ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 182

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 58
3 юни 2015 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2015/C 182/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7624 — KKR/Comcast/Pentech/Piton/Scottish Enterprise/Shamrock/FanDuel/JV) ( 1 )

1


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2015/C 182/02

Лихвен процент, прилаган от Европейската централна банка относно нейните основни операции по рефинансиране: 0,05 % на 1 юни 2015 година — Обменен курс на еврото

2

2015/C 182/03

Обобщение на решения на Европейската комисия относно разрешения за пускане на пазара за употреба и/или разрешения за употреба на вещества, изброени в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH) (публикувано в съответствие с член 64, параграф 9 от Регламент (ЕО) № 1907/2006)  ( 1 )

3


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2015/C 182/04

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7640 — LBO France/IKKS) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

4

2015/C 182/05

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7627 — Centerbridge/BFF) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

5

2015/C 182/06

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7541 — IAG/Aer Lingus) ( 1 )

6

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2015/C 182/07

Публикация на заявление съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

7


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

3.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 182/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.7624 — KKR/Comcast/Pentech/Piton/Scottish Enterprise/Shamrock/FanDuel/JV)

(текст от значение за ЕИП)

(2015/C 182/01)

На 26 май 2015 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32015M7624. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

3.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 182/2


Лихвен процент, прилаган от Европейската централна банка относно нейните основни операции по рефинансиране (1):

0,05 % на 1 юни 2015 година

Обменен курс на еврото (2)

2 юни 2015 година

(2015/C 182/02)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,1029

JPY

японска йена

137,52

DKK

датска крона

7,4590

GBP

лира стерлинг

0,72430

SEK

шведска крона

9,3810

CHF

швейцарски франк

1,0391

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,6755

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

27,439

HUF

унгарски форинт

309,29

PLN

полска злота

4,1288

RON

румънска лея

4,4408

TRY

турска лира

2,9556

AUD

австралийски долар

1,4342

CAD

канадски долар

1,3784

HKD

хонконгски долар

8,5539

NZD

новозеландски долар

1,5487

SGD

сингапурски долар

1,4945

KRW

южнокорейски вон

1 228,83

ZAR

южноафрикански ранд

13,5207

CNY

китайски юан рен-мин-би

6,8358

HRK

хърватска куна

7,5725

IDR

индонезийска рупия

14 570,85

MYR

малайзийски рингит

4,0769

PHP

филипинско песо

49,290

RUB

руска рубла

58,5640

THB

тайландски бат

37,255

BRL

бразилски реал

3,4735

MXN

мексиканско песо

17,0376

INR

индийска рупия

70,4047


(1)  Обменен курс, прилаган при последната операция, извършена преди посочения ден. В случай на предлагане при променлив курс, означава лихвата и маргиналната лихва.

(2)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


3.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 182/3


Обобщение на решения на Европейската комисия относно разрешения за пускане на пазара за употреба и/или разрешения за употреба на вещества, изброени в приложение XIV към Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH)

(публикувано в съответствие с член 64, параграф 9 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 (1))

(Текст от значение за ЕИП)

(2015/C 182/03)

Решения за издаване на разрешение

Референтна информация за решението (2)

Дата на решението

Наименование на веществото

Титуляр на разрешението

Номер на разрешението

Разрешена употреба

Дата на края на периода за преразглеждане

Мотиви за решението

С(2015) 3524

29 май 2015 г.

Диарсенов триоксид

ЕО № 215-481-4

CAS № 1327-53-3

Yara France, Immeuble Opus 12, 77 Esplanade du Général de Gaulle CS 90047, 92914 Paris La Défense Cedex, FRANCE

REACH/15/1/0

Промишлената употреба на веществото диарсенов триоксид като спомагателно средство за задействане на абсорбция и десорбция на въглероден диоксид от калиев карбонат от синтез-газ, образуван при производството на амоняк

21 март 2017 г.

