ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 56

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 58
16 февруари 2015 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

2015/C 056/01

Последни публикации на Съдa на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

1


 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд

2015/C 056/02

Дело C-304/13: Определение на Съда (шести състав) от 4 декември 2014 г. (преюдициално запитване от Curtea de Apel Timişoara — Румъния) — Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură (APIA) — Centrul Judeţean Timiş/Curtea de Conturi a României, Camera de Conturi a Judeţului Timiş (Селско стопанство — Обща селскостопанска политика — Регламент (ЕО) № 1782/2003 — Схеми за директно подпомагане — Условия за предоставяне на националните директни доплащания — Условие, което не е предвидено в правната уредба на Съюза — Условие, свързано с липсата на просрочено задължение към държавния бюджет и/или местните бюджети към момента на подаване на заявлението за подпомагане — Допустимост — Не)

2

2015/C 056/03

Дело C-384/13: Определение на Съда (десети състав) от 4 декември 2014 г. (преюдициално запитване от Tribunal Supremo — Испания) — Estación de Servicio Pozuelo 4 SL/GALP Energía España SAU (Преюдициално запитване — Член 99 от Процедурния правилник на Съда — Картели — Член 81 ЕО — Договор за изключително снабдяване с моторни и други горива — Регламент (ЕИО) № 1984/83 — Член 12, параграф 2 — Регламент (ЕО) № 2790/1999 — Член 4, буква а) и член 5, буква а) — Продължителност на изключителното снабдяване — Споразумение с второстепенно значение)

3

2015/C 056/04

Дело C-202/14: Определение на Съда (девети състав) от 4 декември 2014 г. (преюдициално запитване от Cour administrative d'appel de Nantes — Франция) — Adiamix/Direction départementale des finances publiques de l’Orne (Преюдициално запитване — Държавни помощи — Регламент (ЕО) № 659/1999 — Член 1, буква б), v) — Схема за данъчно освобождаване на дружества, изкупуващи предприятие в затруднено положение — Решение на Комисията, с което схема за помощи се обявява за несъвместима с вътрешния пазар — Възстановяване на отделните помощи, отпуснати въз основа на схема за помощи — Преценяване на валидността на решението на Комисията — Понятията съществуваща помощ и нова помощ)

3

2015/C 056/05

Дело C-508/14: Преюдициално запитване от Nejvyšší správní soud (Чешка република), постъпило на 13 ноември 2014 г. — Český telekomunikační úřad/T-Mobile Czech Republic a.s. и Vodafone Czech Republic a.s.

4

2015/C 056/06

Дело C-520/14: Преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden (Нидерландия), постъпило на 18 ноември 2014 г. — Gemeente Borsele, Staatssecretaris van Financiën

5

2015/C 056/07

Дело C-528/14: Преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden (Нидерландия), постъпило на 21 ноември 2014 г. — X/Staatssecretaris van Financiën

5

2015/C 056/08

Дело C-542/14: Преюдициално запитване от Augstākā tiesa (Латвия), постъпило на 27 ноември 2014 г. — SIA VM Remonts (по-рано SIA DIV un Ko), SIA Ausma grupa и SIA Pārtikas kompānija/Konkurences padome

6

2015/C 056/09

Дело C-547/14: Преюдициално запитване от High Court of Justice, Queen's Bench Division (Administrative Court) (Англия и Уелс) (Обединено кралство), постъпило на 1 декември 2014 г. — Philip Morris Brands SARL, Philip Morris Limited, British American Tobacco UK Limited/Secretary of State for Health

6

2015/C 056/10

Дело C-549/14: Преюдициално запитване от Højesteret (Дания), постъпило на 2 декември 2014 г. — Finn Frogne A/S/Rigspolitiet ved Center for Beredskabskommunikation

8

2015/C 056/11

Дело C-550/14: Преюдициално запитване от Østre Landsret (Дания), постъпило на 28 ноември 2014 г. — Envirotec Denmark ApS/Skatteministeriet

9

2015/C 056/12

Дело C-555/14: Преюдициално запитване от Juzgado Contencioso-Administrativo no 6 de Murcia (Испания), постъпило на 3 декември 2014 г. — IOS Finance EFC S.A./Servicio Murciano de Salud

