ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 96

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 58
23 март 2015 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съд на Европейския съюз

2015/C 096/01

Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

1


 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд

2015/C 096/02

Дело C-420/14 P: Жалба, подадена на 10 септември 2014 г. от Jyoti Ceramic Industries PVT. Ltd срещу решението, постановено от Общия съд (първи състав) на 1 юли 2014 г. по дело T-239/12, Jyoti Ceramic Industries PVT. Ltd/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

2

2015/C 096/03

Дело C-580/14: Преюдициално запитване от Verwaltungsgericht Berlin (Германия), постъпило на 16 декември 2014 г. — Rechtsanwältin Sandra Bitter, в качеството ѝ на синдик на Ziegelwerk Höxter GmbH/Bundesrepublik Deutschland

2

2015/C 096/04

Дело C-583/14: Преюдициално запитване от Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Унгария), постъпило на 18 декември 2014 г. — Benjámin Dávid Nagy/Vas Megyei Rendőr-főkapitányság

3

2015/C 096/05

Дело C-596/14: Преюдициално запитване от Tribunal Superior de Justicia de Madrid, Sección 3 de lo Social (Испания), постъпило на 22 декември 2014 г. — Ana de Diego Porras/Ministerio de Defensa

3

2015/C 096/06

Дело C-598/14 P: Жалба, подадена на 22 декември 2014 г. от Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) срещу решението, постановено от Общия съд (първи състав) на 21 октомври 2014 г. по дело T-453/11, Szajner/СХВП

4

2015/C 096/07

Дело C-613/14: Преюдициално запитване от Supreme Court (Ирландия), постъпило на 30 декември 2014 г. — James Elliott Construction Limited/Irish Asphalt Limited

5

2015/C 096/08

Дело C-614/14: Преюдициално запитване, отправено от Софийски градски съд (България) на 31 декември 2014 година — наказателно производство срещу Атанас Огнянов

6

2015/C 096/09

Дело C-14/15: Жалба, подадена на 14 януари 2015 г. — Европейски парламент/Съвет на Европейския съюз

7

2015/C 096/10

Дело C-16/15: Преюдициално запитване от Juzgado Contencioso -Administrativo de Madrid (Испания), постъпило на 19 януари 2015 г. — María Elena Pérez López/Servicio Madrileño de Salud (Comunidad de Madrid)

8

 

Общ съд

2015/C 096/11

Дело T-570/10 RENV: Решение на Общия съд от 5 февруари 2015 г. — Environmental Manufacturing/СХВП — Wolf (Изображение на глава на вълк) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за фигуративна марка на Общността, изобразяваща глава на вълк — По-ранни национални и международни фигуративни марки WOLF Jardin и Outils WOLF — Относително основание за отказ — Член 8, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 207/2009)

10

2015/C 096/12

Дело T-204/11: Решение на Общия съд от 11 февруари 2015 г. — Испания/Комисия (Защита на потребителите — Регламент (ЕС) № 15/2011 — Методи за откриване на липофилни токсини в двучерупчестите мекотели — Замяна на метода на биологично дозиране върху мишки с метода на течна хроматография, свързана с тандем масспектрометрия (LC MS/MS) — Член 168 ДФЕС — Пропорционалност — Оправдани правни очаквания)

11

2015/C 096/13

Дело T-387/12: Решение на Общия съд от 5 февруари 2015 г. — Италия/Комисия (ФЕОГА — Секция Гарантиране — ЕФГЗ и ЕЗФРСР — Разходи, изключени от финансиране — Плодове и зеленчуци — Сектор на преработката на домати — Подпомагане на организациите на производители — Разходи, направени от Италия — Член 7, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1258/1999 — Член 31 от Регламент (ЕО) № 1290/2005 — Фиксирана корекция)

11

2015/C 096/14

Дело T-395/12: Решение на Общия съд от 11 февруари 2015 г. — Fetim/СХВП — Solid Floor (Solidfloor The professional's choice) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за фигуративна марка на Общността Solidfloor The professional’s choice — По-ранна национална фигуративна марка SOLID floor, по-ранни фирмено наименование и име на домейн Solid Floor Ltd — Относително основание за отказ — Вероятност от объркване — Сходство на знаците — Сходство на стоките и услугите — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

12

2015/C 096/15

Дело T-473/12: Решение на Общия съд от 5 февруари 2015 г. — Aer Lingus/Комисия (Държавни помощи — Ирландски данък върху пътниците, ползващи въздушен транспорт — Намалена ставка за дестинациите, намиращи се на разстояние най-много 300 km от летище Дъблин — Решение, с което помощта се обявява за несъвместима с вътрешния пазар и се разпорежда нейното възстановяване — Предимство — Селективен характер — Определяне на бенефициерите на помощта — Член 14 от Регламент (ЕО) № 659/1999 — Задължение за мотивиране)

12

2015/C 096/16

Дело T-500/12: Решение на Общия съд от 5 февруари 2015 г. — Ryanair/Комисия (Държавни помощи — Ирландски данък върху пътниците, ползващи въздушен транспорт — Намалена ставка за дестинациите, намиращи се на разстояние най-много 300 km от летище Дъблин — Решение, с което помощта се обявява за несъвместима с вътрешния пазар и се разпорежда нейното възстановяване — Предимство — Селективен характер — Определяне на бенефициерите на помощта — Член 14 от Регламент (ЕО) № 659/1999 — Задължение за мотивиране)

13

2015/C 096/17

Дело T-33/13: Решение на Общия съд от 5 февруари 2015 г. — Türkiye Garanti Bankasi/СХВП — Card & Finance Consulting (bonus & more) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за фигуративна марка на Общността bonus & more — По-ранна международна фигуративна марка bonus net — Относително основание за отказ — Вероятност от объркване — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

14

2015/C 096/18

Дело T-78/13: Решение на Общия съд от 5 февруари 2015 г. — Red Bull/СХВП — Sun Mark (BULLDOG) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за словна марка на Общността BULLDOG — По-ранни международни и национални словни марки BULL и RED BULL — Относителни основания за отказ — Вероятност от объркване — Идентичност на стоките — Сходство на знаците — Понятие за концептуално сходство — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009)

15

2015/C 096/19

Дело T-368/13: Решение на Общия съд от 10 февруари 2015 г. — Boehringer Ingelheim International/СХВП — Lehning entreprise (ANGIPAX) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за словна марка на Общността ANGIPAX — По-ранна словна марка на Общността ANTISTAX — Относително основание за отказ — Вероятност от объркване — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

16

2015/C 096/20

Дело T-379/13: Решение на Общия съд от 10 февруари 2015 г. — Innovation First/СХВП (NANO) (Марка на Общността — Заявка за регистрация на словна марка на Общността NANO — Право на изслушване — Задължение за мотивиране — Служебна проверка на фактите — Абсолютно основание за отказ — Описателен характер — Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета)

16

2015/C 096/21

Дело T-499/13: Решение на Общия съд от 5 февруари 2015 г. — nMetric/СХВП (SMARTER SCHEDULING) (Марка на Общността — Международна регистрация, посочваща Общността — Словна марка SMARTER SCHEDULING — Абсолютно основание за отказ — Липса на отличителен характер — Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

17

2015/C 096/22

Дело T-648/13: Решение на Общия съд от 10 февруари 2015 г. — IOIP Holdings/СХВП (GLISTEN) (Марка на Общността — Заявка за словна марка на Общността GLISTEN — Абсолютно основание за отказ — Описателен характер — Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

18

2015/C 096/23

Дело T-7/14 P: Решение на Общия съд от 6 февруари 2015 г. — BQ/Сметна палата (Обжалване — Публична служба — Длъжностни лица — Атестационeн доклад — Психически тормоз — Частично отхвърляне на иска за обезщетение в първоинстанционното производство — Изопачаване на фактите — Задължение на Съда на публичната служба за мотивиране — Пропорционалност — Разпределяне на съдебните разноски)

18

2015/C 096/24

Дело T-85/14: Решение на Общия съд от 10 февруари 2015 г. — Infocit/СХВП — DIN (DINKOOL) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за словна марка на Общността DINKOOL — По-ранна международна фигуративна марка DIN — По-ранен национален търговски идентификатор DIN — Относителни основания за отказ — Вероятност от объркване — Член 8, параграф 1, буква б) и член 8, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 207/2009)