В съответствие с член 60, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 социално-икономическите ползи преобладават над опасностите за човешкото здраве или за околната среда, които произтичат от употребата на веществото, а освен това за заявителя не съществуват подходящи заместващи вещества или технологии от гледна точка на техническата и икономическата осъществимост, като обаче е предвиден преход към алтернативно решение в рамките на 22 месеца.


(1)  ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1.

(2)  Текстът на решението може да бъде намерен на уебсайта на Европейската комисия на следния адрес: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about/index_en.htm


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

3.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 182/4


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7640 — LBO France/IKKS)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2015/C 182/04)

1.

На 22 май 2015 г. Европейската комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1) („Регламент за сливанията“), чрез която предприятие LBO France Gestion („LBO France“, Франция) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над предприятие IKKS Group („IKKS“, Франция) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие LBO France: частни дялови инвестиции и изкупувания със заемни средства,

—   за предприятие IKKS: производство и разпространение на дрехи и обувки от среден ценови клас за мъже, жени и деца.

3.

След предварително проучване Европейската комисия констатира, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламента за сливанията (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Европейската комисия приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Европейската комисия не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Европейската комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.7640 — LBO France/IKKS на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламентът за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


3.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 182/5


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7627 — Centerbridge/BFF)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2015/C 182/05)

1.

На 26 май 2015 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Centerbridge Partners, L.P. („Centerbridge“, САЩ) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над предприятие Banca FarmaFactoring S.p.A. („BFF“, Италия) посредством покупка на дялове (акции).

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие Centerbridge: управление на инвестиции с фокус върху частните капиталови инвестиции и инвестициите в предприятия, изпаднали в несъстоятелност или изложени на риск от несъстоятелност, основно в Северна Америка и Европа. То инвестира в множество отрасли, включително транспорт и логистика, търговия на дребно и потребление (включително ресторанти), хотелиерство, услуги за предприятията, финансови институции, здравеопазване, промишленост, комуникации и медии и недвижими имоти,

—   за предприятие BFF: банкова група с дейност в сектора на услугите за факторинг в Италия, Португалия и Испания и за банкиране на дребно в Италия.

3.

След предварително проучване Комисията счита, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, или по пощата, с посочване на референтен номер M.7627 — Centerbridge/BFF, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


3.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 182/6


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7541 — IAG/Aer Lingus)

(текст от значение за ЕИП)

(2015/C 182/06)

1.

На 27 май 2015 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1) чрез която предприятие International Consolidated Airlines Group, SA („IAG“, Обединеното кралство и Испания) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Aer Lingus Group, plc. („Aer Lingus“, Ирландия) посредством публично предлагане.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие IAG: IAG е холдинговото дружество на всяко от слдените дружества British Airways plc., Iberia Líneas Aéreas de España SA и Vueling Airlines SA. IAG подддържа полети до около 200 дестинации. IAG е активно в областта на редовния въздушен превоз на пътници; въздушните превози на товари; услугите по поддръжка, ремонт и технически прегледи (ПРТП); и наземното обслужване на летищата.

—   за предприятие Aer Lingus: Aer Lingus обслужва повече от 75 дестинации, главно в ЕИП и Северна Америка. Aer Lingus е активно в областта на редовния въздушен превоз на пътници;

3.

След предварително проучване Комисията смята, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, или по пощата, с позоваване на референтен номер M.7541 — IAG/Aer Lingus, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламентът за сливанията“).


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

3.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 182/7


Публикация на заявление съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

(2015/C 182/07)

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1).

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

„SAUCISSON D’ARDENNE“/„COLLIER D’ARDENNE“/„PIPE D’ARDENNE“

ЕС №: BE-PGI-0005-01222 – 8.5.2014 г.