10

2015/C 056/13

Дело C-406/13: Определение на председателя на Съда (втори състав) от 11 ноември 2014 г. — Европейска комисия/Румъния

10

2015/C 056/14

Дело C-645/13: Определение на председателя на Съда от 18 ноември 2014 (преюдициално запитване, отправено от Juzgado de Primera Instancia no 34 de Barcelona — Испания) — Cajas Rurales Unidas, Sociedad Cooperativa de Crédito/Evaristo Méndez Sena, Edelmira Pérez Vicente, Daniel Méndez Sena, Victoriana Pérez Bicéntez

10

2015/C 056/15

Дело C-382/14: Определение на председателя на Съда от 17 ноември 2014 г. (преюдициално запитване, отправено от Amtsgericht Rüsselsheim — Германия) — Juergen Schneider, Erika Schneider/Condor Flugdienst GmbH

11

 

Общ съд

2015/C 056/16

Дело T-72/09: Решение на Общия съд от 17 декември 2014 г. — Pilkington Group и др./Комисия (Конкуренция — Картели — Европейски пазар на автомобилно стъкло — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Споразумения за подялба на пазари и обмен на чувствителна търговска информация — Глоби — Право на защита — Прилагане с обратна сила на Насоките относно метода за определяне на глобите от 2006 г. — Стойност на продажбите — Пасивна или незначителна роля — Възпиращо действие на глобата — Вземане предвид на по-рано наложени глоби — Таван на глобата — Обменен курс, използван за изчисляването на тавана на глобата)

12

2015/C 056/17

Дело T-400/10: Решение на Общия съд от 17 декември 2014 г. — Hamas/Съвет (Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания, в рамките на борбата срещу тероризма — Замразяване на средства — Фактическа основа на решенията за замразяване на средства — Позоваване на терористични актове — Необходимост от решение на компетентен орган по смисъла на Обща позиция 2001/931 — Задължение за мотивиране — Съобразяване на последиците от съдебно решение във времето)

13

2015/C 056/18

Дело T-201/11: Решение на Общия съд от 17 декември 2014 г. — Si.mobil/Комисия (Конкуренция — Злоупотреба с господстващо положение — Словенски пазар на мобилната телефония — Решение за отхвърляне на жалба — Разглеждане от орган по конкуренцията на държава членка — Липса на интерес за Съюза)

14

2015/C 056/19

Дело T-58/13: Решение на Общия съд от 8 януари 2015 г. — Club Hotel Loutraki и др./Комисия (Държавни помощи — Експлоатиране на апарати за видео лотария — Предоставяне на изключителен лиценз от Република Гърция — Решение, с което се установява, че не е налице държавна помощ — Неоткриване на официална процедура по разследване — Сериозни затруднения — Процесуални права на заинтересованите страни — Задължение за мотивиране — Право на ефективна съдебна защита — Предимство — Съвместна преценка на съобщените мерки)

15

2015/C 056/20

Дело T-344/14: Решение на Общия съд от 17 декември 2014 г. — Lidl Stiftung/СХВП (Deluxe) (Марка на Общността — Заявка за фигуративна марка на Общността Deluxe — Абсолютно основание за отказ — Липса на отличителен характер — Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

15

2015/C 056/21

Дело T-388/10: Определение на Общия съд от 10 декември 2014 г. — Productos Derivados del Acero/Комисия (Жалба за отмяна — Представителство на страните — Липса на основание за произнасяне)

16

2015/C 056/22

Дело T-168/11: Определение на Общия съд от 15 декември 2014 г. — AQ/Парламент (Иск за обезщетение — Поправяне на вредите, понесени от ищеца в резултат от решението на Парламента да остави петицията му без разглеждане — Искане за образуване на проверка по твърденията за нарушения в производството пред Европейския съд по правата на човека — Явна недопустимост)

16

2015/C 056/23

Дело T-164/12: Определение на Общия съд от 4 декември 2014 г. — Alstom/Комисия (Конкуренция — Иск за обезщетение, предявен пред национална юрисдикция — Искане за сътрудничество — Член 15, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1/2003 — Решение на Комисията да предостави информация на национална юрисдикция — Оттегляне на искането — Оттегляне на решението — Липса на основание за произнасяне)

