ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 89

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 58
16 март 2015 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съд на Европейския съюз

2015/C 089/01

Последни публикации на Съдa на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

1


 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд

2015/C 089/02

Дело C-559/14: Преюдициално запитване от Augstākā tiesa (Латвия), постъпило на 5 декември 2014 г. — Rūdolfs Meroni/Recoletos Limited

2

2015/C 089/03

Дело C-574/14: Преюдициално запитване, отправено от Sąd Najwyższy (Полша) на 11 декември 2014 г. — PGE Górnictwo i Energetyka Konwencjonalna SA срещу Prezes Urzędu Regulacji Energetyki

2

2015/C 089/04

Дело C-577/14 P: Жалба, подадена на 11 декември 2014 г. от Brandconcern BV срещу решението на Общия съд (първи състав), постановено на 30 септември 2014 г. по дело T-51/12 — Scooters India Ltd/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

3

2015/C 089/05

Дело C-582/14: Преюдициално запитване от Bundesgerichtshof (Германия), постъпило на 17 декември 2014 г. — Patrick Breyer/Федерална република Германия

4

2015/C 089/06

Дело C-597/14 P: Жалба, подадена на 22 декември 2014 г. от Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) срещу решението, постановено от Общия съд (шести състав) на 24 октомври 2014 г. по дело T-543/12, Grau Ferrer/СХВП — Rubio Ferrer (Bugui Va)

5

2015/C 089/07

Дело C-599/14 P: Жалба, подадена на 19 декември 2014 г. от Съвета на Европейския съюз срещу решението, постановено от Общия съд (шести разширен състав) на 16 октомври 2014 г. по дело T-208/11 и Т-508/11, Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE)/Съвет на Европейския съюз

6

2015/C 089/08

Дело C-601/14: Иск, предявен на 22 декември 2014 г. — Европейска комисия/Италианска република

7

2015/C 089/09

Дело C-604/14 P: Жалба, подадена на 27 декември 2014 г. от Alcoa Trasformazioni Srl срещу решението, постановено от Общия съд (осми състав) на 16 октомври 2014 г. по дело T-177/10, Alcoa Trasformazioni/Комисия

8

2015/C 089/10

Дело C-606/14 P: Жалба, подадена на 23 декември 2014 г. от Portovesme Srl срещу решението, постановено от Общия съд (осми състав) на 16 октомври 2014 г. по дело T-291/11, Portovesme/Комисия

9

2015/C 089/11

Дело C-608/14: Преюдициално запитване от Tribunalul Sibiu (Румъния), постъпило на 23 декември 2014 г. — Elena Delia Pondiche/Румънската държава, Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării

10

2015/C 089/12

Дело C-612/14: Преюдициално запитване от Handelsgerichts Wien (Австрия), постъпило на 29 декември 2014 г. — Stephan Naumann/Austrian Airlines AG

11

2015/C 089/13

Дело C-12/15: Преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden (Нидерландия), постъпило на 14 януари 2015 г. — Universal Music International Holding BV/Michael Tétreault Schilling и др.

12

2015/C 089/14

Дело C-26/15 P: Жалба, подадена на 22 януари 2015 г. от Кралство Испания срещу решението, постановено от Общия съд (осми състав) на 13 ноември 2014 г. по дело T-481/11, Испания/Комисия

13

2015/C 089/15

Дело C-31/15 P: Жалба, подадена на 27 януари 2015 г. от Photo USA Electronic Graphic, Inc. срещу решението, постановено от Общия съд (трети състав) на 18 ноември 2014 г. по дело T-394/13, Photo USA Electronic Graphic, Inc./Съвет на Европейския съюз

14

2015/C 089/16

Дело C-32/15 P: Жалба, подадена на 28 януари 2015 г. от Electrabel SA, Dunamenti Erőmű Zrt срещу определението, постановено от Общия съд (девети състав) на 13 ноември 2014 г. по дело T-40/14, Electrabel SA, Dunamenti Erőmű Zrt/Европейска комисия

15

 

Общ съд

2015/C 089/17

Дело T-341/12: Решение на Общия съд от 28 януари 2015 г. — Evonik Degussa/Комисия (Конкуренция — Административно производство — Европейски пазар на водороден пероксид и на перборат — Публикуване на решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Отхвърляне на искането за поверително третиране на информация, предоставена на Комисията в приложение на нейното Известие относно сътрудничеството — Задължение за мотивиране — Поверителност — Професионална тайна — Оправдани правни очаквания)

17

2015/C 089/18

Дело T-345/12: Решение на Общия съд от 28 януари 2015 г. — Akzo Nobel и др./Комисия (Конкуренция — Административно производство — Европейски пазар на водороден пероксид и на перборат — Публикуване на решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Отхвърляне на искането за поверително третиране на информация, предоставена на Комисията в приложение на нейното Известие относно сътрудничеството — Задължение за мотивиране — Поверителност — Професионална тайна — Оправдани правни очаквания)

17

2015/C 089/19

Дело T-372/12: Решение на Общия съд от 4 февруари 2015 г. — El Corte Inglés/СХВП (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за регистрация на фигуративна марка на Общността APRO — По-ранна национална фигуративна марка B-PRO by Boomerang, по-ранна словни марка на Общността PRO MOUNTAIN и по-ранни заявки за регистрация на фигуративна и словна марка на Общността B-PRO by Boomerang и PRO OUTDOOR — Липса на вероятност от объркване — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

18

2015/C 089/20

Дело T-278/13: Решение на Общия съд от 30 януари 2015 г. — Now Wireless/СХВП — Starbucks (HK) (now) (Марка на Общността — Производство по отмяна — Фигуративна марка на Общността now — Реално използване на марката — Член 51, параграф 1, буква a) и член 51, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 207/2009)

19

2015/C 089/21

Дело T-374/13: Решение на Общия съд от 4 февруари 2015 г. — KSR/СХВП — Lampenwelt (Moon) (Марка на Общността — Производство за обявяване на недействителност — Словна марка на Общността Moon — Абсолютно основание за недействителност — Описателен характер — Липса на отличителен характер — Член 52, параграф 1, буква a) и член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

19

2015/C 089/22

Дело T-593/13: Решение на Общия съд от 30 януари 2015 г. — Siemag Tecberg Group/СХВП (Winder Controls) (Марка на Общността — Заявка за словна марка на Общността Winder Controls — Абсолютни основания за отказ — Описателен характер — Липса на отличителен характер — Член 7, параграф 1, букви в) и б) и член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Член 135а от Процедурния правилник на Общия съд — Искане за насрочване на съдебно заседание, предявено преждевременно в жалбата)

20

2015/C 089/23

Дело T-609/13: Решение на Общия съд от 29 януари 2015 г. — Blackrock/СХВП (SO WHAT DO I DO WITH MY MONEY) (Марка на Общността — Заявка за словна марка на Общността SO WHAT DO I DO WITH MY MONEY — Марка, представляваща рекламен лозунг — Абсолютно основание за отказ — Липса на отличителен характер — Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

21

2015/C 089/24

Дело T-655/13: Решение на Общия съд от 28 януари 2015 г. — Enercon/СХВП (преливащи се пет нюанса на зеления цвят) (Марка на Общността — Заявка за марка на Общността, която представлява преливащи се пет нюанса на зеления цвят — Абсолютно основание за отказ — Отличителен характер — Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Преквалификация на заявената марка — Член 43, параграф 2 от Регламент № 207/2009)

21

2015/C 089/25

Дело T-665/13: Решение на Общия съд от 29 януари 2015 г. — Zitro IP/СХВП — Gamepoint (SPIN BINGO) (Марка на Общността — Заявка за фигуративна марка на Общността SPIN BINGO — По-ранна словна марка на Общността ZITRO SPIN BINGO — Относително основание за отказ — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (EО) № 207/2009)

22

2015/C 089/26

Дело T-41/14: Решение на Общия съд от 28 януари 2015 г. — Argo Development and Manufacturing/СХВП — Clapbanner (Представяне на рекламни материали) (Промишлен дизайн на Общността — Производство за обявяване на недействителност — Регистриран промишлен дизайн на Общността, представляващ рекламен материал — Предходни промишлени дизайни на Общността — Основания за недействителност — Новост — Оригиналност — Информиран потребител — Степен на свобода на автора — Различно цялостно впечатление — Членове 4, 5, 6 и член 25, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 6/2002)

23

2015/C 089/27

Дело T-59/14: Решение на Общия съд от 29 януари 2015 г. — Blackrock/СХВП (INVESTING FOR A NEW WORLD) (Марка на Общността — Заявка за словна марка на Общността INVESTING FOR A NEW WORLD — Марка, представляваща рекламен лозунг — Абсолютно основание за отказ — Липса на отличителен характер — Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

23

2015/C 089/28

Дело T-123/14: Решение на Общия съд от 28 януари 2015 г. — BSH/СХВП — Arçelik (AquaPerfect) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за словна марка на Общността AquaPerfect — По-ранна словна марка на Общността waterPerfect — Относително основание за отказ — Вероятност от объркване — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

24

2015/C 089/29

Дело T-6/13: Определение на Общия съд от 20 януари 2015 г. — NICO/Съвет (Жалба за отмяна — Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки срещу Иран — Замразяване на средства — Срок за обжалване — Начален момент — Явна недопустимост)

25

2015/C 089/30

Дело T-418/13: Определение на Общия съд от 21 януари 2015 г. — Richter + Frenzel/СХВП — Ferdinand Richter (Richter+Frenzel) (Марка на Общността — Възражение — Оттегляне на възражението — Липса на основание за произнасяне на съдебно решение по същество)

25

2015/C 089/31

Дело T-488/13: Определение на Общия съд от 22 януари 2015 г. — GEA Group/СХВП (engineering for a better world) (Марка на Общността — Срок за обжалване — Начален момент — Съобщаване по факс на решението на апелативния съвет — Получаване на факса — Просрочие — Липса на непреодолима сила или случайно събитие — Явна недопустимост)

26

2015/C 089/32

Дело T-492/14: Определение на Общия съд от 5 януари 2015 г. — La Perla/СХВП — Alva Management (LA PERLA) (Марка на Общността — Възражение — Оттегляне на възражението — Липса на основание за произнасяне)

26

2015/C 089/33

Дело T-779/14: Жалба, подадена на 26 ноември 2014 г. — Словашка република/Комисия

27

2015/C 089/34

Дело T-782/14 P: Жалба, подадена на 24 ноември 2014 г. от DF срещу решението/определението, постановено на 1 октомври 2014 г. от Съда на публичната служба по дело F-91/13, DF/Комисия

28

2015/C 089/35

Дело T-798/14: Жалба, подадена на 5 декември 2014 г. — DenizBank/Съвет

29

2015/C 089/36

Дело T-817/14: Иск, предявен на 18 декември 2014 г. — Zoofachhandel Züpke и др./Комисия

30

2015/C 089/37

Дело T-819/14: Жалба, подадена на 16 декември 2014 г. — Международен център за изследване на малцинствата и културните взаимодействия/Комисия

31

2015/C 089/38

Дело T-845/14: Жалба, подадена на 24 декември 2014 г. — August Brötje/СХВП (HydroComfort)

32

2015/C 089/39

Дело T-9/15: Жалба, подадена на 9 януари 2015 г. — Ball Europe/СХВП — Crown Hellas Can

32

2015/C 089/40

Дело T-19/15: Жалба, подадена на 16 януари 2015 г. — Gómez Echevarría/СХВП — M and M Direct (wax by Yuli’s)

33

2015/C 089/41

Дело T-20/15: Жалба, подадена на 14 януари 2015 г. — Henkell & Co. Sektkellerei/СХВП — Ciacci Piccolomini d’Aragona di Bianchini (PICCOLOMINI)

34

2015/C 089/42

Дело T-24/15: Жалба, подадена на 19 януари 2015 г. — NICO/Съвет

35

2015/C 089/43

Дело T-30/15: Жалба, подадена на 20 януари 2015 г. — Infinite Cycle Works/СХВП — Chance Good Ent. (INFINITY)

36

2015/C 089/44

Дело T-32/15: Жалба, подадена на 22 януари 2015 г. — GRE/СХВП (Mark1)

37

2015/C 089/45

Дело T-33/15: Жалба, подадена на 26 януари 2015 г. — Grupo Bimbo/СХВП (BIMBO)

37

2015/C 089/46

Дело T-34/15: Жалба, подадена на 22 януари 2015 г. — Wolf Oil/СХВП — SCT Lubricants (CHEMPIOIL)

38

2015/C 089/47

Дело T-35/15: Жалба, подадена на 14 януари 2015 г. — Alkarim for Trade and Industry/Съвет

39

2015/C 089/48

Дело T-36/15: Жалба, подадена на 23 януари 2015 г. — Hispasat/Комисия

40

2015/C 089/49

Дело T-37/15: Жалба, подадена на 23 януари 2015 г. — Abertis Telecom Terrestre/Комисия

41

2015/C 089/50

Дело T-38/15: Жалба, подадена на 23 януари 2015 г. — Telecom Castilla-La Mancha/Комисия

41

2015/C 089/51

Дело T-40/15: Иск, предявен на 27 януари 2015 г. — ASPLA и Armando Álvarez/Съд на Европейския съюз

42

2015/C 089/52

Дело T-43/15: Жалба, подадена на 28 януари 2015 г. — CRM/Комисия

43

2015/C 089/53

Дело T-702/14: Определение на Общия съд от 27 януари 2015 г. — Hamas/Съвет

44

 

Съд на публичната служба на Европейския съюз

2015/C 089/54

Съединени дела F-1/14 и F-48/14: Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 22 януари 2015 г. — Kakol/Комисия (Публична служба — Конкурс — Конкурс на общо основание EPSO/AD/177/10 — Условия за допускане — Недопускане до участие в конкурс — Липса на мотиви — Допускане до участие в предходен подобен конкурс — Задължение за специфични мотиви — Жалба за отмяна — Иск за обезщетение)

45

2015/C 089/55

Дело F-139/14: Жалба, подадена на 17 декември 2014 г. — ZZ/Парламент

46

2015/C 089/56

Дело F-141/14: Жалба, подадена на 24 декември 2014 г. — ZZ/Комисия

46

2015/C 089/57

Дело F-7/15: Жалба, подадена на 21 януари 2015 г. — ZZ и др./Комисия

47

2015/C 089/58

Дело F-8/15: Жалба, подадена на 23 януари 2015 г. — ZZ и ZZ/Комисия

48

2015/C 089/59

Дело F-10/15: Жалба, подадена на 23 януари 2015 г. — ZZ и др./Комисия

48

2015/C 089/60

Дело F-11/15: Жалба, подадена на 26 януари 2015 г. — ZZ/Комисия

49

2015/C 089/61

Дело F-12/15: Жалба, подадена на 26 януари 2015 г. — ZZ/Комисия

49

2015/C 089/62

Дело F-13/15: Жалба, подадена на 26 януари 2015 г. — ZZ и др./Комисия

50

2015/C 089/63

Дело F-14/15: Жалба, подадена на 26 януари 2015 г. — ZZ и др./Комисия

50


BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съд на Европейския съюз

16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/1


Последни публикации на Съдa на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

(2015/C 089/01)

Последна публикация

ОВ C 81, 9.3.2015 г.