ЗНП ( ) ЗГУ ( X )

1.   Наименование

„Saucisson d’Ardenne“/„Collier d’Ardenne“/„Pipe d’Ardenne“

2.   Държава членка или трета държава

Белгия

3.   Описание на земеделския продукт или храна

3.1.   Вид продукт

Клас 1.2. Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието от точка 1

Трите наименования съответстват на един и същ пушен, сушен колбасарски продукт (наденица), получен от ферментация на свинско месо или на свинско и телешко месо.

Този продукт с цилиндрична форма съществува в три разфасовки (всяка от които има собствено наименование):

—   saucisson: дълъг и продълговат, с диаметър между 30 и 90 mm, с дължина максимум 60 cm (и максимално тегло от около 2,2 kg), когато се продава на потребителя цял;

—   collier: полукръгъл, с диаметър между 20 и 40 mm и тегло между 200 и 600 g;

—   pipe: дълъг и продълговат, с диаметър 30 mm и максимално тегло 150 g.

На външен вид наденицата изглежда гладка и леко мазна, с тънка корица с тъмночервен цвят. Естественият ѝ вид не може да бъде променян по никакъв начин. Когато е нарязана, месото е с отчетлив червен цвят, а мазнината е бяла. Зърната (нетлъсто месо и мазнина) са ясно разграничени и определени, заоблени или леко удължени. Макар че са отделени, чистото месо изглежда идеално свързано. Размерът на зърната е от малък до среден: максималната им дължина варира от 4 до 8 mm.

Консистенцията на месото е мека, но стегната. Средната сухота на продукта (максимум 60 % влажност на обезмасления продукт) го прави достатъчно твърд, така че външността му не се деформира при обичайно натискане с пръст. Въпреки това консистенцията е крехка на вкус и не създава усещане за сухота, макар че съдържанието на мазнини е ограничено (максимум 50 % от сухото вещество). Консистенцията е хомогенна и незърнеста.

Преобладава ароматът на пушено, вкусът на пушено е фин, по-силно или по-слабо изразен в зависимост от производителите; той се запазва във вкусовия аромат. Финият вкус се дължи на бавното изгаряне (опушване на студен дим) в камера за опушване с дим от твърда дървесина (дъб и/или бук). Усеща се лек мирис на прясно месо и подправки. Пушеният вкус на наденицата „Saucisson d’Ardenne“ е хармонично съчетан с лека киселост и вкус на подправки (на дървесина, черен пипер, смола) във връзка с хвойната — традиционно използваният аромат по време на опушването. Другите подправки трябва да са ненатрапчиви. Ако има вкус на чесън, той е лек.

Наденицата „Saucisson d’Ardenne“ се отличава от наденицата „Gaume“ със своите по-фини зърна, с по-високата степен на изсушаване и с използването на специфични подправки (по-специално хвойна) в сместа или в етапа на опушването.

Физико-химични критерии:

киселинност (pH): от 4,7 до 5,2;

влажност на обезмасления продукт: максимум 60 %;

съдържание на мазнини: максимум 50 % от сухото вещество;

съдържание на белтъци: максимум 40 % от сухото вещество;

съотношение вода/белтъчини: максимум 2,0;

съотношение колагени/белтъци: максимум 0,15;

съдържание на редуцираща захар, изразена като глюкоза: максимум 2,0 %;

активност на водата: максимум 0,92; максималното съдържание не може да надхвърля 0,92, ако клинично изпитване може да гарантира, че няма растеж на Listeria monocytogenes (Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията (2));

съдържание на сол: максимум 4,0 % от прясното съдържание на готовия продукт.

3.3.   Фураж (само за продукти от животински произход) и суровини (само за преработени продукти)

Суровината се състои или само от свинско месо, или от свинско и говеждо месо. Съдържанието на говеждо месо не трябва да е повече от 40 % от общото прясно тегло на суровината. В състава на свинското месо има сланина и нетлъсто месо. Не са разрешени карантии, механично отделено месо, както и свински и говежди диафрагми и кожа.

В положителен списък са определени съставките, технологичните спомагателни вещества и разрешените добавки.

