ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 179

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 58
2 юни 2015 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2015/C 179/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7420 — ZF/TRW) ( 1 )

1


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2015/C 179/02

Обменен курс на еврото

2

2015/C 179/03

Решение на Комисията от 1 юни 2015 година за създаване на форум на високо равнище за подобряване на функционирането на веригата на доставки на храни

3

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

2015/C 179/04

Информация от Република България по Директива 94/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно условията за предоставяне и ползване на разрешения за проучване, изследване и производство на въглеводороди

7


 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2015/C 179/05

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7629 — PSP/OTPP/Tonopah Solar Investments/Tonopah Solar Energy) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

8

2015/C 179/06

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7628 — Permira/CPPIB/Informatica) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

9

2015/C 179/07

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7626 — CPPIB/Borealis/GICSI/ABP) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

10

2015/C 179/08

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7523 — CMA CGM/OPDR) ( 1 )

11


 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

2.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 179/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.7420 — ZF/TRW)

(текст от значение за ЕИП)

(2015/C 179/01)

На 12 март 2015 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) във връзка с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32015M7420. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

2.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 179/2


Обменен курс на еврото (1)

1 юни 2015 година

(2015/C 179/02)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,0944

JPY

японска йена

135,79

DKK

датска крона

7,4588

GBP

лира стерлинг

0,71925

SEK

шведска крона

9,3734

CHF

швейцарски франк

1,0331

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,7065

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

27,440

HUF

унгарски форинт

309,11

PLN

полска злота

4,1335

RON

румънска лея

4,4425

TRY

турска лира

2,9297

AUD

австралийски долар

1,4341

CAD

канадски долар

1,3673

HKD

хонконгски долар

8,4871

NZD

новозеландски долар

1,5372

SGD

сингапурски долар

1,4795

KRW

южнокорейски вон

1 217,13

ZAR

южноафрикански ранд

13,4116

CNY

китайски юан рен-мин-би

6,7807

HRK

хърватска куна

7,5740

IDR

индонезийска рупия

14 444,10

MYR

малайзийски рингит

4,0368

PHP

филипинско песо

48,697

RUB

руска рубла

58,2567

THB

тайландски бат

36,881

BRL

бразилски реал

3,5066

MXN

мексиканско песо

16,8773

INR

индийска рупия

69,7123


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


2.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 179/3


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 1 юни 2015 година

за създаване на форум на високо равнище за подобряване на функционирането на веригата на доставки на храни

(2015/C 179/03)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като има предвид, че:

(1)

Член 173, параграф 1 от Договора възлага на Съюза и на държавите членки задачата да осигурят наличието на необходимите условия за конкурентоспособност на промишлеността на Съюза, по-специално като поощряват среда, която е благоприятна за сътрудничеството между предприятията. В частност, член 173, параграф 2 приканва държавите членки да извършват консултации помежду си, като поддържат връзка с Комисията, когато е необходимо, за да координират действията си в сферата на промишлеността. Комисията може да предприема всякакви полезни инициативи за насърчаване на това координиране.

(2)

През 2010 г. Комисията създаде експертна група — форум на високо равнище за по-добре функционираща верига на доставките на храни (наричан по-нататък „форумът“), с цел да подпомага Комисията при разработването на стабилна промишлена политика в аграрно-хранителния сектор, следвайки препоръката на групата на високо равнище по въпросите на конкурентоспособността на аграрно-хранителната промишленост и изпълнявайки инициативите, определени в съобщението от 2009 г. „По-добре функционираща верига на предлагането на храни в Европа“.

(3)

До 2014 г. форумът на високо равнище за по-добре функционираща верига на доставките на храни е допринесъл за обширен анализ на основните фактори, определящи конкурентоспособността на цялата верига на доставки на храни, като за целта е бил приет цялостен подход. В анализа се признава необходимостта от съгласуваност между всички области на политиката, които засягат хранителната верига на Съюза и по-специално в областта на: селското стопанство, безопасността на храните, храненето и здравето, околната среда, търговията, финансовите пазари, изследванията и иновациите, промишлената политика в по-общ план.

(4)

В заключителния си доклад от 15 октомври 2014 г. 47-те членове на форума единодушно поискаха от Комисията да предостави нов мандат на форума да продължи конструктивния диалог сред европейските частни и публични заинтересовани страни по ключови въпроси на политиката, както и по нови предизвикателства, които засягат конкурентоспособността на цялата верига на доставки на храни.

(5)

Окончателният доклад дава препоръки за различните въпроси, които да са обект на обсъждания и инициативи на следващия форум, като конкурентоспособността и малките и средните предприятия; търговски практики между стопански субекти; вътрешен пазар; достъп до пазара; устойчиво развитие; социално измерение; новаторство; цени. Други теми, свързани с конкурентоспособността на веригата на доставки на храни също могат да бъдат в центъра на дейността на форума в бъдеще.