Предишни публикации

OВ C 73, 2.3.2015 г.

ОВ C 65, 23.2.2015 г.

ОВ C 56, 16.2.2015 г.

ОВ C 46, 9.2.2015 г.

ОВ C 34, 2.2.2015 г.

ОВ C 26, 26.1.2015 г.

Може да намерите тези текстове на адрес:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд

16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/2


Преюдициално запитване от Augstākā tiesa (Латвия), постъпило на 5 декември 2014 г. — Rūdolfs Meroni/Recoletos Limited

(Дело C-559/14)

(2015/C 089/02)

Език на производството: латвийски

Запитваща юрисдикция

Augstākā tiesa

Страни в главното производство

Жалбоподател: Rūdolfs Meroni

Ответник: Recoletos Limited

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли член 34, параграф 1 от Регламент Брюксел I да се тълкува в смисъл, че в производство по признаване на чуждестранно съдебно решение накърняването на правата на лица, които не са страни по главния спор, може да бъде основание да се приложи клаузата за обществен ред, съдържаща се в посочения член 34, параграф 1 от Регламент Брюксел I, и да се откаже признаване на това чуждестранно решение, доколкото то засяга лица, които не са страни по главния спор?

2)

Ако отговорът на първия въпрос е утвърдителен, трябва ли член 47 от Хартата да се тълкува в смисъл, че закрепеният в него принцип на справедлив съдебен процес допуска в обезпечително производство да се ограничат имуществените права на лице, което не е било страна в производството, при положение че е предвидено, че всяко лице, което е засегнато от съдебния акт за налагане на обезпечителни мерки, има право във всеки момент да иска от съда да измени или отмени този акт, и при положение че на молителите е оставена грижата да връчат акта на заинтересованите лица?


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/2


Преюдициално запитване, отправено от Sąd Najwyższy (Полша) на 11 декември 2014 г. — PGE Górnictwo i Energetyka Konwencjonalna SA срещу Prezes Urzędu Regulacji Energetyki

(Дело C-574/14)

(2015/C 089/03)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Sąd Najwyższy

Страни в главното производство

Жалбоподател: PGE Górnictwo i Energetyka Konwencjonalna SA

Ответник: Prezes Urzędu Regulacji Energetyki [Председател на Комисията за енергийно регулиране]

Преюдициални въпроси

1)

Следва ли член 107 от Договора за функционирането на Европейския съюз във връзка с член 4, параграф 3 от Договора за Европейския съюз и с член 4, параграф 2 от Решение на Европейската комисия от 25 септември 2007 г. (1) да се тълкува в смисъл, че ако Европейската комисия признае, че държавна помощ е съвместима с общия пазар, националната юрисдикция не е компетентна да проверява дали националните разпоредби, признати за допустима държавна помощ, са съвместими с положенията, съдържащи се в Съобщението на Комисията за методологията за анализ на държавните помощи, свързани с невъзвръщаеми разходи (наричана по-нататък „Методология на невъзвръщаемите разходи“)?

2)

Следва ли член 107 от Договора за функционирането на Европейския съюз във връзка с член 4, параграф 3 от Договора за Европейския съюз и с член 4, параграфи 1 и 2 от Решение на Европейската комисия от 25 септември 2007 г., тълкувани с оглед на точки 3.3 и 4.2 от Методологията на невъзвръщаемите разходи, да се разбират в смисъл, че при осъществяването на програмата за държавна помощ, призната от Европейската комисията за съвместима с общия пазар, годишната корекция на невъзвръщаемите разходи на производителите, които са част от групи дружества, се извършва, като се има предвид, че от съществено значение е единствено принадлежността на производителя към групата от дружества съгласно състоянието, представено в приложенията към правния акт, който е предмет на оценка от Комисията, или всяка година, когато се извършва корекция на невъзвръщаемите разходи, следва да се отчита фактическата принадлежност, към този момент, на получателя по програмата за държавна помощ, свързана с невъзвръщаеми разходи, към групата от дружества с участието на други производители, обхванати от тази програма?


(1)  Решение 2009/287/ЕО на Комисията от 25 септември 2007 година относно държавна помощ, предоставена от Полша като част от споразумения за закупуване на електроенергия, и държавната помощ, която Полша планира да предостави във връзка с компенсация за доброволното прекратяване на споразумения за закупуване на електроенергия (нотифицирано под номер C(2007) 4319); ОВ L 83, стр. 1.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/3


Жалба, подадена на 11 декември 2014 г. от Brandconcern BV срещу решението на Общия съд (първи състав), постановено на 30 септември 2014 г. по дело T-51/12 — Scooters India Ltd/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

(Дело C-577/14 P)

(2015/C 089/04)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Brandconcern BV (представители: A. von Mühlendahl, H. Hartwig, Rechtsanwälte, G. Casucci, N. Ferretti, avvocati)

Друга страна в производството: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели), Scooters India Ltd

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Съда:

да отмени обжалваното решение на Общия съд от 30 септември 2014 г. и да отхвърли жалбата на Scooters India Limited срещу оспореното решение на апелативния състав от 1 декември 2011 г. по преписка R 2312/2010-1,

на второ място, да отмени обжалваното решение, доколкото с него е отменено оспореното решение поради това, че с него е отхвърлена жалбата на Scooters India Limited що се отнася до „превозни средства, апарати за придвижване по земя, въздух или вода“,

да осъди ответника и Scooters India Limited да заплатят разноските в производството.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят посочва две основания за обжалване, като твърди нарушение на член 50, параграф 1, буква a) oт Регламент (ЕО) № 207/2009 (1) на Съвета oт 26 февруари 2009 г. относно марката на Общността и, на второ място, нарушение на процесуалните правила от страна на Общия съд, поради това, че не е отхвърлил подаденото от Scooters India Limited искане за отмяна, след като го е приел за неоснователно.

Scooters India Limited е притежател на марка на Общността „LAMBRETTA“, регистрирана, inter alia, за „превозни средства, апарати за придвижване по земя, въздух или вода“ от клас 12 по Международната класификация. Жалбоподателят е подал искане за отмяна на марката, inter alia, за стоки от клас 12, на основание член 50, параграф 1, буква a) oт Регламент № 207/2009 на основание липса на реална употреба. Искането е било уважено от отдела по отмяна на СХВП. Подадената от Scooters India Limited жалба е била отхвърлена от първи апелативен състав на СХВП като неоснователна. С обжалваното решение Общият съд отменя решението на първи апелативен състав на СХВП. Общият съд приема, че СХВП е била задължена, по съображения за правна сигурност, да вземе предвид стоките от клас 12, за които се е твърдяла реална употреба, макар тези стоки да не са попадали в изброяването на стоките, за които марката е била регистрирана.

Жалбоподателят твърди, че Общият съд е допуснал правна грешка, като е изисквал от СХВП да вземе предвид твърдяното използване на марката „LAMBRETTA“ за някои стоки, например резервни части, макар тези стоки да не попадат в изброяването на стоките от клас 12, за които марката „LAMBRETTA“ е регистрирана. Жалбоподателят твърди, че съгласно правилното тълкуване на член 50, параграф 1, буква a) oт Регламент № 207/2009, само използването на стоки, попадащи в изброяването, посочено в регистрацията може да бъде взето предвид. Жалбоподателят твърди, че Общият съд е бил обвързан да приложи решението на Съда по дело C-307/10, Chartered Institute of Patent Attorneys („IP TRANSLATOR“).

Следователно жалбоподателят твърди, че обжалваното решение трябва да бъде отменено и искането за отмяна на оспореното решение на апелативния състав трябва да бъде отхвърлено.

По-нататък жалбоподателят излага, като второ основание, че дори да се приеме, че СХВП е била задължена да вземе предвид стоките от клас 12, за които се е твърдяло реално използване, Общият съд е допуснал процесуално нарушение като е отменил оспореното решение без никакво ограничение. След като е приел в оспореното решение, че притежателят на марката „LAMBRETTA“ не е доказал реалната употреба на никоя от стоките, за които тя е била регистрирана (но задължавайки СХВП независимо от това да вземе предвид използването на други стоки от същия клас), Общият съд е бил длъжен да потвърди оспореното решение, доколкото апелативният състав не е установил реално използване на стоките, за които марката е била регистрирана.


(1)  ОВ L 78, стр. 1


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/4


Преюдициално запитване от Bundesgerichtshof (Германия), постъпило на 17 декември 2014 г. — Patrick Breyer/Федерална република Германия

(Дело C-582/14)

(2015/C 089/05)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bundesgerichtshof

Страни в главното производство

Ищец: Patrick Breyer

Ответник: Федерална република Германия

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли член 2, буква а) от Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 година за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни (1) — Директива за защита на данните — да се тълкува в смисъл, че адрес по интернет протокол (IP адрес), който се запазва от доставчик на услуги при влизане в неговата интернет страница, представлява за него лични данни и когато трето лице (в случая — доставчикът на услугата за достъп) разполага с допълнителната информация, необходима за идентифицирането на съответното лице?

2)

Допуска ли член 7, буква е) от Директивата за защита на данните разпоредба от националното право, съгласно която доставчикът на услуги може да събира и използва лични данни за ползвател без неговото съгласие само доколкото е необходимо, за да се даде възможност и да се отчете конкретното ползване на телемедия от съответния ползвател, и съгласно която целта за осигуряване на общата функционална способност на телемедията не може да оправдае използването на данните след края на съответното действие на ползване?


(1)  ОВ L 281, стр. 31; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 17, стр. 10.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/5


Жалба, подадена на 22 декември 2014 г. от Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) срещу решението, постановено от Общия съд (шести състав) на 24 октомври 2014 г. по дело T-543/12, Grau Ferrer/СХВП — Rubio Ferrer (Bugui Va)

(Дело C-597/14 P)

(2015/C 089/06)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) (представители: S. Palmero Cabezas и A. Folliard-Monguiral)

Други страни в производството: Xavier Grau Ferrer, Juan Cándido Rubio Ferrer y Alberto Rubio Ferrer

Искания на жалбоподателите

Да се отмени обжалваното съдебно решение,

Да се постанови ново решение по съществото на спора, като се отхвърли жалбата срещу решението на апелативния състав на СХВП, или делото да се върне на Общия съд,

Да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски в производството пред Общия съд.

Основания и основни доводи

1.

Общият съд е нарушил член 76, параграф 2 от Регламента относно марката на Общността (1) и правило 50, параграф 1, трета алинея от Регламента за прилагане на регламента относно марката на Общността (2), като ги е приел за приложими към настоящия случай въз основа на неправилно определени критерии за преценка.

2.

Общият съд е нарушил член 76, параграф 2 от Регламента относно марката на Общността и правило 50, параграф 1, трета алинея от Регламента за прилагане на регламента относно марката на Общността, като се е основал на неправилно тълкуване на обхвата на правото на преценка, което произтича от тези разпоредби. По-конкретно Общият съд е приел, че апелативния състав разполага с такова право независимо дали документите, представени за пръв път пред него, са допълнителни или не. Въпросът дали правото на преценка, признато на апелативните състави с член 76, параграф 2 от Регламента относно марката на Общността и правило 50, параграф 1, трета алинея от Регламента за прилагане на регламента относно марката на Общността, съществува във всички случаи, тоест включително когато късно представените пред апелативния състав документи са нови, е правен въпрос, който следва да се изясни от Съда.

3.

Общият съд е приложил неправилно член 15, параграф 1, втора алинея, буква а) от Регламента относно марката на Общността, като е заключил, че по-ранната марка е използвана под форма, чийто различаващи се елементи не засягат отличителния характер на марката, такава каквато е регистрирана.


(1)  Регламент (ЕО) № 40/94 на Съвета от 20 декември 1993 година относно марката на Общността (ОВ L 11, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 17, том 1, стр. 146), изменен (заменен с Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 г. относно марката на Общността (ОВ L 78, стр. 1)

(2)  Регламент (ЕО) № 2868/95 на Комисията от 13 декември 1995 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 40/94 на Съвета относно марката на Общността (ОВ L 303, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 17, том 1, стр. 189)


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/6


Жалба, подадена на 19 декември 2014 г. от Съвета на Европейския съюз срещу решението, постановено от Общия съд (шести разширен състав) на 16 октомври 2014 г. по дело T-208/11 и Т-508/11, Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE)/Съвет на Европейския съюз

(Дело C-599/14 P)

(2015/C 089/07)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Съвет на Европейския съюз (представители: B. Driessen, E. Finnegan и G. Etienne)

Други страни в производството: Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), Кралство Нидерландия, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Съда:

да отмени обжалваното съдебно решение;

да постанови окончателно съдебно решение по въпросите, които са предмет на настоящото обжалване и да отхвърли исканията, и

да осъди жалбоподателя по съединени дела T-208/11 и T-508/11 да заплати съдебните разноски на Съвета, произтичащи от това дело и настоящото обжалване.

Основания и основни доводи

В обжалваното решение Общият съд отменя включването на LTTE в списъка само по съображения, свързани с производството по приемането им. Съветът твърди, че Общият съд е допуснал грешки по следните въпроси:

Първо основание: Общият съд погрешно е приел, че Съветът е длъжен да докаже в изложението на мотивите, че е проверил, че дейността на органът, извършващ вписването в третата страна, е осъществена при достатъчно гаранции. Въпреки, че Съветът приема, че дейността на компетентният орган в трета страна трябва да бъде ограничена в рамките на законодателството и практиката, които съблюдават основните права на засегнатите от него, той твърди, че Общият съд е допуснал правна грешка, като е изискал тази информация да бъде включена в изложението на мотивите.