19

2015/C 096/25

Дело T-396/13: Определение на Общия съд от 26 януари 2015 г. — Dosen/СХВП — Gramm (Nano-Pad) (Марка на Общността — Искане за обявяване на недействителност — Оттегляне на искането за обявяване на недействителност — Липса на основание за произнасяне по същество)

20

2015/C 096/26

Дело T-338/14: Определение на Общия съд от 27 януари 2015 г. — UNIC/Комисия (Жалба за отмяна — Общи действия с цел подпомагане на устойчивото развитие в икономическо и социално отношение и в областта на околната среда в развиващите се държави — Общи тарифни преференции, предоставени в полза на Индия, Пакистан и Етиопия за необработени и полуобработени кожи — Отхвърляне на искането за временно оттегляне на ползването от общи преференции — Неподлежащ на обжалване акт — Недопустимост)

20

2015/C 096/27

Дело T-827/14: Жалба, подадена на 24 декември 2014 г. — Deutsche Telekom/Комисия

21

2015/C 096/28

Дело T-830/14: Жалба, подадена на 29 декември 2014 г. — Farahat/Съвет

22

2015/C 096/29

Дело T-45/15: Жалба, подадена на 2 февруари 2015 г. — Hydrex/Комисия

23

2015/C 096/30

Дело T-248/12: Определение на Общия съд от 6 февруари 2015 г. — Fuhr/Комисия

24

 

Съд на публичната служба на Европейския съюз

2015/C 096/31

Дело F-2/15: Жалба, подадена на 8 януари 2015 г. — ZZ/Комисия

25

2015/C 096/32

Дело F-3/15: Жалба, подадена на 9 януари 2015 г. — ZZ и ZZ/Комисия

25

2015/C 096/33

Дело F-4/15: Жалба, подадена на 12 януари 2015 г. — ZZ и др./Комисия

26

2015/C 096/34

Дело F-5/15: Жалба, подадена на 19 януари 2015 г. — ZZ/Комисия

26

2015/C 096/35

Дело F-16/15: Жалба, подадена на 30 януари 2015 г. — ZZ и др./Комисия

27

2015/C 096/36

Дело F-18/15: Жалба, подадена на 2 февруари 2015 г. — ZZ и др./Комисия

28


BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съд на Европейския съюз

23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/1


Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

(2015/C 096/01)

Последна публикация

ОВ C 89, 16.3.2015 г.

Предишни публикации

ОВ C 81, 9.3.2015 г.

ОВ C 73, 2.3.2015 г.

ОВ C 65, 23.2.2015 г.

ОВ C 56, 16.2.2015 г.

ОВ C 46, 9.2.2015 г.

ОВ C 34, 2.2.2015 г.

Може да намерите тези текстове на адрес:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд

23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/2


Жалба, подадена на 10 септември 2014 г. от Jyoti Ceramic Industries PVT. Ltd срещу решението, постановено от Общия съд (първи състав) на 1 юли 2014 г. по дело T-239/12, Jyoti Ceramic Industries PVT. Ltd/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

(Дело C-420/14 P)

(2015/C 096/02)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Jyoti Ceramic Industries PVT. Ltd (представители: D. Jochim и R. Egerer, Rechtsanwälte)

Други страни в производството: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели), DeguDent GmbH

С определение от 5 февруари 2015 г. Съдът на Европейския съюз (седми състав) отхвърли жалбата и осъди жалбоподателя да понесе направените от същия съдебни разноски.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/2


Преюдициално запитване от Verwaltungsgericht Berlin (Германия), постъпило на 16 декември 2014 г. — Rechtsanwältin Sandra Bitter, в качеството ѝ на синдик на Ziegelwerk Höxter GmbH/Bundesrepublik Deutschland

(Дело C-580/14)

(2015/C 096/03)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Verwaltungsgericht Berlin

Страни в главното производство

Жалбоподател: Rechtsanwältin Sandra Bitter, в качеството ѝ на синдик на Ziegelwerk Höxter GmbH

Ответник: Bundesrepublik Deutschland

Преюдициални въпроси

Нарушава ли се принципът на пропорционалност от разпоредбата на член 16, параграф 3, второ изречение от Директива 2003/87 (1), съгласно която глобата за извънредно количество емисии е в размер на 100 EUR за всеки отделен тон еквивалент на въглероден диоксид, за който операторът или операторът на въздухоплавателно средство не е върнал квоти?


(1)  Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 година за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (ОВ L 275, стр. 32; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 10, стр. 78).


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/3


Преюдициално запитване от Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Унгария), постъпило на 18 декември 2014 г. — Benjámin Dávid Nagy/Vas Megyei Rendőr-főkapitányság

(Дело C-583/14)

(2015/C 096/04)

Език на производството: унгарски

Запитваща юрисдикция

Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Страни в главното производство

Жалбоподател: Benjámin Dávid Nagy

Ответник: Vas Megyei Rendőr-főkapitányság

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли член 18 от Договора за функционирането на Европейския съюз да се тълкува в смисъл, че не допуска правна уредба на държава членка, като спорната в главното производство, която предписва като общо правило, че по пътищата в тази държава членка могат да се движат единствено моторни превозни средства, които са снабдени с административно разрешение и табели с регистрационен номер, предоставени от органите на въпросната държава членка, и по силата на която лице, което не е работник по смисъла на правото на Съюза и което пребивава в същата държава членка, трябва — ако желае да се позове на изключение от това правило, тъй като моторното превозно средство, което използва му е предоставено от икономически оператор със седалище в друга държава членка — да докаже на място при полицейска проверка, че отговаря на условията, наложени от разглежданата правна уредба, в противен случай ще му бъде наложена веднага и без възможност за освобождаване глоба, чийто размер съответства на глобата, която се налага при неизпълнение на задължението за регистриране?

2)

Трябва ли член 20, параграф 2, буква а) от Договора за функционирането на Европейския съюз да се тълкува в смисъл, че не допуска правна уредба на държава членка, като спорната в главното производство, която предписва като общо правило, че по пътищата в тази държава членка могат да се движат единствено моторни превозни средства, които са снабдени с административно разрешение и табели с регистрационен номер, предоставени от органите на въпросната държава членка, и по силата на която лице, което не е работник по смисъла на правото на Съюза и което пребивава в същата държава членка, трябва — ако желае да се позове на изключение от това правило, тъй като моторното превозно средство, което използва му е предоставено от икономически оператор със седалище в друга държава членка — да докаже на място при полицейска проверка, че отговаря на условията, наложени от разглежданата правна уредба, в противен случай ще му бъде наложена веднага и без възможност за освобождаване глоба, чийто размер съответства на глобата, която се налага при неизпълнение на задължението за регистриране?


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/3


Преюдициално запитване от Tribunal Superior de Justicia de Madrid, Sección 3 de lo Social (Испания), постъпило на 22 декември 2014 г. — Ana de Diego Porras/Ministerio de Defensa

(Дело C-596/14)

(2015/C 096/05)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Tribunal Superior de Justicia de Madrid, Sección 3 de lo Social

Страни в главното производство

Жалбоподател: Ana de Diego Porras

Ответник: Ministerio de Defensa

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли обезщетението при прекратяване на временен договор да се счита за спадащо към условията за наемане на работа, до които се отнася клауза 4, параграф 1 от РАМКОВОТО СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ CES, UNICE И CEEP? (1)

2)

Ако посоченото обезщетение трябва да се счита за спадащо към условията за наемане на работа, трябва ли работникът, сключил, съответно установил директно с работодателя трудов договор или трудово правоотношение, чието прекратяване е обусловено от обективни условия като настъпване на определена дата, завършване на специфична задача или настъпване на определено събитие, да получи същото обезщетение, каквото би получил работник със сходен постоянен договор при прекратяване на договора му по обективни причини?

3)

Ако работникът със срочен договор има право на същото обезщетение, каквото би получил работник с постоянен договор при прекратяване на договора му по обективни причини, трябва ли да се счита, че член 49, параграф 1, буква c) от Закона за статута на работниците транспонира правилно Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година относно Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP), или е дискриминационен и противоречи на директивата, като накърнява нейната цел и полезното ѝ действие?