17

2015/C 056/24

Дело T-165/13: Определение на Общия съд от 4 декември 2014 г. — Talanton/Комисия (Клауза за подсъдност — Договори Pocemon и Perform, сключени в рамките на Седмата рамкова програма за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.) — Допустими разходи — Връщане на преведените суми — Одиторски доклад — Липса на правен интерес — Установяване на интереса по съдебен ред — Недопустимост)

18

2015/C 056/25

Дело T-697/13: Определение на Общия съд от 21 ноември 2014 г. — Kinnarps/СХВП (MAKING LIFE BETTER AT WORK) (Марка на Общността — Заявка за словна марка на Общността MAKING LIFE BETTER AT WORK — Абсолютно основание за отказ — Липса на отличителен характер — Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Жалба, отчасти явно неоснователна и отчасти явно недопустима)

18

2015/C 056/26

Дело T-171/14: Определение на Общия съд от 26 ноември 2014 г. — Léon Van Parys/Комисия (Жалба за отмяна — Митнически съюз — Писмо на Комисията, с което се уведомява за продължаване спирането на срока за разглеждане на искане за опрощаване на мито — Установителен иск — Липса на компетентност на Общия съд — Липса на правен интерес — Явна недопустимост)

19

2015/C 056/27

Дело T-199/14 R: Определение на председателя на Общия съд от 4 декември 2014 г. — Vanbreda Risk & Benefits/Комисия (Обезпечително производство — Обществени поръчки за услуги — Процедура за възлагане на обществени поръчки — Доставка на услуги за застраховане на имущество и лица — Отхвърляне на офертата на оферент — Молба за спиране на изпълнението — Допустимост — Fumus boni juris — Неотложност — Претегляне на интереси)

20

2015/C 056/28

Дело T-277/14: Определение на Общия съд от 10 декември 2014 г. — Mabrouk/Съвет (Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис — Замразяване на средства — Иск за установяване на неправомерно бездействие — Молба за достъп до доказателствата, които Съветът е приел срещу физическо лице, срещу което се прилагат посочените мерки — Предоставен достъп от страна на Съвета — Отпадане на предмета на спора — Липса на основание за произнасяне)

20

2015/C 056/29

Дело T-313/14: Определение на Общия съд от 12 декември 2014 г. — Christian Dior Couture/СХВП (Представяне на повтарящ се мотив с релефен ефект) (Марка на Общността — Частичен отказ за регистрация — Частично оттегляне на заявката за регистрация — Липса на основание за произнасяне)

21

2015/C 056/30

Дело T-342/14 P: Определение на Общия съд от 12 декември 2014 г. — CR/Парламент и Съвет (Обжалване — Публична служба — Длъжностни лица — Възнаграждение — Семейни надбавки — Надбавка за дете на издръжка — Възстановяване на неоснователно платени суми — Възражение за незаконосъобразност на член 85, параграф 2 от Правилника — Правна сигурност — Пропорционалност — Задължение за мотивиране — Явно неоснователна жалба)

21

2015/C 056/31

Дело T-345/14: Определение на Общия съд от 28 ноември 2014 г. — Quanzhou Wouxun Electronics/СХВП — Locura Digital (WOUXUN) (Жалба за отмяна — Срок за обжалване — Просрочие — Липса на случайно събитие или непреодолима сила — Явна недопустимост)

22

2015/C 056/32

Дело T-355/14 R: Определение на председателя на Общия съд от 8 декември 2014 г. — STC/Комисия (Обезпечително производство — Обществени поръчки за услуги — Процедура за възлагане на обществена поръчка — Изграждане и поддръжка на тригенерационна електроцентрала — Отхвърляне на офертата на оферент — Молба за постановяване на временни мерки — Липса на fumus boni juris)

23

2015/C 056/33

Дело T-532/14: Определение на Общия съд от 12 декември 2014 г. — Alsharghawi/Съвет (Жалба за отмяна — Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки с оглед на положението в Либия — Замразяване на средства и на икономически ресурси — Срок за обжалване — Начален момент — Недопустимост)