Второ основание: Общият съд е допуснал правна грешка при преценката на използването от Съвета на информация в публичното пространство. Още повече, Общият съд погрешно е отхвърлил използването от Съвета на материали от свободно достъпни източници. Общият съд е допуснал по-нататък грешка в разсъжденията си, че Съветът е трябвало да поиска от компетентния орган да изследва статиите от пресата, на които се позовава в изложението на мотивите. Най-сетне, Общият съд е допуснал грешка, като е заключил, че отказът му да потвърди позоваването от Съвета на материали от свободно достъпни източници е довело до отмяната на обжалваното решение.

Трето основание: Общият съд е допуснал грешка, като не е приел, че включването в списъка може да се извърши въз основа на 2001 UK Proscription Order. Тълкуването на Общия съд, освен, че не е подкрепено от правото, има за последица възможността дадена организация да създава пречки за включването му в списъка съгласно CP931, като отказва да оспори включването му в списъка или забраняването му в държавата членка, откъдето решението по член 1, параграф 4 от CP931 произтича. В допълнение, разсъжденията на Общия съд не съответстват на решение Kadi II.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/7


Иск, предявен на 22 декември 2014 г. — Европейска комисия/Италианска република

(Дело C-601/14)

(2015/C 089/08)

Език на производството: италиански

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: E. Traversa, F. Moro)

Ответник: Италианска република

Искания на ищеца

Да се установи, че като не е приела всички необходими мерки, за да гарантира съществуването на система за обезщетяване на пострадали от умишлени насилствени престъпления, извършени на нейна територия, Италианската република не е изпълнила задължението си по член 12, параграф 2 от Директива 2004/80/ЕО (1);

да се осъди Италианската република да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Директива 2004/80/ЕО въвежда система за сътрудничество между националните органи за улесняване на достъпа на пострадалите от престъпления в целия Европейски съюз до подходящо обезщетение в презгранични случаи. Режимът действа въз основа на системите на държавите членки в областта на обезщетяването на пострадали от умишлени насилствени престъпления, извършени на тяхна територия. За да се гарантира оперативността на тази система на сътрудничество, член 12, параграф 2 от Директивата възлага на държавите членки задължение да са въвели или да въведат система за обезщетяване на пострадали от умишлени насилствени престъпления, извършени на тяхна територия, която да гарантира справедливо и подходящо обезщетение на пострадалите. Това задължение следва да се разбира като отнасящо се до всички умишлени насилствени престъпления, а само до някои от тях.

Италианският правен ред предвижда национален режим за обезщетяване на пострадалите от престъпления, съставен от поредица от специални закони за обезщетяване на определени умишлени насилствени престъпления, но не предвижда обща система за обезщетяване, която да обхваща пострадалите от всички престъпления, които съгласно италианския Наказателен кодекс се посочват и квалифицират като умишлени насилствени престъпления. По-специално, италианският правен ред не предвижда система за обезщетяване на умишлени насилствени престъпления от т.нар. „обща престъпност“, които не са обхванати от специалните закони.

Вследствие на това се налага констатацията, че Италианската република не е изпълнила задълженията си по член 12, параграф 2 от Директива 2004/80/ЕО.


(1)  Директива 2004/80/ЕО на Съвета от 29 април 2004 година относно обезщетението на жертвите на престъпления (ОВ L 261, стр. 15; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 7, стр. 31).


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/8


Жалба, подадена на 27 декември 2014 г. от Alcoa Trasformazioni Srl срещу решението, постановено от Общия съд (осми състав) на 16 октомври 2014 г. по дело T-177/10, Alcoa Trasformazioni/Комисия

(Дело C-604/14 P)

(2015/C 089/09)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Alcoa Trasformazioni Srl (представители: O. W. Brouwer, advocaat, T. Salonico и M. Siragusa, avvocati)

Друга страна в производството: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

да се отменят точки 50, 81-90 и 92 и вследствие на това — обжалваното съдебно решение;

Съдът да се произнесе окончателно по спора и да отмени оспорваното решение, и

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски, направени в настоящото производство и в първоинстанционното производство пред Общия съд.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят преценява, че обжалваното съдебно решение е неправилно и следователно трябва да бъде отменено на следните основания:

1.

Сериозно изопачаване на доказателствата, свързани с неправилния извод, потвърден от Общия съд, че разглежданата мярка е изменила по същество тарифата Alumix, въведена с декрета от 1995, и вследствие на това — нарушение на член 107, параграф 1, ДФЕС и на принципа на правната сигурност. В точки 81 — 83 от обжалваното съдебно решение Общият съд е дал неправилен прочит на разпоредбите, приложими в настоящия случай и по-конкретно на член 15 от решение № 204/99 на l’Autorità per l’energia elettrica e il gas, което доказва ясно и недвусмислено, че дори и след въвеждането на компенсаторния компонент тарифата Alumix не е изменена по същество нито от гледна точка на нетната цена на заплащаната от Alcoa електроенергия, нито от гледна точка на финансирането на механизма, който тази цена е осигурявала на Alcoa.

2.

Нарушение на член 107, параграф 1, ДФЕС, противоречие с решенията, произнесени по дела T 332/06 и C 149/09 P, и сериозно изопачаване на първия основен довод, буква б), представен от Alcoa, относно извода на Комисията, според който не е било необходимо извършването на икономически анализ, за да се докаже, че мярката е предоставяла икономическо предимство на жалбоподателя. Решението на Общия съд е неправилно, тъй като i) противоречи на предишни решения, постановени по същия въпрос (T 332/06 и C 194/09 P); ii) прибягвайки към прилагане на член 107, параграф 1, ДФЕС, то води до смесване на двата критерия, необходими едновременно, за да бъде налице помощ, като намира, че предимството за Alcoa произтича от обикновената констатация за държавния характер на използваните средства; iii) не съдържа подходящи мотиви, тъй като не посочва, че Комисията неоснователно е изхождала от презумпцията, че мярката е предоставяла предимство на Alcoa и вследствие на това не извършва подходящия икономически анализ, за да прецени в този случай размера на това предимство.

3.

Процесуална грешка, която се дължи на обстоятелството, че Общият съд изменя и изопачава второто основание на Alcoa и вследствие на това не се произнася по него и излага неподходящи мотиви. Общият съд неоснователно се е произнесъл по въпрос, който не е повдигнат от Alcoa в неговата първоинстанционна жалба, докато той изобщо не се произнася по един съществен въпрос, повдигнат от дружеството, според който дори да се допусне, че е установено наличието на икономическо предимство, методът, използван от Комисията за определяне на стойността на това предимство, е неправилен и води до надценяване на размера на подлежащата на възстановяване помощ.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/9


Жалба, подадена на 23 декември 2014 г. от Portovesme Srl срещу решението, постановено от Общия съд (осми състав) на 16 октомври 2014 г. по дело T-291/11, Portovesme/Комисия

(Дело C-606/14 P)

(2015/C 089/10)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Portovesme Srl (представители: G. Dore, M. Liberati, A. Vinci, F. Ciulli, avvocati)

Друга страна в производството: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят моли Съда:

да отмени обжалваното съдебно решение и вследствие на това да отмени оспорваното решение, като уважи исканията, изложени в подадената в първоинстанционното производство жалба (като изключи следния израз: „или частично, в степента, която прецени за разумна“ в първото искане);

при условията на евентуалност, да уважи настоящата жалба и да върне делото на Общия съд за нова преценка на жалбата по същество, като се запазят изтъкнатите в първоинстанционното производство основания;

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски, направени в двете производства.

Основания и основни доводи

В подкрепа на настоящата жалба жалбоподателят изтъква седем основания за отмяна на обжалваното съдебно решение:

1.

С първото основание жалбоподателят извежда оплакване от обжалваното съдебно решение от неправилна преценка на принципа за разумния срок на административното производство и на принципа на оправданите правни очаквания що се отнася до частта от оспорваното решение, в която се предвижда възстановяване на предоставената помощ.

2.

С второто основание жалбоподателят изтъква, че обжалваното съдебно решение е незаконосъобразно и то трябва да бъде отменено поради липса на мотиви от страна на Общия съд в частта, в която прави извода, че оспорваното решение не нарушава принципите на дължима грижа и безпристрастност в дейността на администрацията.

3.

С третото основание жалбоподателят изтъква нарушение от страна на Общия съд на член 19 ДЕС в частта от обжалваното съдебно решение, в която той дава собствено тълкуване на националната правна уредба, което е в противоречие с буквалното му съдържание, в явно нарушение на рамките на своите правомощия.

4.

С четвъртото основание жалбоподателят извежда оплакване от неправилната преценка на Общия съд за неравноправното третиране в сравнение с друг оператор (Alcoa-Alumix) във връзка със сходна помощ, както и нарушение на член 108 ДФЕС, тъй като помощта е трябвало да бъде разглеждана като „съществуваща“ помощ.

5.

С петото основание жалбоподателят изтъква нарушение на член 107, параграф 1 ДФЕС, доколкото, противно на преценката на Общия съд, оспорваната мярка не съставлява недължимо предоставено предимство, тъй като тя не засяга търговията между държави членки.

6.

С шестото основание жалбоподателят преценява, че Общият съд не е извършил преценка/неговата преценка е недостатъчна/неправилна на оспорването на избирателния характер на мярката.

7.

Със седмото и последно основание жалбоподателят упреква Общия съд, че е нарушил член 174 ДФЕС и член 107, параграф 3 ДФЕС, като се има пред вид, че компенсаторната мярка е в съответствие с политиката на социално сближаване по отношение на островните и лишени от инфраструктура райони, и от друга страна, е в съответствие с предвидените в член 107 ДФЕС дерогации.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/10


Преюдициално запитване от Tribunalul Sibiu (Румъния), постъпило на 23 декември 2014 г. — Elena Delia Pondiche/Румънската държава, Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării

(Дело C-608/14)

(2015/C 089/11)

Език на производството: румънски

Запитваща юрисдикция

Tribunalul Sibiu

Страни в главното производство

Жалбоподател: Elena Delia Pondiche

Ответник: Румънската държава, Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării

Преюдициални въпроси

1)

Следва ли социалната закрила, правата на детето и принципите на равно третиране и на недопускане на дискриминация, гарантирани от общностното право в член 6 от Договора за Европейския съюз, член 20, член 21, алинея първа, член 24, алинея първа и алинея втора, член 34, член 52 от Хартата за основните права на Европейския съюз, член 4 от Регламент (ЕО) № 883/2004 (1) на Европейския парламент и на Съвета за координация на системите за социално осигуряване да се тълкуват в смисъл, че те не допускат вътрешноправни разпоредби, които без каквато и да е обосновка от обективен и разумен характер ограничават размера на обезщетението за отглеждане на дете в зависимост от датата на раждането на детето, а не в зависимост от датата на неговото зачеване, макар и да се приема, че заченатото дете съществува, ако се роди живо и жизнеспособно?

2)

Въвежда ли се с O.U.G. № 111/2010 дискриминационна мярка между лицата, намиращи се в еднакво положение, съответно между заченатите деца, родени до 31.12.2010 г., и децата, заченати до 31.12.2010 г. и родени след тази дата?


(1)  Регламент (ЕО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 година за координация на системите за социално осигуряване (ОВ L 166, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 7, стр. 82).


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/11


Преюдициално запитване от Handelsgerichts Wien (Австрия), постъпило на 29 декември 2014 г. — Stephan Naumann/Austrian Airlines AG

(Дело C-612/14)

(2015/C 089/12)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Handelsgericht Wien

Страни в главното производство

Ищец: Stephan Naumann

Ответник: Austrian Airlines AG

Преюдициални въпроси

1)

Следва ли предвиденото в член 7 от Регламент (ЕО) № 261/2004 (1) право на обезщетение да се разбира в смисъл на право на обезщетение с предварително определен размер, на неустойка по договор, наказателно обезщетение („punitive damage“), право да се получи изпълнение и да се отстранят недостатъците на неточното изпълнение или право или право sui generis?

2)

Следва ли предвиденото в член 12, параграф 1, второ изречение от Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година приспадане на обезщетението да се тълкува в смисъл, че то трябва да се извършва само по отношение на правото на допълнително обезщетяване на пътника срещу опериращия въздушен превозвач или и по отношение на правото на допълнително обезщетяване на пътника срещу туроператора?

3)

Следва ли предвиденото в член 12, параграф 1, второ изречение от Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година право на допълнително обезщетяване на пътника да се тълкува в смисъл, че обхваща и правото да се иска намаляване на цената (отговорност за неточно изпълнение) при закъснение на полета съгласно националното право?

4)

Може ли предоставеното на пътника от туроператора съгласно националното право намаление на цената (отговорност за неточно изпълнение) и/или обезщетение за вреди за закъснението на даден полет да се приспадне от дължимото от опериращия въздушен превозвач обезщетение съгласно член 7 (Право на обезщетение) от Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година за същото закъснение (член 12)?

5)

Доколкото съществува възможност за такова приспадане, може ли въздушният превозвач да го извършва винаги, или приспадането зависи от обстоятелството в каква степен националното законодателство го допуска или доколко сезираният съд го намира за уместно?

6)

Доколкото е релевантно националното законодателство или в случай че сезираният съд трябва да постанови решение въз основата на собствената си преценка, само неудобствата и претърпяната от пътника вследствие на отмяната на полета загуба на време ли следва да се компенсират с предвиденото в член 7 от Регламента обезщетение, или с него се компенсират също и претърпените от него имуществени вреди?


(1)  Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския Парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (ОВ L 46, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 12, стр. 1).


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/12


Преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden (Нидерландия), постъпило на 14 януари 2015 г. — Universal Music International Holding BV/Michael Tétreault Schilling и др.

(Дело C-12/15)

(2015/C 089/13)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Hoge Raad der Nederlanden

Страни в главното производство

Жалбоподател: Universal Music International Holding BV

Ответници: Michael Tétreault Schilling, Irwin Schwartz, Josef Brož

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли член 5, точка 3 от Регламент (ЕО) № 44/2001 (1) да се тълкува в смисъл, че за „място, където е настъпило вредоносното събитие“, може да се приеме намиращото се в дадена държава членка място на настъпване на вредата, когато тази вреда представлява само имуществена вреда, която е пряка последица от действия на непозволено увреждане, извършени в друга държава членка?

2)

При утвърдителен отговор на първия въпрос:

а)

Когато националните съдилища преценяват имат ли компетентност на основание член 5, точка 3 от Регламент № 44/2001, по какъв критерий или от каква гледна точка трябва да определят дали в случая е налице имуществена вреда, която е пряка последица от действия на непозволено увреждане („първоначална имуществена вреда“ или „пряка имуществена вреда“), или е налице имуществена вреда, която произтича или е последица от настъпила на друго място първоначална вреда („производна вреда“ или „косвена имуществена вреда“)?