Разрешени са само естествени порести обвивки, целулозни (само за предварително нарязани разфасовки), колагенови или свързани обвивки. Те не трябва да са оцветени.

За опушването се използват стърготини, талаш или цепеници от твърда дървесина (дъб и/или бук). Забранено е използването на мека и на рециклирана дървесина във всичките им форми (стърготини и др.) Доставчиците гарантират използването на качествено хранително масло за смазване на техния материал. Разрешено е добавянето на хвойна към горивото.

3.4.   Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат извършени в определения географски район

Целият производствен процес (от подготовката на сместа до сушенето) се извършва в Ардените.

3.5.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др. на продукта, за който се отнася наименованието

Всеки опаковчик или разфасовчик трябва да се свърже с независимия сертифициращ орган, определен за съответния производител или доставчик, преди да започне действия за този производител клиент и/или нов дистрибутор клиент, и/или за своя собствена сметка. Всеки производител трябва да информира определения му независим сертифициращ орган за всеки опаковчик или разфасовчик, за който му е известно, че е свързан с неговото производство.

3.6.   Специфични правила за етикетиране на продукта, за който се отнася наименованието

Всички продукти, които се ползват с едно от трите регистрирани наименования, са етикетирани в края на производствения процес или по целесъобразност, на етапа на опаковането.

Етикетирането на продукта, включително за предварително нарязаните разфасовки, включва регистрираното наименование, съответстващо на разфасовката на продукта, европейския логотип за защитено географско указание (ЗГУ) (в същото зрително поле като наименованието), указване на независимия сертифициращ орган, определен за производителя, и за всички разфасовки на продукта — указване на производителя.

Всяко етикетиране и начин на обозначаване подлежи на уведомление до независимия сертифициращ орган, определен за съответния производител.

4.   Кратко определение на географския район

Ардените представляват същият регион като този на ЗГУ „Jambon d’Ardenne“, определен през 1974 г. Той включва цялата провинция Люксембург и някои окръзи — или части от окръзи на провинциите Лиеж (7 окръга, 29 административни единици, 82 предишни общини) и Намюр (4 окръга, 14 административни единици, 114 предишни общини).

Image

5.   Връзка с географския район

Връзката между наденицата „Saucisson d’Ardenne“ и географския район на нейното производство е двойна, обусловена от природните фактори и утвърдената репутация.

Природни фактори

Посочените в точка 4 Ардени включват върхове, които се извисяват до височина от 700 метра. Те действат като преграда за влажните въздушни маси, носени от преобладаващите ветрове от югозапад; това води до характерния студен, влажен климат: дълги и студени зими (от октомври до май) и дъждовни лета.

Днешните Арденски гори произлизат от древните гори Silva Carbonaria („гори за дървени въглища“), за които са били характерни бук и дъб — ендемични видове за този регион. В него преобладава животновъдството, тъй като ландшафтът от плата с големи склонове, както и сравнително неплодотворната почва не благоприятстват отглеждането на полски култури.

Почистването на горите и агропасторалните техники, прилагани в миналото в тези райони, са довели до появата на влажни райони с ниска храстовидна растителност, чиято обичайна флора се състои предимно от пирен и хвойна.

Опушване

Изкуството на опушването несъмнено се е вкоренило в арденските традиции. Поради това основната отличителна характеристика на наденицата „Saucisson d’Ardenne“ е пушеният ѝ характер.

Той е изразен и най-осезаем в аромата, а на вкус — деликатен. Финият вкус се дължи на бавното изгаряне на дървесина от широколистни дървета, основно дъб и бук. По предпочитание на производителя резултатът от тази импрегнация на пушени аромати може да бъде подобрен с изгаряне на хвойна — типично използвана подправка в Ардените. Тя придава специфично благоухание с вкус на дървесина, черен пипер и нотки на смола.

Практиките на опушване на колбасарските предприятия в Ардените се различават от тези в съседните или близките региони: в Шварцвалд (Германия) месото се опушва в много по-голяма степен чрез изгаряне на иглолистна дървесина; в Gaume опушването е по-дискретно, а във френските Ардени не се прилага.