23

2015/C 056/34

Дело T-652/14 R: Определение на председателя на Общия съд от 5 декември 2014 г. — AF Steelcase/СХВП (Обезпечително производство — Обществени поръчки — Снабдяване и инсталиране на мебели — Отхвърляне на офертата на един кандидат — Молба за спиране на изпълнението — Липса на fumus boni juris)

24

2015/C 056/35

Дело T-796/14: Жалба, подадена на 4 декември 2014 г. — Philip Morris/Комисия

24

2015/C 056/36

Дело T-800/14: Жалба, подадена на 9 декември 2014 г. — Philip Morris/Комисия

25

2015/C 056/37

Дело T-816/14: Жалба, подадена на 17 декември 2014 г. — Tayto Group/СХВП — MIP Metro (REAL HAND COOKED)

26

2015/C 056/38

Дело T-843/14: Иск, предявен на 24 декември 2014 г. — Gascogne Sack Deutschland и Gascogne/Комисия

27

2015/C 056/39

Дело T-847/14: Жалба, подадена на 30 декември 2014 г. — GHC/Комисия

28

2015/C 056/40

Дело T-1/15: Жалба, подадена на 2 януари 2015 г. — SNCM/Комисия

29

2015/C 056/41

Дело T-259/12: Определение на Общия съд от 11 декември 2014 г. — Alban Giacomo/Комисия

30

2015/C 056/42

Дело T-547/12: Определение на Общия съд от 5 декември 2014 г. — Teva Pharma и Teva Pharmaceuticals Europe/EMA

30

2015/C 056/43

Дело T-442/13: Определение на Общия съд от 9 декември 2014 г. — Makhlouf/Съвет

31

2015/C 056/44

Дело T-48/14: Определение на Общия съд от 9 декември 2014 г. — Pfizer/Комисия и EMA

31

2015/C 056/45

Дело T-689/14: Определение на Общия съд от 3 декември 2014 г. — ENISA/Psarras

31


BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/1


Последни публикации на Съдa на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

(2015/C 056/01)

Последна публикация

ОВ C 46, 9.2.2015 г.

Предишни публикации

ОВ C 34, 2.2.2015 г.

ОВ C 26, 26.1.2015 г.

ОВ C 16, 19.1.2015 г.

ОВ C 7, 12.1.2015 г.

ОВ C 462, 22.12.2014 г.

ОВ C 448, 15.12.2014 г.

Може да намерите тези текстове на адрес:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд

16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/2


Определение на Съда (шести състав) от 4 декември 2014 г. (преюдициално запитване от Curtea de Apel Timişoara — Румъния) — Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură (APIA) — Centrul Judeţean Timiş/Curtea de Conturi a României, Camera de Conturi a Judeţului Timiş

(Дело C-304/13) (1)

((Селско стопанство - Обща селскостопанска политика - Регламент (ЕО) № 1782/2003 - Схеми за директно подпомагане - Условия за предоставяне на националните директни доплащания - Условие, което не е предвидено в правната уредба на Съюза - Условие, свързано с липсата на просрочено задължение към държавния бюджет и/или местните бюджети към момента на подаване на заявлението за подпомагане - Допустимост - Не))

(2015/C 056/02)

Език на производството: румънски

Запитваща юрисдикция

Curtea de Apel Timişoara

Страни в главното производство

Жалбоподател: Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură (APIA) — Centrul Judeţean Timiş

Ответници: Curtea de Conturi a României, Camera de Conturi a Judeţului Timiş

Встъпила страна: Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură (APIA) — Bucureşti

Диспозитив

Следва ли член 143в от Регламент (EO) № 1782/2003 на Съвета от 29 септември 2003 година относно установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители и за изменение на Регламенти (EИО) № 2019/93, (EО) № 1452/2001, (EО) № 1453/2001, (EО) № 1454/2001, (EО) 1868/94, (EО) № 1251/1999, (EО) № 1254/1999, (EО) № 1673/2000, (EИО) № 2358/71 и (EО) № 2529/2001, изменен с Акта относно условията за присъединяване към Европейския съюз на Република България и Румъния и и промените в учредителните договори на Европейския съюз, и член 132 от Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета от 19 януари 2009 г. за установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски стопани, за изменение на Регламенти (ЕО) № 1290/2005, (ЕО) № 247/2006, (ЕО) № 378/2007 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1782/2003, да се тълкуват в смисъл, че те не допускат национална правна уредба, която изключва ползването на допълнителна национална помощ от производителите, които към момента на подаване на тяхното заявление за подпомагане имат просрочени задължения към държавния бюджет и/или местните бюджети, доколкото условието да не са налице такива задължения не е било предмет на предварително разрешение от Европейската комисия.