4)

Ако няма обективни причини за лишаване на работниците с договори за временна работа от право на обезщетение при прекратяване на срочните им трудови договори, дискриминационно ли е установяването по отношение на тези работници, в Закона за статута на работниците, на условия за наемане на работа, различни не само от условията за наемане на работа на работниците с постоянни договори, но и от тези на останалите работници със срочни договори?


(1)  Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година относно Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) (ОВ L 175,стр. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 5, стр. 129)


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/4


Жалба, подадена на 22 декември 2014 г. от Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) срещу решението, постановено от Общия съд (първи състав) на 21 октомври 2014 г. по дело T-453/11, Szajner/СХВП

(Дело C-598/14 P)

(2015/C 096/06)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: A. Folliard-Monguiral)

Други страни в производството: Gilbert Szajner, Forge de Laguiole

Искания на жалбоподателя

Да се отмени обжалваното съдебно решение,

Да се осъди жалбоподателя в производството пред Общия съд да заплати направените от Службата съдебни разноски.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят изтъква две основания в подкрепа на жалбата си, а именно нарушение на член 65 от Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 година относно марката на Общността (1) и на член 8, параграф 4, от същия регламент във връзка с член L 711-4 от Френския кодекс на интелектуалната собственост.

Жалбоподателят счита, че Общият съд може да отмени или измени решение само ако към момента на приемането му спрямо него е съществувало някое от основанията за отмяна или за изменение, посочени в член 65, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 207/2009. Общият съд нарушил член 65, параграф 2 от посочения регламент, като нарушил обхвата на контрола си за законосъобразност, който трябвало да бъде ограничен до правните (включително съдебната практика, съществуваща към момента на приемането на решението) и фактическите обстоятелства, представени пред апелативния състав. Общият съд не бил установил, че апелативният състав е допуснал грешка към момента на приемане на обжалваното решение. Общият съд заменил със собствената си преценка тази на апелативния състав и разгледал решението на френския Cour de cassation от 10 юли 2012 г., по отношение на което апелативният състав нямал възможност да се произнесе.

Освен това Общият съд изопачил решението на френския Cour de cassation от 10 юли 2012 г., като обявил, че то „не съдържа никакво противоречие, що се отнася до обхвата на предоставената на фирмено наименование защита, и е предназначено да бъде прилагано по общ начин“ и като му придал обхват, който явно не съответствал на другите материали по преписката, в контекста на член L 711-4 от Френския кодекс на интелектуалната собственост.

На последно място, Общият съд допуснал грешка като определил секторите на дейност на дружеството Forge de Laguiole с оглед на критерии, присъщи за правото на марките. Общият съд трябвало да определи секторите на дейност на дружеството Forge de Laguiole чрез позоваване на предназначението и на използването на продаваните от последното стоки, а не само с оглед на естеството на стоките


(1)  ОВ L 78, стр. 1.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/5


Преюдициално запитване от Supreme Court (Ирландия), постъпило на 30 декември 2014 г. — James Elliott Construction Limited/Irish Asphalt Limited

(Дело C-613/14)

(2015/C 096/07)

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

Supreme Court, Ирландия

Страни в главното производство

Жалбоподател: James Elliott Construction Limited

Ответник: Irish Asphalt Limited

Преюдициални въпроси

1)

 

(а)

Когато клаузите на частен договор задължават страна да достави продукт, произведен в съответствие с национален стандарт, приет в приложение на Европейския стандарт, изготвен въз основа на възлагане от Европейската комисия съгласно разпоредбите на Директивата относно строителните продукти (Директива 89/106/ЕИО) (1), може ли да се отправи преюдициално запитване за тълкуване на този стандарт от Съда на Европейския съюз на основание член 267 ДФЕС?

(б)

Ако отговорът на въпрос 1(а) е положителен, изисква ли EN13242:2002 съответствието или нарушаването на този стандарт да бъде установявано единствено въз основа на изпитване в съответствие с (невъзложени) стандарти, приети от CEN (Европейски комитет за стандартизация) и посочени в EN13242:2002, и дали такова изпитване се извършва към момента на производството и/или доставката; или е възможно нарушаването на стандарта (и в съответствие с това нарушаването на договора) да бъде установено въз основа на изпитване, проведено по-късно, ако резултатите от това изпитване логически доказват нарушаване на стандарта?

2)

При разглеждането на частноправен иск за нарушаване на договор във връзка с продукт, произведен в съответствие с Европейския стандарт, разработен въз основа на възлагане от Европейската комисия съгласно Директивата относно строителните продукти, длъжен ли е националният съд да откаже да приложи разпоредбите от националното право, включващи условия за годност за пазара и пригодност за цел или качество, въз основа на това, че било разпоредбите на нормативен акт, било тяхното прилагане, създават стандарти или налагат технически спецификации или изисквания, които не са били нотифицирани в съответствие с разпоредбите на Директивата относно техническите стандарти (Директива 98/34/ЕО) (2)?

3)

Длъжен ли е национален съд, който разглежда иск за нарушаване на частен договор, породен според твърденията от нарушаване на клауза за годност за пазара или пригодност за използване (включена в договора между страните по силата на нормативен акт, която страните не са променили и не са се отказали да прилагат) по отношение на продукт, произведен в съответствие с EN13242:2002, да презумира, че този продукт е с годно за пазара качество и е пригоден за използване според предназначението му, и ако е така, може ли такава презумпция да бъде оборена само чрез доказване на несъответствие с EN13242:2002 чрез изпитвания, проведени в съответствие с изпитванията и протоколите, посочени в EN13242:2002 и проведени към момента на доставката на продукта?

4)

Ако отговорите на въпроси 1(a) и 3 са положителни, предвиден ли е от или съгласно EN13242:2002 лимит за общото съдържание на сяра в скален материал, така че съответствието с такъв лимит да е изискуемо, inter alia, за да породи презумпция за годност за пазара или пригодност за използване?

5)

Ако отговорите на [въпроси] 1(a) и 3 са положителни, необходимо ли е доказване, че продуктът носи маркировката „СЕ“, за да може да се извърши позоваване на презумпцията, създадена от приложение ZA към EN13242:2002 и/или член 4 oт Директивата относно строителните продукти (Директива 89/106/ЕИО)?


(1)  Директива на Съвета (89/106/ЕИО) от 21 декември 1988 година относно сближаването на законовите, подзаконови и административни разпоредби на държавите членки по отношение на строителните продукти (OВ L 40, стp. 12; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 9, стр. 3).

(2)  Директива 98/34/EО на Европейския Парламент и на Съвета от 22 юни 1998 година за определяне на процедура за предоставяне на информация в областта на техническите стандарти и регламенти (OВ L 204, стp. 37; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 23, стр. 207).


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/6


Преюдициално запитване, отправено от Софийски градски съд (България) на 31 декември 2014 година — наказателно производство срещу Атанас Огнянов

(Дело C-614/14)

(2015/C 096/08)

Език на производството: български

Запитваща юрисдикция

Софийски градски съд

Страни в главното производство

Осъдено лице: Атанас Огнянов

Друга страна в производството: Софийска градска прокуратура

Преюдициални въпроси

1.

Ще бъде ли допуснато нарушение на европейското право (чл.267 ал.2 ДФЕС вр чл.94 от Процедурния правилник на съда, чл.47 и чл.48 от Хартата на основните права на Съда на ЕС или други относими правила), ако съдът, който е отправил Преюдициалното запитване, след получаване на Преюдициалното заключение, продължи разглеждане на делото и постанови акт по същество — като не си направи отвод; основанията на този отвод е изразяване от съда на предварително становище в Преюдициалното запитване по съществото на спора (а именно е приел за настъпила определена фактическа обстановка и е приел за приложима определена правна норма към тази фактическа обстановка).

Въпросът се задава с презумпцията, че при установяването на фактите и приложимото право, с оглед задаване на Преюдициалното запитване, са спазени всички процедурни законови правила, с оглед защита на правото на страните да сочат доказателства и да пледират.

2.

Ако се приеме по първия въпрос, че е законосъобразно продължаване на разглеждане на делото, ще бъде ли допуснато нарушение на европейското право, ако:

А)

съдът възпроизведе без промяна в окончателния си акт всичко онова, което е приел в Преюдициалното запитване, като относно тези фактически и правни разрешения откаже да събира нови доказателства и да изслушва страните; съдът фактически събира нови доказателства и изслушва страните само относно онези въпроси, които не са били приети за установени в Преюдициалното запитване.