(6)

Поради това работата на форума следва да продължи.

(7)

Членството във форума следва да е отворено за национални органи от всички държави членки, за да се улесни обменът на добри практики; съответните заинтересовани страни от промишлеността и гражданското общество, по-специално представители на потребителите, профсъюзи и неправителствени организации. Представителството на частни организации следва да бъде установено въз основа на публична покана за представяне на кандидатури, за да се осигури балансирано представителство на заинтересованите страни,

(8)

Следва да бъдат предвидени правила за разкриването на информация от членовете на форума, без да се засягат правилата на Комисията относно сигурността, определени в приложението към Решение 2001/844/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията (1).

(9)

Личните данни следва да се обработват в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета (2).

(10)

Целесъобразно е да се определи срок за прилагането на настоящото решение. Комисията ще прецени своевременно необходимостта от евентуално удължаване на срока,

РЕШИ:

Член 1

Предмет

С настоящото, от датата на приемане на настоящото решение се създава форум на високо равнище за подобряване на функционирането на веригата на доставки на храни, наричан по-нататък „форумът“.

Член 2

Задачи

Форумът подпомага Комисията при разработването на промишлена политика в аграрно-хранителния сектор и при разработването на съответните мерки на политиката, които допринасят за по-доброто функциониране на веригата на доставки на храни. За тази цел и въз основа на препоръките от окончателния доклад на форума, приет на 15 октомври 2014 г., той се съсредоточава върху обсъждане на съответни теми, като:

конкурентоспособност на хранителната верига и МСП,

търговски практики между стопански субекти,

вътрешен пазар

достъп до пазара и търговия,

устойчивост,

социално измерение,

новаторство,

цени,

бъдещи предизвикателства, които оказват влияние върху конкурентоспособността на веригата на доставки на храни.

Член 3

Консултации

За изготвянето на нови препоръки Комисията може също така да се консултира с форума по отношение на всеки друг въпрос, свързан с функционирането на веригата на доставки на храни на вътрешния пазар.

Член 4

Състав и назначаване

1.   Форумът се състои от не повече от 50 членове.

2.   Форумът включва следните членове:

а)

национални органи на държавите членки, отговарящи на министерско равнище за хранително-вкусовия отрасъл;

б)

организации, участващи активно в аграрно-хранителния отрасъл и в търговията и разпространението на аграрно-хранителни продукти в Съюза;

в)

асоциации и федерации от ЕС, представляващи отраслите на селското стопанство, хранително-вкусовата промишленост и търговията и разпространението на аграрно-хранителни продукти в Съюза;

г)

неправителствени организации с опит по въпроси, свързани с веригата на доставки на храни.

3.   Националните органи на държавите членки определят свой представител в състава на подготвителната група по член 5, параграф 2.

Останалите членове се назначават от генералния директор на Генерална дирекция „Вътрешен пазар, промишленост, предприемачество и МСП“ от организации с опит в областите, посочени в членове 2 и 3, и които са отговорили на поканата за представяне на кандидатури. Тези организации номинират свои представители във форума и в подготвителната група по член 5, параграф 2.

Комисията може да отхвърли представител, номиниран от организация, ако въз основа на основателни съображения, посочени в процедурния правилник на групата счете, че назначението не е подходящо. В такива случаи към съответната организация се отправя искане да номинира друг представител.

4.   Членовете на групата се назначават за целия срок на прилагане на настоящото решение. Те остават на длъжност, докато не бъдат заменени в съответствие с параграф 5 или докато не изтече мандатът им.

5.   Членове могат да се заменят до края на мандата им във всеки от следните случаи:

а)

когато подадат оставка;

б)

когато повече не са в състояние да допринасят ефективно за работата на форума;

в)

когато не отговарят на разпоредбата на член 339 от Договора.

6.   Имената на членовете се публикуват на уебсайта на Генерална дирекция „Вътрешен пазар, промишленост, предприемачество и МСП“ и в Регистъра на Комисията на експертните групи и другите подобни организации (наричан по-нататък „регистърът“).

Имената на членовете се получават, управляват и публикуват в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001.

Член 5

Работа

1.   Форумът се председателства от представител на Комисията. Форумът изготвя окончателен доклад за дейността си, адресиран до Комисията.

2.   Подготвителна група, наричана по-нататък „групата на шерпите“, подготвя обсъжданията, документите за позицията и становищата с оглед изготвянето на окончателния доклад на форума. „Групата на шерпите“ се състои от висши представители на всеки от членовете на форума. Тя се председателства от представител на Комисията.

3.   Със съгласието на службите на Комисията форумът може да създаде подгрупи, които да разглеждат конкретни въпроси въз основа на мандат, определен от форума или от „групата на шерпите“. Такива подгрупи се разпускат веднага щом мандатът им приключи.