(1)  ОВ C 52, 22.2.2014 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/3


Определение на Съда (десети състав) от 4 декември 2014 г. (преюдициално запитване от Tribunal Supremo — Испания) — Estación de Servicio Pozuelo 4 SL/GALP Energía España SAU

(Дело C-384/13) (1)

((Преюдициално запитване - Член 99 от Процедурния правилник на Съда - Картели - Член 81 ЕО - Договор за изключително снабдяване с моторни и други горива - Регламент (ЕИО) № 1984/83 - Член 12, параграф 2 - Регламент (ЕО) № 2790/1999 - Член 4, буква а) и член 5, буква а) - Продължителност на изключителното снабдяване - Споразумение с второстепенно значение))

(2015/C 056/03)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Tribunal Supremo

Страни в главното производство

Жалбоподател: Estación de Servicio Pozuelo 4 SL

Ответник: GALP Energía España SAU

Диспозитив

1)

Договор като този по главното производство, който предвижда учредяването на право на суперфиция в полза на доставчик на петролни продукти, за да изгради той бензиностанция и да я предостави под наем на собственика на земята, и който договор е придружен от задължение за продължително изключително закупуване, по принцип няма за резултат да ограничи чувствително конкуренцията, поради което не попада в приложното поле на забраната, предвидена в член 81, параграф 1 ЕО, доколкото, от една страна, пазарният дял на доставчика не надвишава 3 %, докато пазарният дял общо на трима други доставчици възлиза на около 70 %, а от друга страна, продължителността на въпросния договор не е явно прекомерна спрямо средната продължителност на договорите, които обикновено се сключват на разглеждания пазар, което следва да бъде проверено от запитващата юрисдикция.

2)

Член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2790/1999 на Комисията от 22 декември 1999 година за прилагането на член 81, параграф 3 от Договора за категориите вертикални споразумения и съгласувани практики трябва да се тълкува в смисъл, че договор, в сила към 31 май 2000 г., който включва клауза за забрана на конкуренцията и отговаря на условията за освобождаване, предвидени в Регламент (ЕИО) № 1984/83 на Комисията от 22 юни 1983 година за прилагането на член 85, параграф 3 от Договора към категории от споразумения за изключително изкупуване, изменен с Регламент (ЕО) № 1582/97 на Комисията от 30 юли 1997 г., без обаче да отговаря на условията, предвидени в Регламент № 2790/1999, е освободен от забраната, посочена в член 81, параграф 1 ЕО, до 31 декември 2001 г.


(1)  ОВ C 274, 21.9.2013 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/3


Определение на Съда (девети състав) от 4 декември 2014 г. (преюдициално запитване от Cour administrative d'appel de Nantes — Франция) — Adiamix/Direction départementale des finances publiques de l’Orne

(Дело C-202/14) (1)

((Преюдициално запитване - Държавни помощи - Регламент (ЕО) № 659/1999 - Член 1, буква б), v) - Схема за данъчно освобождаване на дружества, изкупуващи предприятие в затруднено положение - Решение на Комисията, с което схема за помощи се обявява за несъвместима с вътрешния пазар - Възстановяване на отделните помощи, отпуснати въз основа на схема за помощи - Преценяване на валидността на решението на Комисията - Понятията „съществуваща помощ“ и „нова помощ“))

(2015/C 056/04)

Език на производството: френски

Запитваща юрисдикция

Cour administrative d'appel de Nantes

Страни в главното производство

Жалбоподател: Adiamix

Ответник: Direction départementale des finances publiques de l’Orne

Диспозитив

При разглеждането на поставения въпрос не се установяват обстоятелства, които да засягат валидността на Решение 2004/343/ЕО на Комисията от 16 декември 2003 година относно схемата за помощи, въведена в действие от Франция във връзка с изкупуването на предприятия в затруднено положение.