б)

Когато националните съдилища преценяват имат ли компетентност на основание член 5, точка 3 от Регламент № 44/2001, по какъв критерий или от каква гледна точка трябва да определят на кое място в случая е настъпила или се счита за настъпила имуществената вреда, била тя пряка или косвена?

3)

При утвърдителен отговор на първия въпрос: трябва ли Регламент № 44/2001 да се тълкува в смисъл, че националните съдилища, които следва да преценят имат ли компетентност по случая съгласно този регламент, са длъжни да основат преценката си на релевантните в това отношение твърдения на ищеца, съответно жалбоподателя, или трябва да се тълкува в смисъл, че тези съдилища следва да вземат предвид и доводите, с които ответникът оспорва тези твърдения?


(1)  Регламент на Съвета от 22 декември 2000 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (ОВ L 12, 2001 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 3, стр. 74).


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/13


Жалба, подадена на 22 януари 2015 г. от Кралство Испания срещу решението, постановено от Общия съд (осми състав) на 13 ноември 2014 г. по дело T-481/11, Испания/Комисия

(Дело C-26/15 P)

(2015/C 089/14)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Кралство Испания (представител: A. Rubio González)

Друга страна в производството: Европейска комисия

Искания

да се уважи настоящата жалба и да се отмени решението на Общия съд от 13 ноември 2014 г., по дело T-481/11, Испания/Комисия.

да се отмени разпоредбата на част Б 2, раздел VI Г, пето тире от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 (1) на Комисията от 7 юни 2011 година за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци.

да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Грешка при прилагане на правото относно обхвата на задължението за мотивиране. Съображенията, на които се основава Общият съд, не са в съответствие с необходимите яснота и недвусмисленост, които трябва да притежават мотивите на регламент, за да отговарят на изискванията на член 296 ДФЕС. На практика Общият съд попълва празнотите в мотивите на обжалвания регламент, и замества неговите мотиви със своите собствени.

Грешка при прилагане на правото относно принципа на равно третиране. Съображенията, които излага Общият съд по този въпросq не почиват на критерии, с които да може да се направи съпоставка. Общият съд основава съображенията си на факт, за който посочва, че е общоизвестен, който обаче няма фактическа и научна опора, каквото е разграничението между плодовете с дебела и тънка кора и включването на цитрусовите плодове в първата категория.

Грешка при прилагане на правото относно съдебния контрол във връзка с принципа на пропорционалност. Контролът от страна на Общия съд относно пропорционалността на наложено от институция ограничение на търговията със стоки трябва да се извършва с оглед на широкото право на преценка на Комисията. Общият съд обаче не е упражнил своя съдебен контрол в съответствие със съдебната практика Tetra Laval (2). От една страна Общият съд не е проверил надлежно релевантността на обстоятелствата, на които се основава решението, прието по отношение на обосноваващите ограничението мотиви. От друга страна Общият съд не е тълкувал правилно изводите, произтичащи от тези данни, така че ограничението надхвърля необходимото за постигане на преследваната цел.


(1)  ОВ L 157, стр. 1.

(2)  Решение от 15 февруари 2005 г., Комисия/Tetra Laval (C-12/03 P, EU:C:2005:87), т. 39.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/14


Жалба, подадена на 27 януари 2015 г. от Photo USA Electronic Graphic, Inc. срещу решението, постановено от Общия съд (трети състав) на 18 ноември 2014 г. по дело T-394/13, Photo USA Electronic Graphic, Inc./Съвет на Европейския съюз

(Дело C-31/15 P)

(2015/C 089/15)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Photo USA Electronic Graphic, Inc. (представител: K. Adamantopoulos, avocat)

Други страни в производството: Съвет на Европейския съюз, Европейска комисия, Ancàp SpA, Cerame-Unie AISBL, Confindustria Ceramica, Verband der Keramischen Industrie eV

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Съда:

да отмени решението на Общия съд на Европейския съюз от 18 ноември 2014 г. по дело T-394/13 Photo USA Electronic Graphic, Inc./Съвет, с което Общият съд е отхвърлил искането за отмяна на 412/2013 на Съвета от 13 май 2013 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на керамични съдове и прибори за сервиране или за кухня с произход от Китайската народна република (1);

да извърши анализ и да отмени Регламент (EС) № 412/2013; and

да осъди Съвета на Европейския съюз да заплати разноските на жалбоподателя по това обжалване, както и тези в производството пред Общия съд по дело T-394/13.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят излага, че установеното от Общия съд по отношение на първото, третото и четвъртото правно основание е опорочено множество правни грешки и изопачаване на представените доказателства. Поради това жалбоподателят счита, че обжалваното съдебно решение трябва да бъде отменено. В допълнение жалбоподателят твърди, че фактите, на които почиват първото, второто и третото правно основание, са установени в достатъчна степен, така че да дадат възможност на Съда да се произнесе по отношение на тях по същество.

Що се отнася до първото правно основание, жалбоподателят изтъква две правни основания за обжалване. Първо, като е възложил най-общо тежестта на доказване на жалбоподателя относно твърдението, че институциите са допуснали грешка в преценката по отношение на всеки от факторите, които те са счели за относими, Общият съд е допуснал правна грешка. Както се установява от досегашната практика на Общия съд, достатъчно е за жалбоподателя да докаже било, че (1) институциите са допуснали грешка в преценката си на факторите, които са приели за релевантни или че (2) приложението на други, в по-голяма степен релевантни фактори е налагало тяхното изключване. В този контекст изводът, че институциите са допуснали грешка в преценката си по отношение на два от общо три фактора, които институциите са счели за релевантни, е достатъчно, за да освободи жалбоподателя от тежестта на доказване. По-нататък, достигайки до заключението си, че обжалваното съдебно решение е изопачило доказателствата и фактите пред Общия съд.

По отношение на третото и четвъртото оплакване жалбоподателят изтъква четири основания за обжалване. Първо, Общият съд е тълкувал погрешно разпоредбите на член 3, параграф 2 и член 3, параграф 7 oт Регламент (EО) № 1225/2009 oт 30 ноември 2009 година за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (2) („основен регламент“), като е приел, че институциите са длъжни да анализират въздействието на антиконкурентните практики върху положението на промишлеността в Съюза едва след като такива антиконкурентни практики бъдат установени в окончателно решение на компетентен орган по конкуренцията. Второ, след като е отхвърлил искането на жалбоподателя за разкриване на идентичността на включените в извадката производители от Съюза, Общият съд е изопачил наличните доказателства и е допуснал правна грешка, като е заключил, че би могъл да разгледа съблюдаването от институциите с членове 3, параграф 2 и 3, параграф 4 от основния регламент без да знае кои са включените в извадката производители от Съюза. Трето, с възлагането на жалбоподателя на задължение да представи доказателства, в подкрепа на въздействието на антиконкурентните практики върху включените в извадката производители от Съюза в положение, в което идентичността на подбраните производители е запазена в тайна, обжалваното съдебно решение представлява погрешно тълкуване на разпоредбите на членове 3, параграф 2 и 3, параграф 7 от основния регламент и възлага неразумна тежест на доказване върху жалбоподателя. Четвърто, обжалваното съдебно решение също така представлява погрешно тълкуване на разпоредбите на членове 3, параграф 2 и 3, параграф 7 от основния регламент, поради заключението, че съответните задължения могат да бъдат свалени само чрез позоваване на неясни твърдения вместо на извършен действителен анализ.


(1)  OВ L 131, стp. 1

(2)  ОВ L 343, стр. 51


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/15


Жалба, подадена на 28 януари 2015 г. от Electrabel SA, Dunamenti Erőmű Zrt срещу определението, постановено от Общия съд (девети състав) на 13 ноември 2014 г. по дело T-40/14, Electrabel SA, Dunamenti Erőmű Zrt/Европейска комисия

(Дело C-32/15 P)

(2015/C 089/16)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Electrabel SA, Dunamenti Erőmű Zrt (представител: Philippe, avocat)

Друга страна в производството: Европейска комисия

Искания на жалбоподателите

Жалбоподателите искат от Съда:

да отмени определението на Общия съд от 13 ноември 2014 г. по дело T-40/14, доколкото с него искът на жалбоподателите е отхвърлен като недопустим;

да обяви иска на жалбоподателите за допустим или, алтернативно, че е допустим за периода с начало 10 януари 2009 г.;

да осъди Комисията да заплати разноските в производството пред Общия съд и Съда.

Основания и основни доводи

Жалбоподателите посочват четири основания за обжалването си. В обжалваното определение Общият съд е отхвърлил иска на жалбоподателите, с който по същество те искат обезщетяване на претърпените от тях загуби, произтичащи от погрешното прекратяване на Споразумението за закупуване на електроенергия (СЗЕ) в приложение на незаконосъобразното Решение 2009/609/EО на Комисията от 4 юни 2008 година относно държавна помощ C 41/05 (1). Общият съд е установил, че искът на жалбоподателите е просрочен и го е отхвърлил като недопустим.

С първото си основание жалбоподателите посочват пропуск на Общия съд да изложи мотиви защо член 102, параграф 2 oт Процедурния правилник на Общия съд (Процедурният правилник), предвиждащ продължаване на срока въз основа на отдалеченост, е неприложим спрямо иска на жалбоподателите, независимо, че прочитът на Договорите, Статута на Съда на Европейския съюз (Статутът) и Процедурния правилник сочи, че член 102, параграф 2 се прилага спрямо срока, установен в член 46, параграф 1 от Статута.

С второто си основание жалбоподателите посочват, че Общият съд е допуснал правна грешка при прилагането на членове 268 и 340, параграф 2 oт Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), като е изисквал от жалбоподателите посочване на повтарящия се характер на вредите им още в първоначалното им искане.

С третото си основание жалбоподателите посочват пропуск на Общия съд да изложи мотивите относно цитираната от тях съдебна практика в подкрепа на повтарящия се характер на техните вреди, не е сходна с тяхното положение, въпреки, че жалбоподателите са провели подробно доказване.

С четвъртото си основание жалбоподателите отбелязват, че Общият съд е допуснал правна грешка, като е отхвърлил доводите на жалбоподателите относно продължаването на увреждането им, доколкото производството по обжалване на решението на Комисията все още не е приключило.


(1)  ОВ L 225, стр. 53


Общ съд

16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/17


Решение на Общия съд от 28 януари 2015 г. — Evonik Degussa/Комисия

(Дело T-341/12) (1)

((Конкуренция - Административно производство - Европейски пазар на водороден пероксид и на перборат - Публикуване на решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Отхвърляне на искането за поверително третиране на информация, предоставена на Комисията в приложение на нейното Известие относно сътрудничеството - Задължение за мотивиране - Поверителност - Професионална тайна - Оправдани правни очаквания))

(2015/C 089/17)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Evonik Degussa GmbH (Есен, Германия) (представители: C. Steinle, M. Holm-Hadulla и C. von Köckritz, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: C. Giolito, M. Kellerbauer и G. Meessen)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C (2012) 3534 окончателен на Комисията от 24 май 2012 г., съдържащо отхвърляне на искане за поверително третиране, подадено от Evonik Degussa, на основание член 8 от Решение 2011/695/ЕС на председателя на Комисията от 13 октомври 2011 г. относно Решение 2011/695/ЕС на председателя на Комисията от 13 октомври 2011 година относно функцията и мандата на служителя по изслушването в някои производства по конкуренция (преписка COMP/38.620 — Водороден пероксид и перборат).

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Evonik Degussa GmbH да заплати съдебните разноски, включително и тези в обезпечителното производство.


(1)  ОВ C 311, 12.10.2012 г.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/17


Решение на Общия съд от 28 януари 2015 г. — Akzo Nobel и др./Комисия

(Дело T-345/12) (1)

((Конкуренция - Административно производство - Европейски пазар на водороден пероксид и на перборат - Публикуване на решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Отхвърляне на искането за поверително третиране на информация, предоставена на Комисията в приложение на нейното Известие относно сътрудничеството - Задължение за мотивиране - Поверителност - Професионална тайна - Оправдани правни очаквания))

(2015/C 089/18)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Akzo Nobel NV (Амстердам, Нидерландия); Akzo Chemicals Holding AB (Нака, Швеция); и Eka Chemicals AB (Бухус, Швеция) (представители: C. Swaak и R. Wesseling, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: C. Giolito, M. Kellerbauer и G. Meessen)

Встъпили страни в подкрепа на ответника: CDC Hydrogene Peroxide Cartel Damage Claims (CDC Hydrogene Peroxide) (Брюксел, Белгия) (представител: T. Funke, avocat)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C (2012) 3533 окончателен на Комисията от 24 май 2012 г. относно отхвърлянето на искане за поверително третиране, подадено от Akzo Nobel, Akzo Chemicals Holding и Eka Chemicals, на основание член 8 от Решение 2011/695/ЕС на председателя на Комисията от 13 октомври 2011 г. относно функцията и мандата на служителя по изслушването в някои производства по конкуренция (преписка COMP/38.620 — Водороден пероксид и перобрат).

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Akzo Nobel NV, Akzo Chemicals Holding AB и Eka Chemicals AB да заплатят съдебните разноски, включително и тези в обезпечителното производство.