Свинско и говеждо месо

Историята на свинепроизводството в Ардените е тясно свързана с историята на горите, които са опасвали Арденския планински масив. Съчетанието свиневъдство, осолено месо и наденица е оказало огромно влияние на региона.

През вековете местните майстори колбасари са натрупали умения, които им дават възможност да оползотворят всяка част на животното. Най-фините меса се преработват в „Jambon d’Ardenne“ (шунка), а по-малко качествените — в наденицата „Saucisson d’Ardenne“.

Под влияние на развитието на смесеното говедовъдство в края на XIX век колбасарите започват да включват говеждо месо в наденицата „Saucisson d’Ardenne“. От 50-те години на XX век поради селекцията на говеда с повече нетлъсто месо за сметка на сланината, чиято кулминация са младите бикове от белгийската бяло-синя порода, доминираща на местния пазар, намалява делът на по-малко качествените говежди разфасовки, за които е трябвало да се намери предназначение; те могат да се използват предвид изискваните характеристики (мазнина, цвят) от страна на колбасарите. Поради това като цяло намалява използването на говеждо месо в колбасарството до такава степен, че изобщо не се използва от някои производители. Практиката обаче се запазва частично. Всъщност, докато колбасарите в супермаркетите започват да използват месо от млади бикове — нетлъсто, но не толкова вкусно месо, някои традиционни колбасари се преориентират към месо от крави или юници, с цел да предлагат по-тлъсто, но по-вкусно месо на потребителите. Поради това те отново използват по-малко качествени разфасовки в продуктите си, чиито характеристики съответстват обаче на изискваните характеристики за говеждото месо, предназначено за висококачествени колбаси (свързващи свойства, съдържание на мазнини, оцветяване). Понастоящем се използват две рецепти: едната е на основа на свинско месо, а другата включва до 40 % говеждо месо от теглото на сместа.

Следва да се отбележи, че разликите във вкуса на една наденица „Saucisson d’Ardenne“ от друга се дължат основно на качеството на опушването и на аромата, придаден от подправките в сместа, а не толкова на съотношението между свинското и говеждото месо. Поради това влиянието на вида месо е неуловимо за небцето на потребителя.

Репутация

Репутация и предишно използване на наименованието

Използването на наименованието „Saucisson d’Ardenne“ е документирано от 1890 г. насам, когато в специализирани издания започват да се появяват рецепти за наденицата „Saucisson d’Ardenne“ (1890—1900 г.) благодарение на навлизането на съвременните технологии и механизацията: месомелачки, машини за мелене на месо, резачи и хладилни помещения.

В колбасарски наръчници и в специализирани издания е обяснен процесът на производство на наденицата „Saucisson d’Ardenne“. Например в La science moderne de la charcuterie („Съвременна наука за колбасарските продукти“) (1943 г.) от M. Van Kerckhoven, в Manuel technique pour bouchers et charcutiers („Техническо ръководство за месари и колбасари“) (1948 г.) от V. Vinck, както и в Journal de la Viande („Вестник за месото“) през май 1950 г. и след това през ноември 1951 г. В днешно време обучение за производството на наденицата е възможно благодарение на курса по месопроизводство (Boucherie-Charcuterie) на Института за агрохранителни техники и предприятия в Намюр (Institut des Techniques et des Commerces agroalimentaires).

Рекламите в пътеводители, като например тези на Maison G. Fauchon (Florenville) и Boucherie-Charcuterie H. Bernique-Jacquet (Florenville), които са разпространявани например в пътеводителя Guide Cosyn de Florenville, Chiny, Martué, Sainte-Cécile, Herbeumont, Orval, публикуван към 1930 г., описват наденицата „Saucisson d’Ardenne“ като туристически актив на градовете в Ардените. Също така тя е представена като един от местните специалитети на провинция Люксембург в Inventaire des produits régionaux („Опис на местните продукти“), съставен през 1981 г. от Туристическата федерация на белгийската провинция Люксембург, а Ch. Van Gelderen включва наденицата като валонски кулинарен специалитет в книгата си Trésors gourmands de la Wallonie („Кулинарни специалитети от Валония“) (1999 г.).