(1)  ОВ C 202, 30.6.2014 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/4


Преюдициално запитване от Nejvyšší správní soud (Чешка република), постъпило на 13 ноември 2014 г. — Český telekomunikační úřad/T-Mobile Czech Republic a.s. и Vodafone Czech Republic a.s.

(Дело C-508/14)

(2015/C 056/05)

Език на производството: чешки

Запитваща юрисдикция

Nejvyšší správní soud

Страни в главното производство

Жалбоподател: Český telekomunikační úřad

Ответници: T-Mobile Czech Republic a.s., Vodafone Czech Republic a.s.

Други страни в производството: O2 Czech Republic a.s. (известно като Telefónica Czech Republic, a.s. до 20 юни 2014 г.), UPC Česká republika, s.r.o.

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли членове 12 и 13 oт Директива 2002/22/EО на Европейския парламент и на Съвета (1) от 7 март 2002 година относно универсалната услуга и правата на потребителите във връзка с електронните съобщителни мрежи и услуги (наричана по-нататък „директивата“) да се тълкуват в смисъл, че уреденото в тях понятие „нетна себестойност“ за предоставяне на тази услуга изключва „разумната печалба“ на доставчика от сумата на установената нетна себестойност на тази услуга?

2)

Ако отговорът на въпрос 1 е положителен, имат ли тези разпоредби от директивата (членове 12 и 13) директен ефект?

3)

Ако членове 12 и 13 oт директивата имат директен ефект, може ли да се извърши позоваване на този ефект срещу търговско дружество, в което държава членка държи (контролира) 51 % oт акциите — в случая O2 Czech Republic, a.s. („държавно образувание“ ли е), или не?

4)

Ако отговорите на въпроси 1 — 3 са положителни, може ли директивата да се прилага също и спрямо отношения, които са възникнали в периода преди присъединяването на Чешката република към Европейския съюз (от 1 януари до 30 април 2004 г.)?


(1)  OB L 108, стр. 51; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 35, стр. 213


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/5


Преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden (Нидерландия), постъпило на 18 ноември 2014 г. — Gemeente Borsele, Staatssecretaris van Financiën

(Дело C-520/14)

(2015/C 056/06)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Hoge Raad der Nederlanden

Страни в главното производство

Жалбоподатели в касационното производство: Gemeente Borsele, Staatssecretaris van Financiën

Преюдициални въпроси

1)

Следва ли член 2, параграф 1, буква в) и член 9, параграф 1 от Директива 2006/112/ЕС (1) да се тълкуват в смисъл, че с оглед на правна уредба като описаната в настоящото решение една община трябва да се разглежда като данъчнозадължено лице по смисъла на Директивата във връзка с училищния транспорт?

2)

Следва ли при отговора на този въпрос правната уредба да се разглежда като цяло или тази проверка трябва да се извършва поотделно за всяка превозна услуга?

3)

Ако проверката следва да се извършва поотделно: Трябва ли в този случай да се прави разлика според това дали става въпрос за превоз на ученици на разстояние между 6 и 20 километра или на разстояние повече от 20 километра?


(1)  Директива на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 347, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 9, том 3, стр. 1).


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/5


Преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden (Нидерландия), постъпило на 21 ноември 2014 г. — X/Staatssecretaris van Financiën

(Дело C-528/14)

(2015/C 056/07)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Hoge Raad der Nederlanden

Страни в главното производство

Жалбоподател: X

Ответник: Staatssecretaris van Financiën

Преюдициални въпроси

1)

Регламент № 1186/2009 (1) включва ли възможността едно физическо лице да има обичайно място на пребиваване едновременно както в дадена държава членка, така и в трета държава, и ако отговорът е положителен, приложимо ли е тогава предвиденото в член 3 освобождаване от вносни мита за имущество, което се пренася в Европейския съюз в рамките на напускането на обичайното място на пребиваване в третата държава?

2)

В случай че Регламент № 1186/2009 изключва двойно обичайно място на пребиваване и преценката на всички обстоятелства не е достатъчна, за да се определи обичайното място на пребиваване: въз основа на какво правило или с помощта на какви критерии следва тогава да се определи за целите на прилагането на този регламент, в коя държава заинтересованото лице има своето обичайно място на пребиваване в случай като настоящия, в който лицето разполага както с лични, така и с професионални връзки в третата държава и с лични връзки в държавата членка?