Б)

съдът продължи да събира нови доказателства и да изслушва страните относно всички относими въпроси — вкл относно въпросите, за които вече е изразил своето становище в Преюдициалното запитване — като в окончателния си акт възпроизведе своето последно становище, основано на всички събрани доказателства и след обсъждане на всички доводи на страните — както преди отправяне на Преюдициалното запитване, така и след получаване на Преюдициалното заключение.

3.

Ако се приеме по първия въпрос, че е съобразено с европейското право продължаване на разглеждане на делото, то ще бъде ли съобразен с европейското право изборът на съда да не продължи да разглежда делото, вместо което да си направи отвод, защото продължаване на разглеждането му ще бъде в противоречие с националното право, което осигурява по-висока степен на защита на интересите на страните и на правосъдието. А именно, отводът е обусловен от:

А)

съдът е изразил предварително становище по делото — чрез Преюдициалното запитване, преди произнасяне с окончателния си акт — което макар и позволено от европейското право, е забранено от националното право;

Б)

съдът ще формира окончателното си становище с два акта, а не с един акт (ако се приеме, че Преюдициалното запитване не е предварително, а окончателно становище) — което макар и позволено от европейското право, е забранено от националното право.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/7


Жалба, подадена на 14 януари 2015 г. — Европейски парламент/Съвет на Европейския съюз

(Дело C-14/15)

(2015/C 096/09)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Европейски парламент (представители: F. Drexler, A. Caiola, M. Пенчева)

Ответник: Съвет на Европейския съюз

Искания на жалбоподателя

Да се отмени Решение 2014/731/ЕС на Съвета от 9 октомври 2014 година относно започването на автоматизиран обмен на данни по отношение на данните за регистрацията на превозните средства в Малта (1), Решение 2014/743/ЕС на Съвета от 21 октомври 2014 година относно започването на автоматизиран обмен на данни по отношение на данни за регистрацията на превозните средства (VRD) в Кипър (2) и Решение 2014/744/ЕС на Съвета от 21 октомври 2014 година относно започването на автоматизиран обмен на данни по отношение на данни за регистрацията на превозните средства (VRD) в Естония (3),

да се осъди Съвет на Европейския съюз да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на своята жалба за отмяна Парламентът изтъква две основания, свързани с нарушение на Договорите, от една страна, и с нарушение на съществените процесуални правила, от друга страна.

На първо място, Парламентът счита, че Съветът е използвал неправилно правно основание за приемането на обжалваните решения.

На второ място Парламентът упреква Съвета, че е използвал неправилна от правна гледна точка процедура за приемане на решения.


(1)  ОВ L 302, стр. 56.

(2)  ОВ L 308, стр. 100.

(3)  ОВ L 308, стр. 102.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/8


Преюдициално запитване от Juzgado Contencioso -Administrativo de Madrid (Испания), постъпило на 19 януари 2015 г. — María Elena Pérez López/Servicio Madrileño de Salud (Comunidad de Madrid)

(Дело C-16/15)

(2015/C 096/10)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Juzgado Contencioso-Administrativo de Madrid

Страни в главното производство

Жалбоподател: María Elena Pérez López

Ответник: Servicio Madrileño de Salud (Comunidad de Madrid)

Преюдициални въпроси

1)

Противоречи ли на Рамковото споразумение за срочната работа, сключено на 18 март 1999 година между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP), което се съдържа в приложение към Директива 1999/70/ЕО на Съвета (1) от 28 юни 1999 година, и поради това не следва да се прилага член 9.3 от Държавен закон № 55/2003 от 16 декември относно рамковите правила за персонала с нормативноустановен статут в здравните служби, тъй като допуска злоупотреби, произтичащи от използването на последователни назначения на помощен персонал, доколкото:

не определя максимална обща продължителност на последователните назначения на помощен персонал, нито допустимия брой на подновяванията на същите;

предоставя на свободната преценка на администрацията решението дали да се създават структурни длъжности, когато са извършени повече от две назначавания за изпълнението на една и съща служебна дейност за период от общо 12 месеца в рамките на две години;

допуска издаването на акт за назначаване на помощен персонал без изискването в него да се посочи конкретната обективна причина за временния, краткосрочен или извънреден характер, който го оправдава?

2)

Противоречи ли на Рамковото споразумение за срочната работа, сключено на 18 март 1999 година между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP), което се съдържа в приложение към Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година, и поради това не следва да се прилага член 11.7 от Заповед на Consejería de Economía y Hacienda на автономна област Мадрид от 28 януари 2013 г., който предвижда, че „при изтичане на срока на назначението правоотношението задължително се прекратява и се изплащат полагаемите съобразно прослуженото време обезщетения, включително в случаите, когато впоследствие ще се извърши ново назначаване на същото лице“, независимо дали конкретната обективна необходимост, послужила като основание за назначаването е престанала да съществува, така, както е предвидено в клауза 3.1 от Рамковото споразумение?

3)

Съответства ли на целта, преследвана с Рамковото споразумение за срочната работа, сключено на 18 март 1999 година между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP), което се съдържа в приложение към Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година, тълкуване на член 9.3.от Закон № 55/2003 от 16 декември относно рамковите правила за персонала с нормативноустановен статут в здравните служби, с което се приема, че когато за период от общо дванадесет месеца в рамките на две години за изпълнението на една и съща дейност бъдат извършени повече от две назначения, трябва да се пристъпи към създаване на структурна длъжност в щатното разписание на съответната служба, вследствие на което служителят, назначен като помощен персонал, се назначава като временно нает на щатна длъжност?

4)

Съобразено ли е с принципа за недискриминация, прогласен в Рамковото споразумение за срочната работа, сключено на 18 март 1999 година между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP), което се съдържа в приложение към Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година, прилагането по отношение на срочно наетия помощен персонал с нормативноустановен статут на същия механизъм за обезщетяване, като този признат за работниците с трудов договор като помощен персонал, предвид съществената прилика между двете правоотношения, тъй като няма основание служители с еднаква квалификация, полагащи труд в едно и също предприятие (Servicio Madrileño de Salud), осъществяващи една и съща дейност и задоволяващи идентична краткосрочна необходимост, да бъдат третирани по различен начин при прекратяване на техните правоотношения, при липсата на видима причина, която не допуска сравнение между срочни договори с цел избягване на дискриминационни положения?


(1)  ОВ L 175, стр. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 5, стр. 129.


Общ съд

23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/10


Решение на Общия съд от 5 февруари 2015 г. — Environmental Manufacturing/СХВП — Wolf (Изображение на глава на вълк)

(Дело T-570/10 RENV) (1)

((Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Общността, изобразяваща глава на вълк - По-ранни национални и международни фигуративни марки „WOLF Jardin“ и „Outils WOLF“ - Относително основание за отказ - Член 8, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 096/11)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Environmental Manufacturing LLP (Стоумаркет, Обединено кралство) (представители: S. Malynicz, barrister, и M. Atkins, solicitor)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: A. Folliard-Monguiral)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Société Elmar Wolf (Висембур, Франция) (представител: N. Boespflug, avocat)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 6 октомври 2010 г. (преписка R 425/2010-2), постановено в производство по възражение със страни Société Elmar Wolf и Environmental Manufacturing LLP.

Диспозитив

1)

Отменя решението на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) от 6 октомври 2010 година (преписка R 425/2010-2).

2)

СХВП понася съдебните разноски, направени от нея пред Общия съд и Съда, както и половината от тези, направени от Environmental Manufacturing LLP пред Общия съд и Съда.

3)

Société Elmar Wolf понася съдебните разноски, направени от него пред Общия съд и Съда, както и половината от тези, направени от Environmental Manufacturing пред Общия съд и Съда.


(1)  ОВ C 63, 26.2.2011 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/11


Решение на Общия съд от 11 февруари 2015 г. — Испания/Комисия

(Дело T-204/11) (1)

((Защита на потребителите - Регламент (ЕС) № 15/2011 - Методи за откриване на липофилни токсини в двучерупчестите мекотели - Замяна на метода на биологично дозиране върху мишки с метода на течна хроматография, свързана с тандем масспектрометрия (LC MS/MS) - Член 168 ДФЕС - Пропорционалност - Оправдани правни очаквания))

(2015/C 096/12)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Кралство Испания (първоначално M. Muñoz Pérez, впоследствие S. Martínez-Lage Sobredo и накрая A. Rubio González, abogados del Estado)

Ответник: Европейска комисия (представители: F. Jimeno Fernández и A. Marcoulli)

Предмет

Искане за отмяна на Регламент (ЕС) № 15/2011 на Комисията от 10 януари 2011 година за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 по отношение на признатите методи за изпитване на морски биотоксини в живи двучерупчести мекотели (ОВ L 6, стр. 3).