(1)  ОВ C 295, 29.9.2012 г.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/18


Решение на Общия съд от 4 февруари 2015 г. — El Corte Inglés/СХВП

(Дело T-372/12) (1)

((Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за регистрация на фигуративна марка на Общността „APRO“ - По-ранна национална фигуративна марка „B-PRO by Boomerang“, по-ранна словни марка на Общността „PRO MOUNTAIN“ и по-ранни заявки за регистрация на фигуративна и словна марка на Общността „B-PRO by Boomerang“ и „PRO OUTDOOR“ - Липса на вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 089/19)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: El Corte Inglés, SA (Мадрид, Испания) (представители: E. Seijo Veiguela, J. Rivas Zurdo и I. Munilla Muñoz, avocats)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: P. Geroulakos)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП: Apro Tech Co., Ltd (Tachia, Тайван)

Предмет

Жалба, подадена срещу Решение на втори апелативен състав на СХВП от 25 май 2012 г. (дело R 196/2011-2) относно производство по възражение между El Corte Inglés, SA и Apro Tech Co. Ltd.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда El Corte Inglés, SA да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 331, 27.10.2012 г.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/19


Решение на Общия съд от 30 януари 2015 г. — Now Wireless/СХВП — Starbucks (HK) („now“)

(Дело T-278/13) (1)

((Марка на Общността - Производство по отмяна - Фигуративна марка на Общността „now“ - Реално използване на марката - Член 51, параграф 1, буква a) и член 51, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 089/20)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Now Wireless Ltd (Гилфорд, Обединено кралство) (представител: T. Alkin, barrister)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: D. Walicka)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Starbucks (HK) Ltd (Хонг Конг, Китай) (представител: P. Kavanagh, solicitor)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 7 март 2013 г. (преписка R 234/2012-2) относно производство по отмяна между Now Wireless Ltd и Starbucks (HK) Ltd.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Now Wireless Ltd да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 207, 20.7.2013 г.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/19


Решение на Общия съд от 4 февруари 2015 г. — KSR/СХВП — Lampenwelt (Moon)

(Дело T-374/13) (1)

((Марка на Общността - Производство за обявяване на недействителност - Словна марка на Общността „Moon“ - Абсолютно основание за недействителност - Описателен характер - Липса на отличителен характер - Член 52, параграф 1, буква a) и член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 089/21)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: KSR Kunststoff Rotation GmbH (Вер, Германия) (представители: H. Börjes-Pestalozza и M. Nielen, адвокати)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: първоначално A. Pohlmann, впоследствие D. Walicka и накрая A. Schifko)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Lampenwelt GmbH & Co. KG (Шлиц, Германия) (представители: G. Rother, P. Mes, C. Graf von der Groeben, J. Künzel, J. Bühling, D. Jestaedt, M. Bergermann, A. Kramer, J. Vogtmeier и A. Verhauwen, адвокати)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 13 май 2013 г. (преписка R 676/2012-4), постановено в производство за обявяване на недействителност със страни Lampenwelt GmbH & Co. KG и KSR Kunststoff Rotation GmbH.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда KSR Kunststoff Rotation GmbH да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 274, 21.9.2013 г.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/20


Решение на Общия съд от 30 януари 2015 г. — Siemag Tecberg Group/СХВП (Winder Controls)

(Дело T-593/13) (1)

((Марка на Общността - Заявка за словна марка на Общността „Winder Controls“ - Абсолютни основания за отказ - Описателен характер - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, букви в) и б) и член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Член 135а от Процедурния правилник на Общия съд - Искане за насрочване на съдебно заседание, предявено преждевременно в жалбата))

(2015/C 089/22)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Siemag Tecberg Group GmbH (Haiger, Германия) (представител: T. Sommer, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: D. Walicka)

Предмет

Жалба срещу решение на четвърти апелативен състав на СХВП от 5 септември 2013 г. (преписка R 1261/2013-4) относно заявка за регистрация на словния знак „Winder Controls“ като марка на Общността

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Siemag Tecberg Group GmbH понася направените от него съдебни разноски, както и съдебните разноски на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП).


(1)  ОВ C 31, 1.2.2014 г.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/21


Решение на Общия съд от 29 януари 2015 г. — Blackrock/СХВП („SO WHAT DO I DO WITH MY MONEY“)

(Дело T-609/13) (1)

((Марка на Общността - Заявка за словна марка на Общността „SO WHAT DO I DO WITH MY MONEY“ - Марка, представляваща рекламен лозунг - Абсолютно основание за отказ - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 089/23)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Blackrock, Inc. (Уилмингтън, Делауеър, Съединени американски щати) (представители: S. Malynicz, barrister, K. Gilbert и M. Blair, solicitors)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: първоначално I. Harrington, впоследствие J. Crespo Carrillo)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 11 септември 2013 г. (преписка R 572/2013-4) относно заявка за регистрация на словния знак „SO WHAT DO I DO WITH MY MONEY“ като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Blackrock, Inc. да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 24, 25.1.2014 г.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/21


Решение на Общия съд от 28 януари 2015 г. — Enercon/СХВП (преливащи се пет нюанса на зеления цвят)

(Дело T-655/13) (1)

((Марка на Общността - Заявка за марка на Общността, която представлява преливащи се пет нюанса на зеления цвят - Абсолютно основание за отказ - Отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Преквалификация на заявената марка - Член 43, параграф 2 от Регламент № 207/2009))

(2015/C 089/24)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Enercon GmbH (Аурих, Германия) (представители: R. Böhm и S. Overhage, адвокати)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: A. Schifko)

Предмет

Жалба срещу решението на първи апелативен състав на СХВП от 11 септември 2013 г. (преписка R 247/2013-1), постановено по заявка за регистрация на преливащи се пет нюанса на зеления цвят като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Enercon GmbH да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 39, 8.2.2014 г.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/22


Решение на Общия съд от 29 януари 2015 г. — Zitro IP/СХВП — Gamepoint („SPIN BINGO“)

(Дело T-665/13) (1)

((Марка на Общността - Заявка за фигуративна марка на Общността „SPIN BINGO“ - По-ранна словна марка на Общността „ZITRO SPIN BINGO“ - Относително основание за отказ - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (EО) № 207/2009))

(2015/C 089/25)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Zitro IP Sàrl (Люксембург, Люксембург) (представител: A. Canela Giménez, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: J. Crespo Carrillo)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Gamepoint BV (Хага, Нидерландия)

Предмет

Жалба за отмяна на решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 14 октомври 2013 г. (преписка R 1388/2012-4) относно производство по възражение между Zitro IP Sàrl и Gamepoint BV.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата на Zitro IP Sàrl.

2)

Осъжда Zitro IP да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 61, 1.3.2014 г.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/23


Решение на Общия съд от 28 януари 2015 г. — Argo Development and Manufacturing/СХВП — Clapbanner (Представяне на рекламни материали)

(Дело T-41/14) (1)

((Промишлен дизайн на Общността - Производство за обявяване на недействителност - Регистриран промишлен дизайн на Общността, представляващ рекламен материал - Предходни промишлени дизайни на Общността - Основания за недействителност - Новост - Оригиналност - Информиран потребител - Степен на свобода на автора - Различно цялостно впечатление - Членове 4, 5, 6 и член 25, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 6/2002))

(2015/C 089/26)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Argo Development and Manufacturing Ltd (Раанана, Израел) (представител: B. Brisset, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: първоначално A. Pohlmann, после S. Hanne)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП: Clapbanner Ltd (Лондон, Обединено кралство)

Предмет

Жалба срещу решението на трети апелативен състав на СХВП от 22 октомври 2013 г. (преписка R 981/2012-3), постановено в производство за обявяване на недействителност със страни Argo Development and Manufacturing Ltd и Clapbanner Ltd.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Argo Development and Manufacturing Ltd да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 129, 28.4.2014 г.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/23


Решение на Общия съд от 29 януари 2015 г. — Blackrock/СХВП („INVESTING FOR A NEW WORLD“)

(Дело T-59/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за словна марка на Общността „INVESTING FOR A NEW WORLD“ - Марка, представляваща рекламен лозунг - Абсолютно основание за отказ - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 089/27)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Blackrock, Inc. (Уилмингтън, Делауеър, Съединени американски щати) (представители: S. Malynicz, barrister, K. Gilbert и M. Blair, solicitors)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: L. Rampini)

Предмет

Жалба за отмяна на решението на първи апелативен състав на СХВП от 31 октомври 2013 г. (преписка R 573/2013-1) относно заявка за регистрация на словния знак „INVESTING FOR A NEW WORLD“ като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Blackrock, Inc. да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 129, 28.4.2014 г.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/24


Решение на Общия съд от 28 януари 2015 г. — BSH/СХВП — Arçelik (AquaPerfect)

(Дело T-123/14) (1)

((Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за словна марка на Общността „AquaPerfect“ - По-ранна словна марка на Общността „waterPerfect“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 089/28)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (Мюнхен, Германия) (представител: S. Biagosch, адвокат)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: L. Rampini)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Arçelik AS (Истанбул, Турция) (представител: A. Franke, адвокат)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 9 декември 2013 г. (преписка R 314/2013-4), постановено в производство по възражение със страни BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH и Arçelik A.Ş.

Диспозитив

1)

Отменя решението на четвърти апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) от 9 декември 2013 г. (преписка R 314/2013-4), постановено в производство по възражение със страни BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH и Arçelik A.Ş.

2)

СХВП понася, наред с направените от нея съдебни разноски, и тези на BSH Bosch und Siemens Hausgeräte.

3)

Arçelik понася направените от него съдебни разноски.


(1)  ОВ C 129, 28.4.2014 г.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/25


Определение на Общия съд от 20 януари 2015 г. — NICO/Съвет

(Дело T-6/13) (1)

((Жалба за отмяна - Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки срещу Иран - Замразяване на средства - Срок за обжалване - Начален момент - Явна недопустимост))

(2015/C 089/29)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Naftiran Intertrade Co. (NICO) Sàrl (Pully, Швейцария) (представители:: J. Grayston, solicitor, G. Pandey, P. Gjørtler, D. Rovetta, D. Sellers и N. Pilkington, адвокати)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: M. Bishop и I. Rodios)

Предмет

Искане за частична отмяна на Решение 2012/635/ОВППС на Съвета от 15 октомври 2012 година за изменение на Решение 2010/413/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Иран (ОВ L 282, стр. 58) и на Регламент за изпълнение (ЕС) № 945/2012 на Съвета от 15 октомври 2012 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран (ОВ L 282, стр. 16), доколкото наименованието на жалбоподателя е включено в списъка с лица и образувания, по отношение на които се прилагат ограничителни мерки.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Naftiran Intertrade Co. (NICO) Sàrl понася направените от него съдебни разноски, както и тези на Съвета на Европейския съюз.


(1)  ОВ C 71, 9.3.2013 г.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/25


Определение на Общия съд от 21 януари 2015 г. — Richter + Frenzel/СХВП — Ferdinand Richter (Richter+Frenzel)

(Дело T-418/13) (1)

((Марка на Общността - Възражение - Оттегляне на възражението - Липса на основание за произнасяне на съдебно решение по същество))

(2015/C 089/30)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Richter + Frenzel GmbH + Co. KG (Вюрцбург, Германия) (представител: D. Altenburg, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: първоначално A. Pohlmann, впоследствие D. Botis)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Ferdinand Richter GmbH (Пашинг, Австрия) (представител: M. Grötschl, avocat)

Предмет

Жалба срещу решение на четвърти апелативен състав на СХВП от 12 март 2013 г. (преписка R 2001/2011-4), постановено в производство по възражение със страни Ferdinand Richter GmbH и Richter + Frenzel GmbH + Co. KG

Диспозитив

1)

Липсва основание за произнасяне по жалбата.

2)

Осъжда жалбоподателя и встъпилата страна да понесат направените от тях съдебни разноски, както и всеки от тях да понесе половината от съдебните разноски на ответника.


(1)  ОВ C 325, 9.11.2013 г.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/26


Определение на Общия съд от 22 януари 2015 г. — GEA Group/СХВП (engineering for a better world)

(Дело T-488/13) (1)

((Марка на Общността - Срок за обжалване - Начален момент - Съобщаване по факс на решението на апелативния съвет - Получаване на факса - Просрочие - Липса на непреодолима сила или случайно събитие - Явна недопустимост))

(2015/C 089/31)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: GEA Group AG (Дюселдорф, Германия) (представител: J. Schneiders, адвокат)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: първоначално A. Pohlmann, впоследствие S. Hanne)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 21 март 2013 г. (преписка R 935/2012-4) относно заявка за регистрация на словния знак „engineering for a better world“ като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда GEA Group AG да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 352, 30.11.2013 г.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/26


Определение на Общия съд от 5 януари 2015 г. — La Perla/СХВП — Alva Management (LA PERLA)

(Дело T-492/14) (1)

((Марка на Общността - Възражение - Оттегляне на възражението - Липса на основание за произнасяне))

(2015/C 089/32)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: La Perla sp. z o.o. (Варшава, Полша) (представител: M. Siciarek, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: I. Harrington)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Alva Management GmbH (Icking, Германия) (представител: B. Hanika, avocat)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 28 април 2014 г. (преписка R 626/2013-4) във връзка с процедура по възражение между Alva Management GmbH и La Perla sp. z o.o.

Диспозитив

1)

Лисва основание за произнасяне по жалбата.

2)

Осъжда жалбоподателя и встъпилата страна да понесат собствените си разноски и всеки от тях да заплати половината от направените от ответника разноски.


(1)  ОВ C 282, 25.8.2014 г.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/27


Жалба, подадена на 26 ноември 2014 г. — Словашка република/Комисия

(Дело T-779/14)

(2015/C 089/33)

Език на производството: словашки

Страни

Жалбоподател: Словашка република (представител: B. Ricziová)

Ответник:Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени решението на Комисията, което се съдържа в писмото от 24 септември 2014 г. и с което последната иска от Словашката република да предостави финансови средства, съответстващи на загубите на традиционни собствени ресурси,

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си, жалбоподателят излага четири правни основания.

1.

Първото основание е липса на компетентност на Комисията

Според Словашката република Комисията няма компетентност да приеме обжалваното решение. Нито една разпоредба на правото на ЕС не оправомощавала Комисията да извърши това, което е направила с приемането на обжалваното решение, а именно, след определянето на размера загубите на традиционни собствени ресурси под формата на несъбрани вносни мита, да задължи държава членка, която не отговаря за изчисляването и за събирането на тези мита, да предостави на Комисията определената от нея сума, която според последната съответства на посочените загуби.

2.

Второто основание е нарушение на принципа на правната сигурност

Ако се допусне, че Комисията е имала правомощия да приеме обжалваното решение (quod non), Словашката република в този случай твърди, че Комисията била нарушила принципа на правната сигурност. Словашката република счита, че преди приемането на обжалваното решение тя не е можела разумно да предвиди наложеното ѝ с него задължение.

3.

Третото съображение е превратно упражняване на правомощия от страна на Комисията

Ако се допусне, че Комисията е имала правомощия да приеме обжалваното решение и че при това се е съобразила с принципа на правната сигурност (quod non), Словашката република в този случай твърди, че Комисията е упражнила превратно правомощията си. На първо място, Комисията допуснала явна грешка в преценката доколкото изисква от Словашката република да предостави финансови средства, въпреки че отчасти липсват каквито и да било загуби на традиционни собствени ресурси, а по отношение на останалата част загубите не били пряка последица от събитията, вменени от Комисията на Словашката република. На второ място, Комисията нарушила правото на защита на Словашката република и принципа на добра администрация.

4.

Четвъртото основани е недостатъчност на мотивите на обжалваното решение.