Наденицата „Saucisson d’Ardenne“ намира своето място и в готварските книги. През 1947 г. G. Clément обяснява в Un choix de hors d’œuvre et de plats froids („Подбрани ордьоври и студени ястия“), че наденицата „Saucisson d’Ardenne“ е „чудесно предястие или добавка към студени ястия“ и я използва в рецептата за „Poteye de bœuf“ — кулинарен специалитет на провинция Люксембург, както е описано в книгата му Le Conseiller culinaire („Кулинарен наръчник“) (1977 г.). В сборника Les meilleures Recettes de Wallonie recueillies par Zone Verte („Най-добрите рецепти на Валония, събрани от Зелената зона“ (1981 г.), S. Zeller включва наденицата в рецептата за „Oiseaux sans tête à l’Ardennaise“ (руло по арденски).

Наименованието „Collier d’Ardenne“ е упоменато по-специално в реклама на Etablissements A. Germonprez, фигурираща в Journal de la Viande („Вестник за месото“) (5 юни, 1949 г.) и в книгата на R. Buren Le goût de l’Ardenne („Вкусовете на Ардените“) (1995 г.); то е използвано в рецептата за „Couées Grand-Mère“, представена от A. Dion в Les meilleures Recettes de Wallonie recueillies par Zone Verte („Най-добрите рецепти на Валония, събрани от Зелената зона“) (1981 г.).

Най-накрая, наименованието „Pipe d’Ardenne“ се споменава в книгата на N. Nicolas, Wallonie: Cuisine et traditions („Валония: кухня и традиции“) (1995 г.), а Службата за продукти на Валония понастоящем го рекламира на своя интернет сайт.

Настояща репутация

Ресторантите допринасят до голяма степен за славата на наденицата „Saucisson d’Ardenne“, особено благодарение на „Assiette de charcuterie ardennaise“ („Плато от студени местни продукти от Ардените“), като например това на хотел-ресторанта Eden Ardenne (Neufchâteau). Що се отнася до наденицата „Pipe d’Ardenne“, тя се разпространява в малките заведения в отрасъла на ресторантьорството, като например Le Pistolet (Брюксел), както и в клоновете на веригата Maxi-Frites и др.

Продажната цена на наденицата „Saucisson d’Ardenne“ е между 14 и 23 евро/килограм и може да е двойно по-скъпа от колбасите в същата категория, което свидетелства за факта, че наденицата „Saucisson d’Ardenne“ има висока добавена стойност. Цената на наденицата „Collier d’Ardenne“ е между 12 и 23 евро/килограм. Наденицата „Pipe d’Ardenne“ — по-обикновен продукт, се продава обикновено на бройка на цена в диапазона от 0,90 до 2 евро или на връзка.

Понастоящем специфичният „пушен“ характер несъмнено е елементът, на който се дължи репутацията на наденицата „Saucisson d’Ardenne“ пред белгийските потребители. Той гарантира съществената ѝ отличителна черта и я свързва по-дълбоко с производствения район на произход. (Etude „Tests consommateurs et questionnaire marketing „Cœur de Jambon d’Ardenne““ [Проучване „Потребителски изпитвания и въпросник по маркетинг относно Cœur de Jambon d’Ardenne“] от C. Lehoux и A. Masson, 2009 г.). Поради тази причина понятията „арденски“ и „пушен“ са неразривно свързани.

Препратка към публикуваната спецификация

(член 6, параграф 1, втора алинея от настоящия регламент)

http://agriculture.wallonie.be/apps/spip_wolwin/article.php3?id_article=73


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1.