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Кралство Испания понася направените от него съдебни разноски, както и тези на Европейската комисия.


(1)  ОВ C 160, 28.5.2011 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/11


Решение на Общия съд от 5 февруари 2015 г. — Италия/Комисия

(Дело T-387/12) (1)

((ФЕОГА - Секция „Гарантиране“ - ЕФГЗ и ЕЗФРСР - Разходи, изключени от финансиране - Плодове и зеленчуци - Сектор на преработката на домати - Подпомагане на организациите на производители - Разходи, направени от Италия - Член 7, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1258/1999 - Член 31 от Регламент (ЕО) № 1290/2005 - Фиксирана корекция))

(2015/C 096/13)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Италианска република (представители: G. Palmieri, подпомаган от S. Fiorentino, avvocato dello Stato)

Ответник: Европейска комисия (представители: P. Rossi и D. Bianchi)

Предмет

Искане за частична отмяна на Решение за изпълнение 2012/336/ЕС на Комисията от 22 юни 2012 година за изключване от финансиране от страна на Европейския съюз на някои разходи, направени от държавите членки в рамките на Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на селското стопанство (ФЕОГА), секция „Гарантиране“, на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (ОВ L 165, стр. 83).

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Италианската република да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 319, 20.10.2012 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/12


Решение на Общия съд от 11 февруари 2015 г. — Fetim/СХВП — Solid Floor (Solidfloor The professional's choice)

(Дело T-395/12) (1)

((Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Общността „Solidfloor The professional’s choice“ - По-ранна национална фигуративна марка „SOLID floor“, по-ранни фирмено наименование и име на домейн „Solid Floor Ltd“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Сходство на знаците - Сходство на стоките и услугите - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 096/14)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Fetim BV (Амстердам, Нидерландия) (представител: L. Bakers, адвокат)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: O. Mondéjar Ortuño)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Solid Floor Ltd (Лондон, Обединено кралство) (представител: S. Malynicz, адвокат)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 15 юни 2012 г. (преписка R 884/2011-2), постановено в производство по възражение между Solid Floor Ltd и Fetim BV.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Fetim BV да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 355, 17.11.2012 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/12


Решение на Общия съд от 5 февруари 2015 г. — Aer Lingus/Комисия

(Дело T-473/12) (1)

((„Държавни помощи - Ирландски данък върху пътниците, ползващи въздушен транспорт - Намалена ставка за дестинациите, намиращи се на разстояние най-много 300 km от летище Дъблин - Решение, с което помощта се обявява за несъвместима с вътрешния пазар и се разпорежда нейното възстановяване - Предимство - Селективен характер - Определяне на бенефициерите на помощта - Член 14 от Регламент (ЕО) № 659/1999 - Задължение за мотивиране“))

(2015/C 096/15)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Aer Lingus Ltd (Дъблин, Ирландия) (представители: K. Bacon, D. Scannell, D. Bailey, barristers, и A. Burnside, solicitor)

Ответник: Европейска комисия (представители: L. Flynn, D. Grespan и T. Maxian Rusche)

Встъпила страна в подкрепа на ответника: Ирландия (представители: E. Creedon, A. Joyce и J. Quaney, подпомагани от E. Regan, SC, и B. Doherty, barrister)

Предмет

Искане за отмяна на Решение 2013/199/ЕС на Комисията от 25 юли 2012 година относно дело за държавна помощ SA.29064 (11/C, ex 11/NN) — Диференцирани данъчни ставки върху пътуване с въздушен транспорт, приведени в действие от Ирландия (ОВ L 119, 2013 г., стр. 30).

Диспозитив

1)

Отменя член 4 от Решение 2013/199/ЕС на Комисията от 25 юли 2012 г. относно дело за държавна помощ SA.29064 (11/C, ex 11/NN) — Диференцирани данъчни ставки върху пътуване с въздушен транспорт, приведени в действие от Ирландия, тъй като с него се разпорежда възстановяването на помощта от бенефициерите в размер, определен на 8 EUR в съображение 70 от посоченото решение.

2)

Отхвърля жалбата в останалата ѝ част.

3)

Осъжда Европейската комисия да понесе, наред с направените от нея съдебни разноски, и половината от разноските, направени от Aer Lingus Ltd.

4)

Aer Lingus понася половината от направените от него съдебни разноски.

5)

Ирландия понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 26, 26.1.2013 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/13


Решение на Общия съд от 5 февруари 2015 г. — Ryanair/Комисия

(Дело T-500/12) (1)

((Държавни помощи - Ирландски данък върху пътниците, ползващи въздушен транспорт - Намалена ставка за дестинациите, намиращи се на разстояние най-много 300 km от летище Дъблин - Решение, с което помощта се обявява за несъвместима с вътрешния пазар и се разпорежда нейното възстановяване - Предимство - Селективен характер - Определяне на бенефициерите на помощта - Член 14 от Регламент (ЕО) № 659/1999 - Задължение за мотивиране))

(2015/C 096/16)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Ryanair Ltd (Дъблин, Ирландия) (представители: B. Kennelly, barrister, E. Vahida и I.-G. Metaxas-Maragkidis, адвокати)

Ответник: Европейска комисия (представители: L. Flynn, D. Grespan и T. Maxian Rusche)

Встъпила страна в подкрепа на жалбоподателя: Aer Lingus Ltd (Дъблин, Ирландия) (представители: K. Bacon, D. Scannell, D. Bailey, barristers, и A. Burnside, solicitor)

Встъпила страна в подкрепа на ответника: Ирландия (представители: E. Creedon, A. Joyce и J. Quaney, подпомагани от E. Regan, SC, и B. Doherty, barrister)

Предмет

Искане за отмяна на Решение 2013/199/ЕС на Комисията от 25 юли 2012 година относно дело за държавна помощ SA.29064 (11/C, ex 11/NN) — Диференцирани данъчни ставки върху пътуване с въздушен транспорт, приведени в действие от Ирландия (ОВ L 119, 2013 г., стр. 30).

Диспозитив

1)

Отменя член 4 от Решение 2013/199/ЕС на Комисията от 25 юли 2012 г. относно дело за държавна помощ SA.29064 (11/C, ex 11/NN) — Диференцирани данъчни ставки върху пътуване с въздушен транспорт, приведени в действие от Ирландия, тъй като с него се разпорежда възстановяването на помощта от бенефициерите в размер, определен на 8 EUR в съображение 70 от посоченото решение.

2)

Отхвърля жалбата в останалата ѝ част.

3)

Осъжда Европейската комисия да понесе, наред с направените от нея съдебни разноски, и половината от разноските, направени от Ryanair Ltd.

4)

Ryanair понася половината от направените от него съдебни разноски.

5)

Aer Lingus Ltd и Ирландия понасят направените от тях съдебни разноски.


(1)  ОВ C 26, 26.1.2013 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/14


Решение на Общия съд от 5 февруари 2015 г. — Türkiye Garanti Bankasi/СХВП — Card & Finance Consulting (bonus & more)

(Дело T-33/13) (1)

((Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Общността „bonus & more“ - По-ранна международна фигуративна марка „bonus net“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 096/17)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Türkiye Garanti Bankasi AS (Истанбул, Турция) (представител: J. Güell Serra, адвокат)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: първоначално A. Pohlmann, впоследствие A. Schifko)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП: Card & Finance Consulting GmbH (Нюрнберг, Германия)

Предмет

Искане за отмяна на решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 12 ноември 2012 г. (преписка R 1890/2011-4), постановено по производство по възражение със страни Türkiye Garanti Bankasi AS и Card & Finance Consulting GmbH.

Диспозитив

1)

Отменя решението на четвърти апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) от 12 ноември 2012 г. (преписка R 1890/2011-4).

2)

СХВП понася направените от нея съдебни разноски, както и съдебните разноски, направени от Türkiye Garanti Bankasi AS.