В рамките на това основание за обжалване Словашката република твърди, че мотивите на обжалваното решение разкриват различни пороци и поради това трябва да се приемат за недостатъчни, което представлява съществено процесуално нарушение и противоречи на принципа на правната сигурност. Според Словашката република Комисията не е посочила в обжалваното решение правната му основа. Освен това тя не пояснявала как е стигнала до някои от заключенията си и не ги обосновавала. На последно място Словашката република счита, че в някои отношения мотивите на обжалваното решение са неясни.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/28


Жалба, подадена на 24 ноември 2014 г. от DF срещу решението/определението, постановено на 1 октомври 2014 г. от Съда на публичната служба по дело F-91/13, DF/Комисия

(Дело T-782/14 P)

(2015/C 089/34)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: DF (Брюксел, Белгия) (представител: A. von Zwehl, адвокат)

Друга страна в производството: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

Да отмени решението на Съда на публичната служба (трети състав) от 1 октомври 2014 г. по дело F-91/13 DF/Комисия, в неуважената му част;

Да отмени решението на Европейската комисия от 20 декември 2012 г.;

Да осъди Европейската комисия да възстанови на жалбоподателя вече събраните от него суми, ведно с лихви за забава в размер на определения от Европейската централна банка процент, увеличен с 2 пункта; и

Да осъди Европейската комисия да заплати всички съдебни разноски.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят излага три правни основания в подкрепа на жалбата си.

1.

Първото правно основание, изведено от нарушение на член 85 от Правилника за длъжностните лица и принципа на правна сигурност, тъй като в съответствие с релевантната съдебна практика Съдът на публичната служба трябвало да достигне до извода, че не може основателно да се поддържа, че едно от двете възможни тълкувания на член 4, параграф 1, буква б) от приложение VII към Правилника на длъжностните лица, а именно дали референтният период от 10 години завършва с първоначалното постъпване на служба или с постъпването на служба към организацията на командироване, е толкова явно неоснователно, че следва да се приложи член 85;

2.

Второто правно основание, изведено от нарушение на принципа за недопускане на дискриминация и на член 19 ДЕС, доколкото поради прилагането на противоречащи и несъвместими разпоредби на националното право и правото на ЕС в областта на неоснователното обогатяване, жалбоподателят е подложен на дискриминация спрямо положение, при което се прилага само националното право, тъй като няма възможност да противопостави на Комисията обстоятелството, че обогатяването е престанало да съществува;

3.

Третото правно основание, изведено от извъндоговорната отговорност на ЕС, тъй като, като е приела, че надплащането трябва да се счита за незаконосъобразно и като е разпоредила на жалбоподателя да възстанови надплатената сума на Комисията, последната му е причинила вреда.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/29


Жалба, подадена на 5 декември 2014 г. — DenizBank/Съвет

(Дело T-798/14)

(2015/C 089/35)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: DenizBank A.Ș. (Esentepe, Турция) (представители: M. Lester и O. Jones, Barristers, R. Mattick и S. Utku, Solicitors)

Ответник: Съвет на Европейския съюз

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Решение 2014/659/ОВППС oт 8 септември 2014 година (1) и Регламент (ЕС) № 960/2014 на Съвета oт 8 септември 2014 година (2) (наричани общо „обжалваните мерки“), доколкото те се прилагат спрямо жалбоподателя;

да обяви неприложимост съгласно член 277 ДФЕС по отношение на член 1 oт Решението от 8 септември 2014 г. и на член 1, параграф 5 от Регламента от 8 септември 2014 г., и

да осъди Съвета да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят посочва четири правни основания за обжалването си.

1.

Първото правно основание е нарушение от страна на Съвета на задължението му да посочи мотиви за налагането на обжалваните мерки спрямо жалбоподателя. По-нататък жалбоподателят твърди, че Съветът изобщо не е посочил мотиви за налагането на обжалваните мерки спрямо него, нито дори го е уведомил за включването му.

2.

Второто правно основание е нарушение от страна на Съвета на гаранциите за правото на жалбоподателя на защита, включително на правото му на справедливо изслушване и на ефективно съдебно обжалване. Жалбоподателят излага, че Съветът не е посочил на жалбоподателя мотиви или доказателства за налагането на обжалваните мерки спрямо него, нито възможност да изложи съображения във връзка с делото срещу него и по този начин също така е създал пречки за Съда да „извърши ефективен съдебен контрол“.

3.

Третото правно основание е нарушение от страна на Съвета на Споразумението от Анкара между Турция и ЕС (и Допълнителния протокол към него) в много аспекти, в резултат на налагането на обжалваните мерки спрямо жалбоподателя.

4.

Четвърто правно основание е нарушение от страна на Съвета на принципите на недопускане на дискриминация и на пропорционалност и налагане на необосновано и непропорционално ограничение на основните права на жалбоподателя.


(1)  Решение 2014/659/ОВППС на Съвета от 8 септември 2014 година за изменение на Решение 2014/512/ОВППС относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна (OВ L 271, стp. 54)

(2)  Регламент (ЕС) № 960/2014 на Съвета от 8 септември 2014 година за изменение на Регламент (ЕС) № 833/2014 относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна (OВ L 271, стp. 3)


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/30


Иск, предявен на 18 декември 2014 г. — Zoofachhandel Züpke и др./Комисия

(Дело T-817/14)

(2015/C 089/36)

Език на производството: немски

Страни

Ищци: Zoofachhandel Züpke GmbH (Везел, Германия), Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG (Бюрщадт, Германия), Zoofachgeschäft — Vogelgroßhandel Import-Export Heinz Marche (Хайнсберг, Германия), Rita Bürgel (Утлебен, Германия), Norbert Kass (Алтенбекен, Германия) (представител: C. Correll, Rechtsanwältin)

Ответник: Европейска комисия

Искания на ищците

Ищците искат от Общия съд:

да осъди ответника да поправи вредите, които ищците са претърпели от 1 януари 2010 г. до днес поради приемането на Регламент (ЕО) № 318/2007 от 23 март 2007 г. (ОВ L 84, стр. 7) и/или поради приемането на Регламент за изпълнение (ЕС) № 139/2013 от 7 януари 2013 г. (ОВ L 47, стр. 1), които съдържат действаща за почти целия свят забрана за внос в ЕС на птици, уловени в дивата природа,

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски и извънсъдебните разходи.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на иска си, на първо място ищците твърдят, че чрез безкритичното продължаване на забраната за внос в изключително широкия ѝ географски обхват Комисията не е зачела правото на ищците да упражняват свободно стопанска дейност и отчасти правото им на собственост. С оглед на съществуващите поне от 2010 г. научни знания това нарушение не можело да се обоснове със съображения от по-висок ранг като защитата на здравето.

На второ място според ищците при продължаването на забраната за внос Комисията е нарушила принципа на пропорционалност и принципите на акуратна дейност, тъй като не е отчела в достатъчна степен нито актуалните данни, нито съответните научни познания. Забраната за внос от целия свят на диви птици продължавала да се основава на познанията и предположенията от 2005 г., когато т. нар. птичи грип за първи път се разпростира от азиатския район към Европа и е трябвало бързо да се предприемат действия. Според ищците получените през следващите години данни вече не обосновават, поне от 2010 г., забраната за внос с такъв географски обхват. Освен това би трябвало междувременно да се вземат предвид други възможни и необходими по-ефективни и значително по-слабо ограничителни за ищците средства, като например последователен мониторинг на прелетните птици.

На трето място ищците твърдят, че са претърпели действителна и сигурна вреда и съществува причинно-следствена връзка между тази вреда и незаконосъобразните действия на Комисията.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/31


Жалба, подадена на 16 декември 2014 г. — Международен център за изследване на малцинствата и културните взаимодействия/Комисия

(Дело T-819/14)

(2015/C 089/37)

Език на производството: български

Страни

Жалбоподател: Фондация „Международен център за изследване на малцинствата и културните взаимодействия“ (София, България) (представител: Христо Христев, адвокат)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

да се отмени акт на Европейската комисия, съдържащ се в нейно писмо с референтен номер ARES (2014) 2848632-1.9.2014 и в приложено към него дебитно известие № 3241409948 с референтен номер на Европейската комисия ARES (2014) 2848632-1.9.2014;

да се присъдят на жалбоподателя направените от него в хода на производството разноски;

при условията на евентуалност, ако жалбата за отмяна бъде отхвърлена, на основание член 87, параграф 3, алинея 2 от Процедурния правилник на Общия съд ответникът да бъде осъден да възстанови разходите на жалбоподателя, доколкото ответникът умишлено ги е причинил на жалбоподателя.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят излага четири основания в подкрепа на своята жалба.

Съгласно първото основание неговата жалба е допустима за разглеждане, тъй като оспореният акт следва да се счита за упражняване на публична власт по отношение на трето лице, за което възниква правен интерес да оспори констатацията за извършено от него нарушение, която е предпоставка за предприемането на засягащи го неблагоприятно мерки.

Второто основание е изведено от твърдението за нарушение от Европейската комисия на принципа на добра администрация, доколкото, от една страна, Комисията не е извършила всестранно, обективно и логически последователно изследване на фактите по случая, и не е разгледала правните доводи на засегнатото лице, а от друга страна тя не е мотивирала своя акт.

Третото основание е изведено от твърдението за нарушение на принципа на правна сигурност, доколкото не е налице яснота в разпоредителната част на обжалвания акт, включително по отношение на неговото естество.

Четвъртото основание е изведено от твърдението за нарушение на принципа на защита на оправданите правни очаквания, доколкото при липсата на забележки от Комисията по предходни проекти, както относно изпълнението, така и относно воденето на финансовата документация, жалбоподателят е формирал оправдано очакване, че води документацията си правилно и не е необходимо да извършва корекции нито по текущи, нито по бъдещи проекти, при което очакването е формирано вследствие на действията на надлежен източник, какъвто е Европейската комисия.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/32


Жалба, подадена на 24 декември 2014 г. — August Brötje/СХВП (HydroComfort)

(Дело T-845/14)

(2015/C 089/38)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: August Brötje GmbH (Растеде, Германия) (представители: S. Pietzcker и C. Spintig, Rechtsanwälte)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Данни за производството пред СХВП

Спорна марка: словна марка на Общността „HydroComfort“ — заявка за регистрация № 12 233 763

Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на СХВП от 23 октомври 2014 г. по преписка R 1302/2014-5

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009,

Нарушение на член 7, параграф 1, буква в) от Регламент № 207/2009.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/32


Жалба, подадена на 9 януари 2015 г. — Ball Europe/СХВП — Crown Hellas Can

(Дело T-9/15)

(2015/C 089/39)

Език на жалбата: немски

Страни

Жалбоподател: Ball Europe GmbH (Цюрих, Швейцария) (представител: A. Renck, Rechtsanwalt)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Crown Hellas Can SA (Атина, Гърция)

Данни за производството пред СХВП

Притежател на спорния промишлен дизайн: жалбоподателят

Спорен промишлен дизайн: промишлен дизайн на Общността № 230 990-0006

Обжалвано решение: решение на трети апелативен състав на СХВП от 8 септември 2014 г. по преписка R 1408/2012-3

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди ответника, а в случай на встъпване да осъди другата страна в производството пред апелативния състав, да заплатят съдебните разноски, включително тези на жалбоподателя.

Изложени основания

Нарушение на член 25, параграф 1, буква б) във връзка с член 6 от Регламент № 6/2002,

Нарушение на член 62 от Регламент № 6/2002.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/33


Жалба, подадена на 16 януари 2015 г. — Gómez Echevarría/СХВП — M and M Direct (wax by Yuli’s)

(Дело T-19/15)

(2015/C 089/40)

Език на жалбата: испански

Страни

Жалбоподател: Yuleidy Caridad Gómez Echevarría (Беналмадена, Испания) (представител: E. López-Chicheri y Selma, abogado)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: M and M Direct Ltd (Лондон, Обединено кралство)

Данни за производството пред СХВП

Притежател на спорната марка: жалбоподателят

Спорна марка: фигуративна марка на Общността със словните елементи „wax by Yuli’s“ — марка на Общността № 9 099 367

Производство пред СХВП: производство по обявяване на недействителност

Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на СХВП от 6.11.2014 г. по преписка R 951/2014-1

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени решението на първи апелативен състав на СХВП от 6.11.2014 г., като осъди оспорилата марката страна да заплати разноските в производството по оспорване на марката и в настоящото производство,

при условията на евентуалност, в случай че предходното искане не бъде уважено, да измени решението на първи апелативен състав на СХВП от 6.11.2014 г. и да отхвърли искането за обявяване на недействителност на марка на Общността № 9 099 367 „wax by Yuli’s“, като осъди оспорилата марката страна да заплати разноските в производството по оспорване на марката и в настоящото производство,

при условията на евентуалност, в случай че предходните искания не бъдат уважени, да измени решението на първи апелативен състав на СХВП от 6.11.2014 г. в частта за разноските, като изключи разноските, направени за представителство при обжалването на решението на отдела по отмяна на СХВП.

Изложени основания

Нарушение на член 64 от Регламент № 207/2009 във връзка с член 41, параграф 2, буква a) от Хартата на основните права на Европейския съюз.

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 поради злоупотреба с власт при отправяне на искането за обявяване на марката за недействително.

Неправилно прилагане и тълкуване на член 53, параграф 1, буква a) във връзка с член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 поради липса на вероятност от объркване.

Неправилно прилагане и тълкуване на правило 94, параграфи 1 и 7 от Регламент№ 2868/95 на Комисията във връзка с член 85, параграф 1 от Регламент № 207/2009.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/34


Жалба, подадена на 14 януари 2015 г. — Henkell & Co. Sektkellerei/СХВП — Ciacci Piccolomini d’Aragona di Bianchini („PICCOLOMINI“)

(Дело T-20/15)

(2015/C 089/41)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Henkell & Co. Sektkellerei KG (Висбаден, Германия) (представител: J. Flick, lawyer)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Ciacci Piccolomini d’Aragona di Bianchini Società Agricola (Милано, Италия)

Данни за производството пред СХВП

Заявител: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: словна марка на Общността „PICCOLOMINI“ — Заявка за регистрация № 10 564 573

Производство пред СХВП: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на СХВП от 31 октомври 2014 г. по преписка R 2265/2013-1

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение;

да осъди СХВП и третата страна да заплатят съдебните разноски, включително разноските на жалбоподателя.