4.   На временна основа представителят на Комисията може да покани експерти със специфична компетентност по даден въпрос от дневния ред, които да участват в работата на форума, на „групата на шерпите“ или на дадена подгрупа. В допълнение, представителят на Комисията може да предостави статут на наблюдател на лица, на организации, както са определени в правило 8, точка 3 от хоризонталните правила за експертните групи, и на държави кандидати.

5.   Заседанията на форума, на „групата на шерпите“ и на подгрупите обикновено се провеждат в помещенията на Комисията. Комисията осигурява секретарските услуги. На заседанията на форума, на „групата на шерпите“ и на подгрупите могат да присъстват и други служители на Комисията, проявяващи интерес към тяхната работа.

6.   Членовете на форума, техните представители в „групата на шерпите“ и в подгрупите, както и поканените експерти и наблюдатели спазват задълженията за запазване на професионална тайна, предвидени в Договорите, и правилата за изпълнението им, както и правилата на Комисията по отношение на сигурността във връзка със защитата на класифицираната информация на Съюза, предвидени в приложението към Решение 2001/844/ЕО, ЕОВС, Евратом. При неспазване от тяхна страна на тези задължения Комисията може да предприеме съответните мерки.

7.   Комисията публикува всички съответни документи относно дейностите, извършени от форума (като програми, протоколи от заседания и становища на участниците) в регистъра, или чрез препратка от регистъра към специално посветен уебсайт. Даден документ не се публикува, когато оповестяването му би засегнало защитата на обществени или частни интереси, както е определено в член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (3).

Когато е необходимо Комисията може да преведе всички или част от тези документи на всички официални езици на Съюза.

Член 6

Разходи за заседанията

1.   Участниците в дейностите на форума, „групата на шерпите“ и подгрупите не получават възнаграждение за услугите, които предоставят.

2.   Пътните и режийните разходи на участниците в дейностите на форума, „групата на шерпите“ и подгрупите се възстановят от Комисията в съответствие с разпоредбите, действащи в Комисията.

3.   Тези разходи се възстановяват в рамките на наличните бюджетни кредити, разпределени по годишната процедура за разпределение на ресурсите.

Член 7

Приложимост

Срокът на действие на настоящото решение изтича на 31 декември 2019 г.

Съставено в Брюксел на 1 юни 2015 година.

За Комисията

Elżbieta BIEŃKOWSKA

Член на Комисията


(1)  Решение 2001/844/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията от 29 ноември 2001 г. за изменение на нейния процедурен правилник (ОВ L 317, 3.12.2001 г., стр. 1).

(2)  Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

2.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 179/7


Информация от Република България по Директива 94/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно условията за предоставяне и ползване на разрешения за проучване, изследване и производство на въглеводороди

(2015/C 179/04)

Във връзка с изискванията на чл. 10 от Директива 94/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 1994 г. относно условията за предоставяне и ползване на разрешения за проучване, изследване и производство на въглеводороди (1) България предоставя следната информация:

Съгласно Закона за подземните богатства (обн., ДВ, бр. 23 от 12.3.1999 г., …, изм., ДВ, бр. 14 от 20.2.2015 г.) Министерският съвет на Република България е компетентният орган по издаване на разрешения за търсене и проучване и за проучване на нефт и газ и по предоставяне на концесии за добив на нефт и газ по предложение на министъра на енергетиката. Министерският съвет съответно оправомощава министъра на енергетиката да сключи договор за търсене и проучване или за проучване или да сключи договор за добив на нефт и газ.


(1)  OВ L 164, 30.6.1994 г., стp. 3.


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

2.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 179/8


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7629 — PSP/OTPP/Tonopah Solar Investments/Tonopah Solar Energy)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2015/C 179/05)

1.

На 19 май 2015 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия Public Sector Pension Investment Board („PSP“, Канада), Ontario Teachers' Pension Plan Board („OTPP“, Канада) и Tonopah Solar Investments, LLC („TSI“, САЩ), контролирани от SolarReserve CSP Holdings, LLC и Cobra Energy Investments, LLC, придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) и член 3, параграф 4 от Регламента за сливанията съвместен контрол над Tonopah Solar Energy Holdings I LLC („целевото предприятие“, САЩ) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

PSP е един от най-големите управители на инвестиции на пенсионни фондове в Канада. Неговият портфейл включва акции, инвестиции в ценни книжа с фиксиран доход, ценни книжа, инвестиции в недвижими имоти и в непублични капиталови инструменти, както и в секторите на инфраструктурата и възобновяемите ресурси,

OTPP е инвестиционен фонд, в чийто портфейл активите са разпределени между 6 основни класа: i) публични капиталови инструменти; ii) частен капитал; iii) инвестиции в ценни книжа с фиксиран доход и алтернативни инвестиции; iv) инфраструктура; v) тактически разпределени активи и природни ресурси; и vi) недвижими имоти,

TSI отговаря за текущото управление на целевото предприятие,

за целевото предприятие: неговите дейности са свързани единствено с изграждането и експлоатацията на слънчева топлинна електроцентрала с мощност 110 MW (номинално 125 MW) в Невада, САЩ.