(1)  ОВ C 86, 23.3.2013 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/15


Решение на Общия съд от 5 февруари 2015 г. — Red Bull/СХВП — Sun Mark (BULLDOG)

(Дело T-78/13) (1)

((Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за словна марка на Общността „BULLDOG“ - По-ранни международни и национални словни марки „BULL“ и „RED BULL“ - Относителни основания за отказ - Вероятност от объркване - Идентичност на стоките - Сходство на знаците - Понятие за концептуално сходство - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009))

(2015/C 096/18)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Red Bull GmbH (Fuschl am See, Австрия) (представители: първоначално A. Renck, T. Heitmann, avocats, и I. Fowler, solicitor, впоследствие A. Renck и I. Fowler)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) (представители: първоначално F. Mattina, впоследствие P. Bullock, A. Schifko, след това D. Walicka и накрая M. Schifko)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП: Sun Mark Ltd (Middlesex, Обединено кралство)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 16 ноември 2012 г. (преписка R 107/2012-2) относно производство по възражение между Red Bull GmbH и Sun Mark Ltd.

Диспозитив

1)

Отменя решението на решението на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) от 16 ноември 2012 г. (преписка R 107/2012-2) относно производство по възражение между Red Bull GmbH и Sun Mark Ltd.

2)

Отхвърля като недопустимо исканeто на Red Bull да се осъди Sun Mark да заплати съдебните разноски.

3)

Осъжда СХВП да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 108, 13.4.2013 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/16


Решение на Общия съд от 10 февруари 2015 г. — Boehringer Ingelheim International/СХВП — Lehning entreprise (ANGIPAX)

(Дело T-368/13) (1)

((Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за словна марка на Общността „ANGIPAX“ - По-ранна словна марка на Общността „ANTISTAX“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 096/19)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Boehringer Ingelheim International GmbH (Ингелхайм на Рейн, Германия) (представители: първоначално V. von Bomhard и D. Slopek, avocats, а впоследствие V. von Bomhard)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: S. Pétrequin и J. Crespo Carrillo)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Lehning entreprise SARL (Сент Барб, Франция) (представител: P. Demoly, avocat)

Предмет

Жалба срещу решението на пети апелативен състав на СХВП от 29 април 2013 г. (преписка R 571/2012-5), постановено в производство по възражение със страни Boehringer Ingelheim International GmbH и Lehning entreprise SARL.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Boehringer Ingelheim International GmbH да заплати съдебните разноски, включително необходимите разходи, направени от Lehning entreprise SARL за целите на производството пред апелативния състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП).


(1)  ОВ C 260, 7.9.2013 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/16


Решение на Общия съд от 10 февруари 2015 г. — Innovation First/СХВП (NANO)

(Дело T-379/13) (1)

((Марка на Общността - Заявка за регистрация на словна марка на Общността „NANO“ - Право на изслушване - Задължение за мотивиране - Служебна проверка на фактите - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета))

(2015/C 096/20)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Innovation First, Inc. (Грийнвил, Южна Каролина, САЩ) (представител: J. Zecher, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: A. Poch)

Предмет

Жалба, подадена срещу решението на първи апелативен състав на СХВП от 19 април 2013 г. (дело R 1271/2012-1) относно заявка за регистрация на словен знак „NANO“ като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Innovation First, Inc. да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 260, 7.9.2013 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/17


Решение на Общия съд от 5 февруари 2015 г. — nMetric/СХВП („SMARTER SCHEDULING“)

(Дело T-499/13) (1)

((Марка на Общността - Международна регистрация, посочваща Общността - Словна марка „SMARTER SCHEDULING“ - Абсолютно основание за отказ - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 096/21)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: nMetric LLC (Коста Меса, Калифорния, Съединени американски щати) (представители: T. Fuchs и A. Münch, avocats)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: P. Geroulakos)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 17 юни 2013 г. (преписка R 887/2012-2), отнасящо се до международна регистрация, посочваща Европейската общност, на словната марка „SMARTER SCHEDULING“.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда nMetric LLC да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 344, 5.12.2013 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/18


Решение на Общия съд от 10 февруари 2015 г. — IOIP Holdings/СХВП (GLISTEN)

(Дело T-648/13) (1)

((Марка на Общността - Заявка за словна марка на Общността „GLISTEN“ - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 096/22)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: IOIP Holdings LLC (Форт Уейн, Съединени американски щати) (представители: H. Dhondt и S. Kinart, адвокати)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: D. Walicka)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 11 септември 2013 г. (преписка R 1028/2013-2) относно заявка за регистрация на словния знак „GLISTEN“ като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда IOIP Holdings LLC да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 61, 1.3.2014 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/18


Решение на Общия съд от 6 февруари 2015 г. — BQ/Сметна палата

(Дело T-7/14 P) (1)

((Обжалване - Публична служба - Длъжностни лица - Атестационeн доклад - Психически тормоз - Частично отхвърляне на иска за обезщетение в първоинстанционното производство - Изопачаване на фактите - Задължение на Съда на публичната служба за мотивиране - Пропорционалност - Разпределяне на съдебните разноски))

(2015/C 096/23)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: BQ (Берелданж, Люксембург) (представители: D. de Abreu Caldas, J.-N. Louis и M. de Abreu Caldas, avocats)

Друга страна в производството: Сметна палата на Европейския съюз (представители: първоначално T. Kennedy, B. Schäfer и I. Ni Riagáin Düro, а впоследствие B. Schäfer и I. Ni Riagáin Düro)

Предмет

Жалба срещу решението на Съда на публичната служба на Европейския съюз (трети състав) от 23 октомври 2013 г., BQ/Сметна палата (F-39/12, RecFP, EU:F:2013:158), с която се иска отмяна на това решение.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

В настоящото производство г-н BQ понася направените от него съдебни разноски, както и тези на Сметната палата на Европейския съюз.


(1)  ОВ C 112, 14.4.2014 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/19


Решение на Общия съд от 10 февруари 2015 г. — Infocit/СХВП — DIN (DINKOOL)

(Дело T-85/14) (1)

((Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за словна марка на Общността „DINKOOL“ - По-ранна международна фигуративна марка „DIN“ - По-ранен национален търговски идентификатор „DIN“ - Относителни основания за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) и член 8, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 096/24)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Infocit — Prestação de Serviços, Comércio Geral e Indústria, Lda (Луанда, Ангола) (представител: A. Oliveira, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: M. Fischer)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: DIN — Deutsches Institut für Normung eV (Берлин, Германия) (представител: M. Bagh, avocat)

Предмет

Жалба срещу решение на втори апелативен състав на СХВП от 12 ноември 2013 г. (преписка R 1106/2012-2), постановено в производство по възражение със страни DIN — Deutsches Institut für Normung eV и Infocit — Prestação de Serviços, Comércio Geral e Indústria, Lda

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Infocit — Prestação de Serviços, Comércio Geral e Indústria, Lda понася освен направените от него съдебни разноски и тези на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП).

3)

DIN — Deutsches Institut für Normung eV понася направените от него съдебни разноски.


(1)  ОВ C 135, 5.5.2014 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/20


Определение на Общия съд от 26 януари 2015 г. — Dosen/СХВП — Gramm (Nano-Pad)

(Дело T-396/13) (1)

((Марка на Общността - Искане за обявяване на недействителност - Оттегляне на искането за обявяване на недействителност - Липса на основание за произнасяне по същество))

(2015/C 096/25)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Franko Dosen (Берлин, Германия) (представител: H. Losert, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: първоначално A. Pohlmann, а впоследствие M. Fischer)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП: Thomas Gramm (Везел, Германия)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 13 май 2013 г. (дело R 1981/2011-4) относно производство по обявяване на недействителност със страни Thomas Gramm и Franko Dosen.

Диспозитив

1)

Липсва основание за произнасяне по същество по жалбата.

2)

Осъжда жалбоподателя да понесе направените от него съдебни разноски и да заплати съдебните разноски на ответника.