Изложено основание

Нарушение на член 42, параграф 2 от Регламент № 207/2009.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/35


Жалба, подадена на 19 януари 2015 г. — NICO/Съвет

(Дело T-24/15)

(2015/C 089/42)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Naftiran Intertrade Co. (NICO) Sàrl (Пули, Швейцария) (представители: J. Grayston, Solicitor, P. Gjørtler, G. Pandey и D. Rovetta, lawyers)

Ответник: Съвет на Европейския съюз

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Решение 2014/776/ОВППС на Съвета от 7 ноември 2014 година за изменение на Решение 2010/413/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Иран (1), и Регламент за изпълнение (ЕС) № 1202/2014 на Съвета от 7 ноември 2012 година за изпълнение на Регламент (ЕС) № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран (2), доколкото тези актове включват жалбоподателя в категорията лица и образувания, спрямо които са наложени ограничителни мерки;

да осъди Съвета да заплати съдебните разноски в настоящото производство.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си, жалбоподателят излага пет правни основания: нарушаване на правото на изслушване, недостатъчно излагане на мотиви, нарушаване на правото на защита, явна грешка в преценката и нарушаване на основното право на собственост.

Жалбоподателят твърди, че Съветът не го изслушал и че липсват данни в обратния смисъл, които биха могли да го оправдаят, по-специално във връзка с налагането на мерки, засягащи настоящите му договорни ангажименти. По-нататък, Съветът не е изложил мотиви в достатъчна степен. Чрез тези пропуски Съветът е нарушил правото на защита на жалбоподателя, включително правото на ефективна съдебна защита. Противно на твърдението на Съвета, жалбоподателят не е дъщерно дружество на NICO Ltd, както го определя Съветът, тъй като това дружество вече не съществува в Джърси, нито в Иран; и във всички случаи Съветът не е доказал, че дори той да е дъщерно дружество, това би донесло икономически ползи за иранската държава в противоречие с преследваните с обжалваните мерки цели. Най-сетне, налагайки мерки, засягащи правото на собственост и настоящите договорни ангажименти, управлявани от жалбоподателя, Съветът е нарушил основното право на собственост, като не е взел мерки, чиято пропорционалност не може да бъде потвърдена със сигурност.


(1)  ОВ L 325, стр. 19.

(2)  ОВ L 325, стр. 3.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/36


Жалба, подадена на 20 януари 2015 г. — Infinite Cycle Works/СХВП — Chance Good Ent. („INFINITY“)

(Дело T-30/15)

(2015/C 089/43)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Infinite Cycle Works Ltd (Делта, Британска Колумбия, Канада) (представители: E. Manresa Medina и J. Manresa Medina, lawyers)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Chance Good Ent. Co., Ltd (Чанхуа, Тайван)

Данни за производството пред СХВП

Заявител: жалбоподателят

Спорна марка: словна марка на Общността „INFINITY“ — заявка за регистрация № 10 835 478

Производство пред СХВП: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на СХВП от 30 октомври 2014 г. по преписка R 2308/2013-2

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение и да регистрира заявената марка;

да осъди СХВП и възможните други ответници да заплатят съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) и член 8, параграф 5 oт Регламент (ЕО) № 40/94.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/37


Жалба, подадена на 22 януари 2015 г. — GRE/СХВП (Mark1)

(Дело T-32/15)

(2015/C 089/44)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH (Клостер Ленин, Германия) (представители: I. Memmler и S. Schulz, Rechtsanwältinnen)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Данни за производството пред СХВП

Спорна марка: словна марка на Общността „Mark1“ — заявка за регистрация № 12 052 437

Обжалвано решение: решение на първи апелативен състав на СХВП от 29 октомври 2014 г. по преписка R 647/2014-1

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/37


Жалба, подадена на 26 януари 2015 г. — Grupo Bimbo/СХВП (BIMBO)

(Дело T-33/15)

(2015/C 089/45)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Grupo Bimbo, SAB de CV (Мексико, Мексико) (представител: N. Fernández Fernández-Pacheco, abogado)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Данни за производството пред СХВП

Спорна марка: словна марка на Общността „BIMBO“ — заявка за регистрация № 11 616 414

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на СХВП от 19 ноември 2014 г. по преписка R 251/2014-2

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение, като приеме, че заявената марка има достатъчен отличителен характер, независимо дали той ѝ е вътрешно присъщ или е придобит чрез използване, да уважи настоящата жалба, да разпореди да се продължи с регистрацията на заявка за марка на Общността № 11 616 414 „BIMBO“ за клас 30 от Международната класификация,

да осъди страната, която оспорва жалбата, да заплати съдебните разноски и да постанови връщането на таксите за обжалване, платени на СХВП.

Изложено основание

Нарушение на член 7, параграф 1, букви б) и в) и параграфи 2 и 3 от Регламент № 207/2009.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/38


Жалба, подадена на 22 януари 2015 г. — Wolf Oil/СХВП — SCT Lubricants („CHEMPIOIL“)

(Дело T-34/15)

(2015/C 089/46)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Wolf Oil Corp. (Хемиксем, Белгия) (представители: P. Maeyaert и J. Muyldermans, lawyers)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: UAB SCT Lubricants (Клайпеда, Литва)

Данни за производството пред СХВП

Заявител: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: посочваща Европейския съюз международна регистрация на марката „CHEMPIOIL“ — посочваща Европейския съюз международна регистрация № 1 076 327

Производство пред СХВП: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на СХВП от 31 октомври 2014 г. по преписка R 1596/2013-5

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди СХВП и встъпилата страна да поемат направените от тях разноски и да заплатят тези на Wolf Oil.

Изложено основание

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б), член 75 и член 76, параграф 1 от Регламент № 207/2009.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/39


Жалба, подадена на 14 януари 2015 г. — Alkarim for Trade and Industry/Съвет

(Дело T-35/15)

(2015/C 089/47)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Alkarim for Trade and Industry LLC (Tal Kurdi, Сирия) (представители: J.-P. Buyle и L. Cloquet, avocats)

Ответник: Съвет на Европейския съюз

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Регламент за изпълнение (ЕС) № 1105/2014 на Съвета от 20 октомври 2014 година за изпълнение на Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия, доколкото засяга жалбоподателя;

да отмени Решение за изпълнение 2014/730/ОВППС на Съвета от 20 октомври 2014 година за изпълнение на Решение 2013/255/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия, доколкото засяга жалбоподателя;

да осъди Съвета да заплати всички разноски в производството, включително и тези на жалбоподателя.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си, жалбоподателят излага седем правни основания.

1.

Първото правно основание е изведено от нарушение на правото на защита и на правото на справедлив съдебен процес, доколкото жалбоподателят изобщо не е бил изслушан преди приемането на спорните санкции.

2.

Второто правно основание е изведено от явна грешка в преценката на фактите.

3.

Третото правно основание е изведено от нарушение на принципа на пропорционалност.

4.

Четвъртото правно основание е изведено от непропорционално нарушение на правото на собственост и на упражняване на професионална дейност.

5.

Петото правно основание е изведено от незаконосъобразност на критикуваните решения, доколкото не са били изпълнени условията по член 32 от Решение 2013/255/ОВППС (1) и членове 14 и 26 от Регламент № 36/2012 (2), тъй като жалбоподателят никога не е участвал съзнателно и доброволно в операции, целящи да заобиколят европейските или международни санкции.

6.

Шестото правно основание е изведено от злоупотреба с власт, доколкото е можело да се счита, въз основа на обективни, относими и съвпадащи индиции, че спорните мерки са били взети с оглед постигане на други цели, различни от изложените (изключване от пазара — фаворизиране на други участници).

7.

Седмото правно основание е изведено от нарушение на задължението за мотивиране.


(1)  Решение 2013/255/ОВППС на Съвета от 31 май 2013 година относно ограничителни мерки срещу Сирия (OВ L 147, стp. 14).

(2)  Регламент (ЕС) № 36/2012 на Съвета от 18 януари 2012 година относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия и за отмяна на Регламент (ЕС) № 442/2011 (OВ L 16, стp. 1).


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/40


Жалба, подадена на 23 януари 2015 г. — Hispasat/Комисия

(Дело T-36/15)

(2015/C 089/48)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Hispasat, SA (Мадрид, Испания) (представители: J. Buendía Sierra, A. Lamadrid de Pablo и A. Balcells Cartagena, abogados)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени обжалваното решение и по-специално член 1, доколкото във връзка с HISPASAT се приема, че е налице държавна помощ, несъвместима с вътрешния пазар,

като последица от отмяната му да отмени разпорежданията за възстановяване в членове 3 и 4 от решението и

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага пет основания.

1.

Жалбоподателят счита, че като е посочила HISPASAT S.A като пряк бенефициер на помощта, Комисията е допуснала явна фактическа грешка, поради която решението трябва да се отмени, тъй като това предприятие не е участвало в мерките, нито е било облагодетелствано от тях. Твърди също, че е бил нарушен принципът на добра администрация от страна на Европейската комисия, тъй като тя е посочила HISPASAT S.A. като бенефициер на мерките след започване на разследването, с което е предрешила фактическия анализ и не е дала възможност на жалбоподателя да бъде изслушан в хода на административното производство.

2.

При условията на евентуалност жалбоподателят твърди, че Комисията е нарушила членове 106 и 107 ДФЕС, както и Протокол № 26, приложен към ДФЕС, тъй като спорните мерки по решението не представляват държавна помощ поради това, че не е налице стопанска дейност, а дейност на публични органи в качеството им на администрация. При условията на евентуалност жалбоподателят счита, че обжалваното решение е неправилно и поради това, че стига до извода, че спорните мерки не са свързани с предоставянето на обществена услуга и вследствие на това не преценява правилно приложимостта на съдебната практика в решение Altmark и на Решение 2005/842/ЕО, която, ако беше правилно преценена, можеше да доведе до извода за липса на помощ или за съвместимост на каквато и да е евентуална помощ.

3.

Жалбоподателят също така счита, че спорните мерки не могат да нарушат конкуренцията, нито търговията между държавите членки.

4.

Жалбоподателят поддържа също така, че в обжалваното решение е допусната явна грешка при преценката на съвместимостта на помощта в съответствие с член 107, параграф 3 ДФЕС: (i) на първо място, като принципът на технологична неутралност е приет за абсолютен, (ii) на второ място, като е прието, че спорните мерки нарушават принципа на технологична неутралност, въпреки изводите в обратен смисъл в докладите, представени от регионалното правителство, от централните испански власти и от частен субект, (iii) на трето място, като е направен изводът, че спорните мерки не са били подходящи и пропорционални, и (iv) на четвърто място, като се поддържа, че мярката води до ненужно изкривяване на конкуренцията.

5.

При условията на евентуалност жалбоподателят твърди, че решението нарушава Регламент № 659/1999 поради неправилен анализ на съществуваща помощ по смисъла на член 1, буква б), точка v).


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/41


Жалба, подадена на 23 януари 2015 г. — Abertis Telecom Terrestre/Комисия

(Дело T-37/15)

(2015/C 089/49)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Abertis Telecom Terrestre, SA (Барселона, Испания) (представители: J. Buendía Sierra, A. Lamadrid de Pablo, A. Balcells Cartagena и M. Bolsa Ferruz, abogados)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени обжалваното решение и по-специално член 1, доколкото се приема, че е налице държавна помощ, несъвместима с вътрешния пазар,

като последица от отмяната му да отмени разпорежданията за възстановяване в членове 3 и 4 от решението и

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Основанията и основните доводи са посочени по дело T-36/15, HISPASAT/Комисия.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/41


Жалба, подадена на 23 януари 2015 г. — Telecom Castilla-La Mancha/Комисия

(Дело T-38/15)

(2015/C 089/50)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Telecom Castilla-La Mancha, SA (Толедо, Испания) (представители: J. Buendía Sierra, A. Lamadrid de Pablo, A. Balcells Cartagena и M. Bolsa Ferruz, abogados)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени обжалваното решение и по-специално член 1, доколкото се приема, че е налице държавна помощ, несъвместима с вътрешния пазар,

като последица от отмяната му да отмени разпорежданията за възстановяване в членове 3 и 4 от решението и

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Основанията и основните доводи са посочени по дело T-36/15, HISPASAT/Комисия.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/42


Иск, предявен на 27 януари 2015 г. — ASPLA и Armando Álvarez/Съд на Европейския съюз

(Дело T-40/15)

(2015/C 089/51)

Език на производството: испански

Страни

Ищци: Plásticos Españoles, SA (ASPLA) (Торелавега, Испания) и Armando Álvarez, SA (Мадрид, Испания) (представители: M. Troncoso Ferrer, C. Ruixó Claramunt и S. Moya Izquierdo, abogadоs)

Ответник: Съд на Европейския съюз

Искания

Ищците молят Общия съд:

да осъди Съда на Европейския съюз да заплати обезщетение за вредите, причинени на ищците от Общия съд като последица от нарушението на член 47, втора алинея от Хартата на основните права на Европейския съюз, в размер на 3 4 95  038,66 EUR заедно с обезщетителни и мораторни лихви по лихвения процент за основните операции по рефинансиране на Европейската централна банка, увеличен с два пункта, считано от датата на предявяване на иска,

съответно да осъди Съда на Европейския съюз да заплати съдебните разноски,

при условията на евентуалност, да осъди Европейската комисия да заплати обезщетение за вредите, причинени на ищците от Общия съд като последица от нарушението на член 47, втора алинея от Хартата на основните права на Европейския съюз, в размер на 3 4 95  038,66 EUR заедно с обезщетителни и мораторни лихви по лихвения процент за основните операции по рефинансиране на Европейската централна банка, увеличен с два пункта, считано от датата на предявяване на иска, и

съответно да осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Ищците твърдят, че делата по подадените от тях жалби пред общностната юрисдикция — T-76/06, ASPLA/Комисия и T-78/06, Armando Álvarez/Комисия, са решени с голямо забавяне — Общият съд се произнася на 16 декември 2011 г., а след обжалване Съдът се произнася на 22 май 2014 г.

В подкрепа на исканията си ищците поддържат, че е допуснато нарушение на член 47, втора алинея от Хартата на основните права на Европейския съюз, който според тях препотвърждава принципа на ефективна съдебна защита, общ принцип на правото на Европейския съюз.