(1)  Регламент (ЕО) № 1186/2009 на Съвета от 16 ноември 2009 година за установяване на система на Общността за митнически освобождавания (ОВ L 324, стр. 23)


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/6


Преюдициално запитване от Augstākā tiesa (Латвия), постъпило на 27 ноември 2014 г. — SIA „VM Remonts“ (по-рано SIA „DIV un Ko“), SIA „Ausma grupa“ и SIA „Pārtikas kompānija“/Konkurences padome

(Дело C-542/14)

(2015/C 056/08)

Език на производството: латвийски

Запитваща юрисдикция

Augstākā tiesa

Страни в главното производство

Жалбоподатели: SIA „VM Remonts“ (по-рано SIA „DIV un Ko“), SIA „Ausma grupa“ и SIA „Pārtikas kompānija“

Ответник: Konkurences padome

Преюдициален въпрос

Следва ли член 101, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз да се тълкува в смисъл, че за да се приеме, че предприятие е участвало в ограничаващо конкуренцията споразумение трябва да се докаже, че ръководител на предприятието е извършил лично действия или че е знаел или е дал съгласието си за извършването на действия от лице, което предоставя външни спрямо предприятието услуги и същевременно действа за сметка на други участници в евентуално забранено споразумение?


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/6


Преюдициално запитване от High Court of Justice, Queen's Bench Division (Administrative Court) (Англия и Уелс) (Обединено кралство), постъпило на 1 декември 2014 г. — Philip Morris Brands SARL, Philip Morris Limited, British American Tobacco UK Limited/Secretary of State for Health

(Дело C-547/14)

(2015/C 056/09)

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

High Court of Justice Queen's Bench Division (Administrative Court) (Англия и Уелс)

Страни в главното производство

Ищци: Philip Morris Brands SARL, Philip Morris Limited, British American Tobacco UK Limited

Ответник: Secretary of State for Health

Други страни: Imperial Tobacco Limited, British American Tobacco UK Limited, JT International SA, Gallaher Limited, Tann UK Limited и Tannpapier GmbH, V. Mane Fils, Deutsche Benkert GmbH & Co. KG и Benkert UK Limited, Joh. Wilh. Von Eicken GmbH

Преюдициални въпроси

На Съда на Европейския съюз (наричан по-нататък „Съдът“) се поставят следните преюдициални въпроси относно Директива 2014/40/ЕС (1) (наричана по-нататък „Директивата“, или „Директивата за тютюневите изделия 2“ („ДТИ2“) съгласно член 267 ДФЕС:

Правно основание

1.

Невалидна ли е Директивата изцяло или частично поради това, че член 114 ДФЕС не представлява подходящо правно основание? По-специално:

а)

във връзка с член 24, параграф 2 от Директивата:

i)

доколко правилното му тълкуване позволява на държавите членки да приемат по-строги правила във връзка със „стандартизирането“ на опаковките на тютюневите изделия и

ii)

с оглед на това тълкуване невалиден ли е член 24, параграф 2 поради това, че член 114 ДФЕС не представлява подходящо правно основание?

б)

Невалиден ли е член 24, параграф 3 от ДТИ2, който позволява на държавите членки да забранят определени категории тютюневи или свързани с тях изделия при определени обстоятелства, поради това, че член 114 ДФЕС не представлява подходящо правно основание?

в)

Невалидни ли са следните разпоредби поради това, че член 114 ДФЕС не представлява подходящо правно основание:

i)

разпоредбите на дял II, глава II от ДТИ2, която се отнася до опаковане и етикетиране,

ii)

член 7 от ДТИ2 в частта, в която се забраняват ментолови цигари и тютюневи изделия с характерни вкусово-ароматни качества,

iii)

член 18 от ДТИ2, който позволява на държавите членки да забранят трансграничните продажби на тютюневи изделия от разстояние и

iv)

член 3, параграф 4 и член 4, параграф 5 от ДТИ2, които делегират правомощия на Комисията по отношение на равнището на емисиите?