(1)  ОВ C 274, 21.9.2013 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/20


Определение на Общия съд от 27 януари 2015 г. — UNIC/Комисия

(Дело T-338/14) (1)

((Жалба за отмяна - Общи действия с цел подпомагане на устойчивото развитие в икономическо и социално отношение и в областта на околната среда в развиващите се държави - Общи тарифни преференции, предоставени в полза на Индия, Пакистан и Етиопия за необработени и полуобработени кожи - Отхвърляне на искането за временно оттегляне на ползването от общи преференции - Неподлежащ на обжалване акт - Недопустимост))

(2015/C 096/26)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Unione nazionale industria conciaria (UNIC) (Милано, Италия) (представители: A. Fratini и M. Bottino, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: B. De Meester и D. Recchia)

Предмет

Искане за отмяна на писмото на Европейската комисия от 19 март 2014 г., изпратено до жалбоподателя и отхвърлящо неговото искане за започване на процедура за временно оттегляне на преференциалните тарифни режими, предоставени в полза на Република Индия, Ислямска Република Пакистан и Федерална демократична република Етиопия за необработени и полуобработени кожи.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата като недопустима.

2)

Не се произнася по молбата за встъпване, подадена от Италианската република.

3)

Unione nazionale industria conciaria (UNIC) понася направените от него съдебни разноски и тези, направени от комисията.


(1)  ОВ C 212, 7.7.2014 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/21


Жалба, подадена на 24 декември 2014 г. — Deutsche Telekom/Комисия

(Дело T-827/14)

(2015/C 096/27)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Deutsche Telekom AG (Бон, Германия) (представители: K. Apel, Rechtsanwältin и D. Schroeder, Rechtsanwalt)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд

да отмени Решение C(2014) 7465 окончателен на Комисията от 15 октомври 2014 г. по преписка AT.39523 — Slovak Telekom, поправено с Решение C(2014) 10119 окончателен на Комисията от 16 декември 2014 г., изцяло или отчасти, доколкото засяга жалбоподателя,

при условията на евентуалност, да отмени или намали наложените на жалбоподателя глоби,

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага пет основания.

1.

Първо основание: явни грешки при преценката на фактическата обстановка, грешка при прилагането на правото и нарушение на правото на изслушване на жалбоподателя при установяването на неправомерно поведение

Жалбоподателят твърди, че Комисията не е установила надлежно наличието на отказ за доставка, защото не проверила необходимостта от релевантните доставки нагоре по веригата.

Жалбоподателят също така изтъква, че Комисията не е предоставила на жалбоподателя право на изслушване, що се отнася до фактическата обстановка и методите, с които е установила свиване на маржа на съответното предприятие.

Според него Комисията също така е използвала неправилна методология във връзка със свиването на маржа и е изчислила неправилно дългосрочните средни маргинални разходи.

2.

Второ основание: явни грешки при преценката на фактическата обстановка и грешка при прилагането на правото, когато се установява продължителността на нарушението

В това отношение жалбоподателят смята, че Комисията не е трябвало да приеме, че началният момент на нарушението е още публикуването на референтната оферта и че във всеки случай не е трябвало да включва 2005 г. в периода на нарушението.

3.

Трето основание: явни грешки при преценката на фактическата обстановка и грешка при прилагането на правото, доколкото нарушението е вменено на жалбоподателя, тъй като Комисията не доказала, че жалбоподателят действително е упражнявал решаващо влияние върху съответното предприятие

Жалбоподателят твърди, че Комисията не е трябвало да вменява на жалбоподателя антиконкурентното поведение на съответното предприятие, понеже жалбоподателят и то не образували стопанска единица.

Комисията в частност не доказала, че жалбоподателят действително е упражнявал решаващо влияние върху съответното предприятие. В допълнение, твърдяното за неправомерно поведение на съответното предприятие не било известно на жалбоподателя.

Освен това жалбоподателят изтъква, че при опита си да докаже действителното упражняване на решаващо влияние Комисията по-специално нарушила презумпцията за невиновност, тълкувайки фактите.

На последно място, наред с останалото се твърди, че Комисията не е доказала, че твърдяното упражняване на решаващо влияние е било значимо.

4.

Четвърто основание: грешка при прилагането на правото, доколкото на жалбоподателя е наложена отделна глоба

Според Комисията съответното предприятие и жалбоподателят били част от едно и също предприятие, и то през целия период на нарушението, както и към момента на определяне на глобата, но и още към момента на релевираното за целите на повторността нарушение на жалбоподателя, санкционирано от Комисията през 2003 г. Ето защо Комисията не трябвало да налага отделна глоба на жалбоподателя, тъй като принципът на индивидуализиране на санкциите и наказанията засягал само предприятието като такова, но не и юридическите лица, които са част от него.

5.

Пето основание: явни грешки при преценката на фактическата обстановка и грешка при прилагането на правото, когато се определя размерът на глобата

В това отношение се поддържа, че при изчисляването на основната сума Комисията не следвало да изходи от оборота на съответното предприятие, свързан със съответните продукти за 2010 г., а да използва средния годишен оборот за периода 2005 г. — 2010 г.

Освен това при отчитането на продължителността на нарушението Комисията изобщо не трябвало да включва 2005 г.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/22


Жалба, подадена на 29 декември 2014 г. — Farahat/Съвет

(Дело T-830/14)

(2015/C 096/28)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Mohamed Farahat (Кайро, Египет) (представители: P. Saini, QC, B. Kennelly, Barrister, и N. Sheikh, Solicitor)

Ответник: Съвет на Европейския съюз

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Решение за изпълнение 2014/730/ОВППС на Съвета от 20 октомври 2014 година (1) за изпълнение на Решение 2013/255/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия и Регламент за изпълнение (ЕС) № 1105/2014 на Съвета от 20 октомври 2014 година (2) за изпълнение на Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия, доколкото те се прилагат спрямо жалбоподателя, и

да осъди ответника да поеме съдебните разноски на жалбоподателя.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят излага пет правни основания за обжалването си.

1.

Първото правно основание е неизпълнение от Съвета на условието за вписване в приложението към решението и регламента. Жалбоподателят излага, че:

Съветът твърди, че жалбоподателят е вице-президент по финансовите и административни въпроси в Tri Ocean Energy и че с оглед на положението му той е отговорен за дейността на дружеството по доставка на нефт на режима,

липсват доказателства в подкрепа на това твърдение и такива не са били представени от Съвета.

2.

Второто правно основание е нарушение от Съвета на правото на жалбоподателя на защита и на правото му на ефективна съдебна защита, доколкото обжалваните мерки са били приети без включване на процесуални гаранции за това жалбоподателят да получи пълно изложение на мотивите и да бъде надлежно изслушан.

3.

Третото правно основание е липсата на предоставени от Съвета на жалбоподателя достатъчно мотиви за вписването му. Жалбоподателят посочва, че основанието е недостатъчно, за да му позволи да оспори ефективно твърденията срещу него или да позволи на съда да провери законосъобразността на оспореното решение.

4.

Четвъртото правно основание е нарушение от Съвета на основните права на жалбоподателя на собственост и репутация. Жалбоподателят счита, че Съветът не е доказал, че значителната намеса в правото му на собственост е оправдана и е непропорционална.

5.

Петото правно основание е явна грешка в преценката на Съвета при вписването на жалбоподателя. Жалбоподателят твърди, че:

липсват информация или доказателства, годни да установят, че Ocean Energy действително е оказало подкрепа на сирийския режим,

липсват информация или доказателства, че само поради ролята си жалбоподателят е отговорен за твърдените действия на Tri Ocean Energy.


(1)  Решение за изпълнение 2014/730/ОВППС на Съвета от 20 октомври 2014 година за изпълнение на Решение 2013/255/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия (OВ, L 301, стp. 36).

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1105/2014 на Съвета от 20 октомври 2014 година за изпълнение на Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия (OВ, L 301, стp. 7).


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/23


Жалба, подадена на 2 февруари 2015 г. — Hydrex/Комисия

(Дело T-45/15)

(2015/C 096/29)

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподател: Hydrex NV (Антверпен, Белгия) (представител: адвокат P. Van Eysendeyk)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да установи незаконосъобразността на Решение на Европейската комисия C(2015) 103 окончателен от 12 януари 2015 г., за което жалбоподателят е уведомен съгласно член 297 ДФЕС с писмо от 13 януари 2015 г., относно нареждане № 3241405101 за събиране на вземане в размер на 5 40  721,10 EUR поради очевидна непълнота на мотивите и последвалата в резултат на това напълно неточна преценка и да го отмени,

да осъди Европейската комисия да възстанови всички неправомерно събрани и/или задържани суми,

да осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Договорът за финансиране LIFE06 ENV/B/000362 „Demonstration of a 100 % non-toxic durable hull protection and anti-fouling system contributing to zero emission to the aquatic environment and saving 3-8 % heavy fuels“ бил подписан през 2006 г. между Европейската комисия и жалбоподателя. Спорното нареждане за събиране на вземане на Комисията се основавало на ex post одит, който установил, че въпросните разходи за проекта трябвало да бъдат намалени.