Те поддържат, че наличието на противоречащо на упоменатата разпоредба поведение и съответно наличието на нарушение на принципа на ефективна съдебна защита са доказани в достатъчна степен предвид изводите на Съда в решенията му по дела C-58/12 P, Groupe Gascogne/Комисия, и C-50/12 P, Kendrion NV/Комисия. В това отношение се подчертава, че ищците са били адресати на същото решение за налагане на санкции като Kendrion и Groupe Gascogne. Точно както тези дружества, ищците обжалват въпросното решение и в образуваното пред Общия съд производство — което е съвсем сходно, ако не и еднакво с обсъденото по гореупоменатите две дела пред Съда — спрямо тях е допуснато нарушението на изискването за произнасяне в разумен срок.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/43


Жалба, подадена на 28 януари 2015 г. — CRM/Комисия

(Дело T-43/15)

(2015/C 089/52)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: CRM Srl (Модена, Италия) (представители: G. Forte, C. Marinuzzi e A. Franchi, адвокати)

Ответник:Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Регламент за изпълнение (ЕС) № 1174/2014 на Комисията от 24 октомври 2014 година за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания (Piadina Romagnola/Piada Romagnola (ЗГУ), публикуван в Официален вестник на Европейския съюз на 04 ноември 2014 г., брой L 316.

да осъди Комисията де заплати съдебните разноски за настоящото производство.

Правни основания и основни доводи

Настоящата жалба е насочена срещу вписването на защитеното географско указание „Piadina Romagnola/Piada Romagnola“ във връзка с предоставянето на репутационна стойност и на индустриалното произведените пиадини, а не само на тези, които са продукт на занаятчийското производство.

В подкрепа на жалбата си, жалбоподателят излага три правни основания.

1.

Първото правно основание е нарушение и неправилно прилагане на член 7, параграф 1, буква е), подточка ii) и на член 8, параграф 1, буква в), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 година относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 343, стр. 1)

Жалбоподателят изтъква в това отношение, че в случая липсват фактори, които да обосноват връзката с географския произход, както и

предоставянето на репутационна стойност и на индустриалното произведените пиадини.

2.

Второто правно основание е явна грешка в преценката както и несъбиране на доказателства.

В това отношение жалбоподателят изтъква явна грешка в преценката на заявлението за регистрация във връзка с изпълнението на условията за публикуване на заявката за регистрация на географското указание, свързано с Piadina Romagnola, както и

несъбиране на доказателства поради неизвършване на преценка на обстоятелството, че национален правораздавателен орган на една държава членка е отменил националната правна уредба, на която се основава обжалвания регламент.

Жалбоподателят твърди също, че е нарушен принципа на добрата администрация.

3.

Третото правно основание е нарушение на членове 6 и 13 от Европейската конвенция за защита на правата на човека и на член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз поради нарушение на правото на ефективна съдебна защита.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/44


Определение на Общия съд от 27 януари 2015 г. — Hamas/Съвет

(Дело T-702/14) (1)

(2015/C 089/53)

Език на производството: френски

Председателят на шести състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 395, 10.11.2014 г.


Съд на публичната служба на Европейския съюз

16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/45


Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 22 януари 2015 г. — Kakol/Комисия

(Съединени дела F-1/14 и F-48/14) (1)

((Публична служба - Конкурс - Конкурс на общо основание EPSO/AD/177/10 - Условия за допускане - Недопускане до участие в конкурс - Липса на мотиви - Допускане до участие в предходен подобен конкурс - Задължение за специфични мотиви - Жалба за отмяна - Иск за обезщетение))

(2015/C 089/54)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Danuta Kakol (Люксембург, Люксембург) (представители: първоначално F. Frabetti, avocat, впоследствие R. Duta, avocat)

Ответник: Европейска комисия (представители: J. Currall и G. Gattinara)

Предмет

F-1/14: искане за отмяна на решението на EPSO да не допусне жалбоподателката до етапа на оценяване поради образователното ѝ ниво, което не съответства на завършено университетско обучение с продължителност най-малко три години, удостоверено с диплома, която е свързана с естеството на задълженията, или професионално обучение/професионална квалификация на еквивалентно ниво, която е свързана с естеството на задълженията

F-48/14: искане, от една страна, да се отмени решението от 14 февруари 2014 г., с което конкурсната комисия, сформирана в процедурата за подбор EU Careers EPSO/AD/177/10 — AUDIT2013, е потвърдила след преразглеждане първоначалното решение на конкурсната комисия от 3 октомври 2013 г. да не допусне жалбоподателката до етапа на оценяване поради образователното ѝ ниво, което не съответства на завършено университетско обучение с продължителност най-малко три години, удостоверено с диплома, която е свързана с естеството на задълженията, или професионално обучение/професионална квалификация на еквивалентно ниво, която е свързана с естеството на задълженията, а от друга страна, доколкото е необходимо, да се отмени първоначалното решение на конкурсната комисия от 3 октомври 2013 г.

Диспозитив

1)

Заличава дело F-1/14 от регистъра на Съда на публичната служба.

2)

Отменя решението от 14 февруари 2014 г. на конкурсната комисия във връзка с конкурс EPSO/AD/177/10 да не допусне г-жа Kakol до участие в конкурс EPSO/AD/177/10.

3)

Отхвърля жалбата по дело F-48/14 в останалата ѝ част.

4)

По дело F-1/14 Европейската комисия понася съдебните разноски на г-жа Kakol и е осъдена да понесе собствените си съдебни разноски.

5)

По дело F-48/14 Европейската комисия понася направените от нея съдебни разноски и е осъдена да понесе съдебните разноски на г-жа Kakol.


(1)  ОВ C 52, 22.2.2014г., стр. 54 и ОВ C 235, 21.7.2015, стр. 35.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/46


Жалба, подадена на 17 декември 2014 г. — ZZ/Парламент

(Дело F-139/14)

(2015/C 089/55)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представител: F. Moyse, avocat)

Ответник: Европейски парламент

Предмет на производството

Отмяна на решението да не се прехвърлят за 2013 г. дните отпуск, неизползвани от жалбоподателя през 2012 г. поради отпуск по болест, и искане за обезщетение на имуществените и неимуществените вреди, които той твърди, че е претърпял.

Искания на жалбоподателя

Отмяна на решенията от 12 февруари 2014 г. и от 15 септември 2014 г., и ако

е необходимо, на извлечението от пенсионната партида за април 2013 г;

да осъди Парламента да плати на жалбоподателя обезщетение за вреди, оценени на 26  677,56 евро;

да осъди Парламента да заплати съдебните разноски.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/46


Жалба, подадена на 24 декември 2014 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-141/14)

(2015/C 089/56)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: L. Levi, A. Tymen, адвокати)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на решението за отхвърляне на искането на жалбоподателя, пострадал при сериозна злополука, за поправяне на вреди, причинени от служебно нарушение, допуснато от комисията, която отговаря за медицинското му досие, както и искане за обезщетение на имуществените и неимуществените вреди, които жалбоподателят твърди, че е претърпял.

Искания на жалбоподателя

Да се осъди ответника да поправи имуществените и неимуществените вреди, претърпени от жалбоподателя,

доколкото е необходимо, да се отмени решението от 24 февруари 2014 г., с което се отхвърля искането за обезщетение от 15 ноември 2013 г.,

доколкото е необходимо, да се отмени решението от 23 септември 2014 г., с което се отхвърля административната му жалба от 23 май 2014 г., допълнена с обяснителната му бележка от 17 юни 2014 г.,

да се осъди ответника да заплати съдебните разноски.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/47


Жалба, подадена на 21 януари 2015 г. — ZZ и др./Комисия

(Дело F-7/15)

(2015/C 089/57)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподатели: ZZ и др. (представители: L. Levi, A. Blot, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на решенията, определящи правата на жалбоподателите да получат възстановяване на годишните пътни разноски съгласно член 8 от Приложение VII към Правилника за длъжностните лица, изменен с Регламент №o1023/2013 на Парламента и на Съвета от 22 октомври 2013 г. за изменение на Правилника за длъжностните лица и на УРДС, както и на решенията, които ще се приемат всяка година, считано от 2015 г., и искане Комисията да бъде осъдена да възстанови действителните годишни пътни разноски към мястото им на произход, изчислени въз основа на горепосочената разпоредба, както се е прилагала преди влизането в сила на изменението на Правилника за длъжностните лица.

Искания на жалбоподателите

да се отмени решението, определящо правата на жалбоподателите относно годишните пътувания съгласно член 8 от Приложение VII към Правилника за длъжностните лица на ЕС в редакцията в сила от 1 януари 2014 г., намерило израз за първи път във фиша им за заплата за юни 2014 г., връчен на 12 юни 2014 г.,

да се отменят всички други решения, които ще се приемат всяка година, считано от 2015 г., съгласно същата разпоредба,

ако е необходимо, да се отмени решението от 15 октомври 2014 г. за отхвърляне на административната им жалба,

да се осъди ответникът да възстанови годишните пътни разноски на жалбоподателите до мястото им на произход, покриващи действителните им разноски, въз основа на горепосочената разпоредба, както се е прилагала преди влизането в сила на новия Правилник за длъжностните лица от 2014 г., ведно с мораторните лихви, считано от 12 юни 2014 г., по приложимия през съответния период лихвен процент, определен от Европейската централна банка за основните операции по финансиране, увеличен с три пункта, до деня на плащането на така дължимата сума,

да се осъди ответникът да заплати всички съдебни разноски.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/48


Жалба, подадена на 23 януари 2015 г. — ZZ и ZZ/Комисия

(Дело F-8/15)

(2015/C 089/58)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподатели: ZZ и ZZ (представители: J.-N. Louis, R. Metz, N. de Montigny, D. Verbeke и T. Van Lysebeth, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на решенията, определящи правата на жалбоподателите да получат възстановяване на годишните пътни разноски съгласно член 8 от Приложение VII към Правилника за длъжностните лица, изменен с Регламент № 1023/2013 на Парламента и на Съвета от 22 октомври 2013 г. за изменение на Правилника за длъжностните лица и на УРДС.

Искания на жалбоподателите

да се отменят фишовете за заплата за юни и юли 2014 г. на жалбоподателите, тъй като с тях за първи път се прилага член 8 от Приложение VII към Правилника за длъжностните лица в редакцията му в сила от 1 януари 2014 година, за да се определи възстановяването на пътните им разноски,

ако е необходимо, да се отменят бланкетните решения от 15 октомври 2014 г. за отхвърляне на административната им жалба,

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/48


Жалба, подадена на 23 януари 2015 г. — ZZ и др./Комисия

(Дело F-10/15)

(2015/C 089/59)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподатели: ZZ и др. (представители: J.-N. Louis, R. Metz, N. de Montigny, D. Verbeke и T. Van Lysebeth, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на решенията, определящи правата на жалбоподателите да получат възстановяване на годишните пътни разноски съгласно член 8 от Приложение VII към Правилника за длъжностните лица, изменен с Регламент № 1023/2013 на Парламента и на Съвета от 22 октомври 2013 г. за изменение на Правилника за длъжностните лица и на УРДС

Искания на жалбоподателите

да се отменят фишовете за заплата за юни 2014 г. на жалбоподателите, тъй като с тях за първи път се прилага член 8 от Приложение VII към Правилника за длъжностните лица в редакцията му в сила от 1 януари 2014 година, за да се определи възстановяването на пътните им разноски,

ако е необходимо, да се отменят бланкетните решения от 15 октомври 2014 г. за отхвърляне на административната им жалба,

да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/49


Жалба, подадена на 26 януари 2015 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-11/15)

(2015/C 089/60)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: S. Orlandi и T. Martin, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на решението, определящо правата на жалбоподателя да получи възстановяване на годишните пътни разноски съгласно член 8 от Приложение VII към Правилника за длъжностните лица, изменен с Регламент № 1023/2013 на Парламента и на Съвета от 22 октомври 2013 г. за изменение на Правилника за длъжностните лица и на УРДС.

Искания на жалбоподателя

член 8 от Приложение VII към Правилника за длъжностните лица да се обяви за незаконосъобразен и неприложим,

да се отмени решението, премахващо напълно възстановяването на годишните пътни разноски на жалбоподателите, считано от 2014 година,

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/49


Жалба, подадена на 26 януари 2015 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-12/15)

(2015/C 089/61)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: J.-N. Louis, R. Metz, N. de Montigny, D. Verbeke и T. Van Lysebeth, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на решението, определящо правата на жалбоподателя да получи възстановяване на годишните пътни разноски съгласно член 8 от Приложение VII към Правилника за длъжностните лица, изменен с Регламент № 1023/2013 на Парламента и на Съвета от 22 октомври 2013 г. за изменение на Правилника за длъжностните лица и на УРДС.

Искания на жалбоподателя

да се отмени фишът за заплата за юни 2014 г. на жалбоподателя, тъй като с него за първи път се прилага член 8 от Приложение VII към Правилника за длъжностните лица в редакцията му в сила от 1 януари 2014 година, за да се определи възстановяването на неговите пътни разноски,

ако е необходимо, да се отмени бланкетното решение от 15 октомври 2014 г. за отхвърляне на административната му жалба,

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/50


Жалба, подадена на 26 януари 2015 г. — ZZ и др./Комисия

(Дело F-13/15)

(2015/C 089/62)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподатели: ZZ и др. (представители: J.-N. Louis, R. Metz, N. de Montigny, D. Verbeke и T. Van Lysebeth, avocats)

Ответник: Комисия

Предмет на производството

Отмяна на решенията, определящи правата на жалбоподателите да получат възстановяване на годишните пътни разноски съгласно член 8 от Приложение VII към Правилника за длъжностните лица, изменен с Регламент № 1023/2013 на Парламента и на Съвета от 22 октомври 2013 г. за изменение на Правилника за длъжностните лица и на УРДС.

Искания на жалбоподателите

член 8 от Приложение VII към Правилника за длъжностните лица да се обяви за незаконосъобразен и неприложим,

да се отменят решенията, премахващи напълно възстановяването на годишните пътни разноски на жалбоподателите, считано от 2014 година,

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.


16.3.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 89/50


Жалба, подадена на 26 януари 2015 г. — ZZ и др./Комисия

(Дело F-14/15)

(2015/C 089/63)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподатели: ZZ и др. (представители: S. Orlandi и T. Martin, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на решенията, определящи правата на жалбоподателите да получат възстановяване на годишните пътни разноски съгласно член 8 от Приложение VII към Правилника за длъжностните лица, изменен с Регламент № 1023/2013 на Парламента и на Съвета от 22 октомври 2013 г. за изменение на Правилника за длъжностните лица и на УРДС.

Искания на жалбоподателите

член 8 от Приложение VII към Правилника за длъжностните лица да се обяви за незаконосъобразен и неприложим,

да се отменят решенията за определяне на размера на възстановяването на годишните пътни разноски, предоставено на жалбоподателите за 2014 година,

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.