди Европейската комисия да заплати всички съдебни разноски, свързани с настоящото производство.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/55


Жалба, подадена на 31 юли 2015 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-111/15)

(2015/C 354/66)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: J.-N. Louis и N. Montigny, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на решението на Комисията да откаже на жалбоподателя и на съпругата му възстановяване на разходите, свързани с три фактури за медицински интервенции и за лечението във връзка с раковото заболяване на последната.

Искания на жалбоподателя

Да се отмени решението за отказ на възстановяване на сметки 67, 68 и 72, свързани с лечението на съпругата на жалбоподателя,

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/56


Жалба, подадена на 20 август 2015 г. — ZZ/Европол

(Дело F-119/15)

(2015/C 354/67)

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: W.J. Dammingh и N.D. Dane, адвокати)

Ответник: Европейска полицейска служба (Европол)

Предмет на производството

Отмяна на решението на Европол, прието в изпълнение на решение на Общия съд, с което се потвърждава отказа за сключване на договор за неопределено време с жалбоподателя и му се предлага фиксирана сума на стойност, която според жалбоподателя не е достатъчна, за да компенсира вредите, които твърди, че е претърпял в резултат на неизпълнението на решенията на Общия съд.

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението на Европол от 29 юли 2014 г., в частта му, в която с това решение се отказва сключване на договор за неопределено време с жалбоподателя и му се предлага компенсация в размер на 10  000 EUR, и решението от 22 май 2015 г., в частта му, в която се отхвърля подадената по административен ред жалба от жалбоподателя срещу решението от 29 юли 2014 г.,

да се осъди Европол да заплати съдебните разноски, включително и разходите на адвокатите.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/56


Жалба, подадена на 20 август 2015 г. — ZZ/Европол

(Дело F-120/15)

(2015/C 354/68)

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: W.J. Dammingh и N.D. Dane, адвокати)

Ответник: Европейска полицейска служба (Европол)

Предмет на производството

Отмяна на решението на Европол, прието в изпълнение на решение на Общия съд, с което се потвърждава отказа за сключване на договор за неопределено време с жалбоподателката и ѝ се предлага фиксирана сума на стойност, която според жалбоподателката не е достатъчна, за да компенсира вредите, които твърди, че е претърпяла в резултат на неизпълнението на решенията на Общия съд.

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението на Европол от 29 юли 2014 г., в частта му, в която с това решение се отказва сключване на договор за неопределено време с жалбоподателката и ѝ се предлага компенсация в размер на 10  000 EUR, и решението от 22 май 2015 г., в частта му, в която се отхвърля подадената по административен ред жалба от жалбоподателката срещу решението от 29 юли 2014 г.,

да се осъди Европол да заплати съдебните разноски, включително и разходите на адвокатите.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/57


Жалба, подадена на 21 август 2015 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-121/15)

(2015/C 354/69)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представител: M. Casado García-Hirschfeld, avocat)

Ответник: Европейска комисия

Предмет и описание на спора

Отмяна на решението за отхвърляне на кандидатурата на жалбоподателя за длъжността по обявление COM/2014/2036, прието с мотива, че не е изпълнено условието за прекъсване на договора за срок от шест месеца преди наемането на служител, който преди това е заемал длъжност на степен AT2c, съгласно меморандум D(2005)18064 от 28 юли 2005 г. на ГД „Човешки ресурси“, както и обезщетение за твърдените имуществени и неимуществени вреди

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението от 22 май 2014 г., с което ГД „Човешки ресурси“ се противопоставя на назначаването на жалбоподателя,

да се отмени при необходимост решението от 14 ноември 2014 г. за отхвърляне на жалбата по административен ред,

да се присъди обезщетение за имуществените и неимуществените вреди, които жалбоподателят е претърпял в резултат на тези решения, по предварителна преценка в размер на 3 26  275 EUR, заедно с индексираните лихви за забава,

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.


26.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 354/57


Жалба, подадена на 22 август 2015 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-122/15)

(2015/C 354/70)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: S. Orlandi и T. Martin, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет и описание на спора

Отмяна на решението за прехвърляне на пенсионните права на жалбоподателя в пенсионната схема на Съюза, в което са приложени новите общи разпоредби за прилагане (ОРП) на член 11, параграф 2 от приложение VIII към Правилника за длъжностните лица.

Искания на жалбоподателя

да се обяви за незаконосъобразен член 9 от общите разпоредби за прилагане на член 11, параграф 2 от приложение VIII към Правилника;

да се отмени решението от 6 януари 2015 г., с което се потвърждава прехвърлянето на придобитите преди встъпването в длъжност пенсионни права съгласно общите разпоредби за прилагане на член 11, параграф 2 от приложение VIII към Правилника от 3 март 2011 г.;

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.