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят изтъква нарушение на задължението за мотивиране. Комисията не взела предвид одит, извършен, когато всички документи били все още на разположение. При условията на евентуалност, жалбоподателят поддържа, че Комисията не взела предвид забележката му във връзка с доклад за ex post одит в подкрепа на допълнителна сума.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/24


Определение на Общия съд от 6 февруари 2015 г. — Fuhr/Комисия

(Дело T-248/12) (1)

(2015/C 096/30)

Език на производството: немски

Председателят на трети състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 227, 28.7.2012 г.


Съд на публичната служба на Европейския съюз

23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/25


Жалба, подадена на 8 януари 2015 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-2/15)

(2015/C 096/31)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представител: A. Véghely, адвокат)

Ответник: Европейска комисия

Предмет и описание на спора

Отмяна на решението, с което на жалбоподателя се отказва надбавка за настаняване и дневна надбавка, и искане Комисията да бъде осъдена да плати тези надбавки заедно с лихвите

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението на Комисията от 4 март 2014 г., доколкото с него на жалбоподателя се отказва надбавката за настаняване и дневната надбавка, предвидени в член 5, параграф 1 и член 10, параграф 1 от приложение VII към Правилника за длъжностните лица,

да се осъди Комисията да му плати свързаните с назначаването му надбавка за настаняване и дневна надбавка, заедно с лихвите, считано от момента, в който тези суми са станали изискуеми, в съответствие с приложение VII към Правилника за длъжностните лица, и

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/25


Жалба, подадена на 9 януари 2015 г. — ZZ и ZZ/Комисия

(Дело F-3/15)

(2015/C 096/32)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ и ZZ (представители: J.-N. Louis и N. de Montigny, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на решенията на Комисията, с които се отхвърлят исканията на жалбоподателите за възстановяване на част от вноските към пенсионната схема на Европейския съюз, удържани от заплатите им, както и искането за преоценка на бонификацията за прехвърлянето на придобитите при постъпване на служба пенсионни права към схемата на ЕС.

Искания на жалбоподателите

Да се обяви член 22 от приложение XIII към Правилника за длъжностните лица в редакцията му, действаща след 1 ноември 2014 г., за неприложим;

Да се отменят обжалваните решения;

Да се отсъди ответникът да заплати съдебните разноски.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/26


Жалба, подадена на 12 януари 2015 г. — ZZ и др./Комисия

(Дело F-4/15)

(2015/C 096/33)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподатели: ZZ и др. (представители: C. Bernard-Glanz, N. Flandin и S. Rodrigues, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет и описание на спора

Отмяна на решенията на Комисията да приложи спрямо заплатите и пенсиите на жалбоподателите корекциите, предвидени с Регламенти № 422/2014 и № 423/2014 съответно за 2011 г. и 2012 г., и искане за обезщетение за понесената имуществена вреда.

Искания на жалбоподателите

да се отменят обжалваните решения, както и, ако е необходимо, решенията, с които са отхвърлени жалбите по административен ред;

да се осъди ответникът да им преведе неизплатената част от възнагражденията, съответстваща на корекция на техните заплати и пенсии със ставка 1,7 % за 2011 г. и 2012 г., като обезщетение за финансовата имуществена вреда, ведно с лихви за забава по ставката на Европейската централна банка, увеличена с два пункта, считано от датата на обявяване на съдебния акт;

да се осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/26


Жалба, подадена на 19 януари 2015 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-5/15)

(2015/C 096/34)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: S. Orlandi и T. Martin, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Обявяване на незаконосъобразност на член 9 от общите изпълнителни разпоредби (DGE) за член 11, параграф 2 от приложение VIII към Правилника за длъжностните лица и отмяна на решението за прехвърляне на пенсионни права на жалбоподателя към пенсионната схема на Съюза, решение, с което се прилагат новите DGE за членове 11 и 12 от приложение VIII към Правилника за длъжностните лица.

Искания на жалбоподателя

Да се обяви член 9 от общите изпълнителни разпоредби за член 11, параграф 2 от приложение VIII към Правилника за длъжностните лица за незаконосъобразен;

Да се отмени решението от 16 януари 2014 г. за признаване на пенсионните права, придобити от жалбоподателя преди постъпването му на служба, при прехвърлянето им към пенсионната схема на институциите на Европейския съюз съгласно общите изпълнителни разпоредби за член 11, параграф 2 от приложение VIII към Правилника за длъжностните лица от 3 март 2011 г.;

Да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/27


Жалба, подадена на 30 януари 2015 г. — ZZ и др./Комисия

(Дело F-16/15)

(2015/C 096/35)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподатели: ZZ и др. (представители: T. Bontinck и A. Guillerme, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на решенията, с които се изменя описанието на вида на длъжността на жалбоподателите в приложението sysper 2 и с които те не са включени в списъка на длъжностните лица, предложени за повишаване в степен AST10 в процедурата по повишаване за 2014 година.

Искания на жалбоподателите

Като главно искане:

Да се установи незаконосъобразността на член 45 от Правилника и на приложение I, както и на свързаните с тях преходни мерки;

Да се отмени решението на ОН от 14 април 2014 г. за изменение на преписката за повишаването на жалбоподателите, съдържаща се в системата „Sysper 2“, за да бъде блокирана всяка възможност, отнасяща се до тях;

Да се отмени следващото от това решение на ОН, уведомление за което е изпратено на 24 юни 2014 г., жалбоподателите да не бъдат включени в повишаването в степен AST 10 в рамките на годишната процедура по повишаване за 2014 година, предвидена в член 45 от Правилника.

Да осъди Комисията да заплати съдебните разноски;

При условията на евентуалност:

Да се отмени решението на ОН от 14 април 2014 г. за изменение на преписката за повишаването на жалбоподателите, съдържаща се в системата „Sysper 2“, за да бъде блокирана всяка възможност, отнасяща се до тях;

Да се отмени следващото от това решение на ОН, нотифицирано на 24 юни 2014 г. жалбоподателите да не бъдат включени в повишаването в степен AST 10 в рамките на годишната процедура по повишаване за 2014 година, предвидена в член 45 от Правилника.

Да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.


23.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 96/28


Жалба, подадена на 2 февруари 2015 г. — ZZ и др./Комисия

(Дело F-18/15)

(2015/C 096/36)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподатели: ZZ и др. (представители: T. Bontinck и A. Guillerme, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на решенията, с които се изменя описанието на вида на длъжността на жалбоподателите в приложението sysper 2 и/или с които те не са включени в списъка на длъжностните лица, предложени за повишаване в степени AD13 и AD14 в процедурата по повишаване за 2014 година.

Искания на жалбоподателите

Като главно искане:

Да се установи незаконосъобразността на член 45 от Правилника и на приложение I, както и на свързаните с тях преходни мерки;

Да се отмени решението на ОН от 14 април 2014 г. за изменение на преписката за повишаването на жалбоподателите, съдържаща се в системата „Sysper 2“, за да бъде блокирана всяка възможност, отнасяща се до тях;

Да се отмени следващото от това решение на ОН, уведомление за което е изпратено на 24 юни 2014 г., жалбоподателите да не бъдат предложени за повишаване в степени AD13 и AD14 в рамките на годишната процедура по повишаване за 2014 година, предвидена в член 45 от Правилника.

Да осъди Комисията да заплати съдебните разноски;

При условията на евентуалност:

Да се отмени решението на ОН от 14 април 2014 г. за изменение на преписката за повишаването на жалбоподателите, съдържаща се в системата „Sysper 2“, за да бъде блокирана всяка възможност, отнасяща се до тях;

Да се отмени следващото от това решение на ОН, нотифицирано на 24 юни 2014 г. жалбоподателите да не бъдат включени в повишаването в степени AD13 и AD14 в рамките на годишната процедура по повишаване за 2014 година, предвидена в член 45 от Правилника.

Да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.