3.

След предварително проучване Комисията смята, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, или по пощата с позоваване на M.7629 — PSP/OTPP/Tonopah Solar Investments/Tonopah Solar Energy, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


2.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 179/9


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7628 — Permira/CPPIB/Informatica)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2015/C 179/06)

1.

На 21 май 2015 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия Permira Holdings Limited („Permira“) (Guernesay) и Canada Pension Plan Investment Board („CPPIB“, Канада) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Informatica Corporation (САЩ) („Informatica“) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие Permira: Permira е дружество за частни дялови инвестиции, което осъществява дългосрочни частни капиталови инвестиции в предприятия от различни отрасли на икономиката, които са с потенциал за растеж и инвестиции.

—   за предприятие CPPIB: CPPIB инвестира в публични и частни капиталови инструменти, облигации, частен дълг, недвижими имоти, инфраструктура, селско стопанство и други области.

—   за предприятие Informatica: Informatica предоставя софтуер и услуги за интегриране на данни, използвани от предприятията, за да получат, интегрират и да управляват своите данни. Основните софтуерни продукти, предлагани от Informatica, се отнасят до качеството, интегрирането и сигурността на данни, както и до управлението на основни данни.

3.

След предварително проучване Комисията смята, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.7628 — Permira/CPPIB/Informatica на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


2.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 179/10


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7626 — CPPIB/Borealis/GICSI/ABP)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2015/C 179/07)

1.

На 22 май 2015 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятието Canada Pension Plan Investment Board (CPPIB, Канада), заедно с настоящите предприятия майка Borealis International Investment Corporation (Borealis, Канада) и Cheyne Walk Investment Pte Ltd, определено за инвестиционен механизъм от GIC Special Investments Pte Ltd (GICSI, Сингапур), под крайния контрол на Министерството на финансите на Сингапур, придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятието ABP Limited (ABP, Джърси) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятието CPPIB: организация за професионално управление на инвестиции, която инвестира активите на Canada Pension Plan (СРР) в публични капиталови инструменти, непублични капиталови инструменти, облигации, частен дълг, недвижими имоти, инфраструктура, селско стопанство и други области,

—   за групата Borealis: инвеститор в инфраструктура в световен мащаб и изключителен управител на инфраструктура за Omers Administration Corporation (OMERS). OMERS управлява водещ канадски пенсионен фонд, като управлява разнообразен глобален портфейл от акции и облигации, както и недвижими имоти, инфраструктура и инвестиции в непублични капиталови инструменти,

—   за предприятието GICSI: управление на разнообразен глобален портфейл от инвестиции в непублични капиталови инструменти, рисков капитал и инфраструктурни фондове, както и директни инвестиции в частни дружества от името на правителството на Сингапур,

—   за предприятието ABP (бивше Associated British Ports Holdings PLC, UK): собственост и експлоатация на редица пристанища в Обединеното кралство. То извършва пристанищни операции в Обединеното кралство и предоставя свързани с тях услуги, включително товаро-разтоварна дейност, на собственици на кораби и на товари или други ползватели на пристанището.

3.

След предварително проучване Комисията смята, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, или по пощата, с позоваване на референтен номер M.7626 — CPPIB/Borealis/GICSI/ABP, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламентът за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


2.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 179/11


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7523 — CMA CGM/OPDR)

(текст от значение за ЕИП)

(2015/C 179/08)

1.

На 22 май 2015 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 вследствие на препращане съгласно член 4, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1) чрез която предприятие CMA CGM SA („CMA CGM“, Франция), под контрола на Merit Corporation (Ливан), Yildirim Holding (Турция) и Caisse des Dépôts et Consignations (Франция), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Oldenburg-Portugiesische Dampfschiffs-Rhederei GmbH & Co. KG („OPDR“, Германия), под контрола на Bernhard Schulte GmbH & Co. KG (Германия), посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие CMA CGM: контейнерно линейно корабоплаване (също под наименованието MacAndrews), управление на пристанищни терминали, включително транспортиране с хладилни кораби, товаро-разтоварни съоръжения в пристанищата, както и товарен транспорт и логистика на сушата;

—   за предприятие OPDR: морски транспорт, който се състои основно от транспортни услуги от врата до врата, които свързват Северна Европа, Канарските острови, Иберийския полуостров и Северна Африка.

3.

След предварително проучване Комисията смята, че сделката, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, или по пощата с позоваване на референтен номер M.7523 — CMA CGM/OPDR, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Brussels

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламентът за сливанията“).