Пропорционалност и основни права

2.

Във връзка с член 13 от ДТИ2:

а)

правилното му тълкуване забранява ли верни и неподвеждащи изявления относно тютюневите изделия върху опаковката на изделието и

б)

ако е така, невалиден ли е той поради това, че нарушава принципа на пропорционалност и/или член 11 от Хартата на основните права?

3.

Невалидна ли е някоя или всички от следните разпоредби от ДТИ2 поради това, че нарушават принципа на пропорционалност:

а)

член 7, параграфи 1 и 7 в частта, в която се забранява пускането на пазара на тютюневи изделия с ментол като характерно вкусово-ароматно качество и пускането на пазара на тютюневи изделия, съдържащи овкусители в която и да е от съставните им части,

б)

член 8, параграф 3, член 9, параграф 3, член 10, параграф 1, буква ж) и член 14 в частта, в която се налагат редица изисквания за стандартизиране на опаковките и

в)

член 10, параграф 1, букви а) и в) в частта, в която се изисква здравните предупреждения да покриват 65 % от външната предна и задна повърхност на потребителската опаковка и на всяка външна опаковка?

Делегиране/изпълнение

4.

Невалидна ли е някоя или всички от следните разпоредби от ДТИ2 поради това, че нарушават член 290 ДФЕС:

а)

член 3, параграфи 2 и 4 относно максималното равнище на емисиите,

б)

член 4, параграф 5 относно методите за измерване на емисии,

в)

член 7, параграфи 5, 11 и 12 относно регулирането на съставките,

г)

член 9, параграф 5, член 10, параграф 1, буква е), член 10, параграф 3, член 11, параграф 6, член 12, параграф 3 и член 20, параграф 12 относно здравните предупреждения,

д)

член 20, параграф 11 относно забраната на електронните цигари и/или контейнерите за многократно пълнене и/или

е)

член 15, параграф 12 относно договорите за съхранение на данни?

5.

Невалидни ли са член 3, параграф 4 и член 4, параграф 5 от ДТИ2 поради това, че нарушават принципа на правна сигурност и/или делегират по недопустим начин правомощия на външни органи, спрямо които не се прилагат изискваните от правото на ЕС процесуални гаранции?

6.

Невалидна ли е някоя или всички от следните разпоредби от ДТИ2 поради това, че нарушават член 291 ДФЕС:

а)

член 6, параграф 1 относно задълженията за уведомяване,

б)

член 7, параграфи 2 — 4 и параграф 10 относно актовете за изпълнение във връзка със забраната на тютюневи изделия при определени обстоятелства и/или

в)

член 9, параграф 6 и член 10, параграф 4 относно здравните предупреждения?

Субсидиарност

7.

Невалидна ли е ДТИ2, и по-специално член 7, член 8, параграф 3, член 9, параграф 3, член 10, параграф 1, буква ж), членове 13 и 14 поради неспазване на принципа на субсидиарност?


(1)  Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 година за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно производството, представянето и продажбата на тютюневи и свързани с тях изделия и за отмяна на Директива 2001/37/ЕО (ОВ L 127, стр. 1).


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/8


Преюдициално запитване от Højesteret (Дания), постъпило на 2 декември 2014 г. — Finn Frogne A/S/Rigspolitiet ved Center for Beredskabskommunikation

(Дело C-549/14)

(2015/C 056/10)

Език на производството: датски

Запитваща юрисдикция

Højesteret

Страни в главното производство

Жалбоподател: Finn Frogne A/S

Ответник: Rigspolitiet ved Center for Beredskabskommunikation

Преюдициален въпрос

Член 2 от Директива 2004/18/ЕО (1) на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, услуги и доставки, във връзка с постановените от Съда на Европейския съюз решение Pressetext Nachrichtenagentur/Австрия, C-454/06, ECLI:EU:C:2008:351 и решение Wall/La ville de Francfort-sur-le-Main и Frankfurter Entsorgungs- und Service (FES), C-91/08, ECLI:EU:C:2010:182, трябва ли да се тълкува в смисъл, че споразумение за уреждане на спор — което въвежда ограничения и изменения в дължимите услуги по сключен между страните след процедура за възлагане договор за поръчка и предвижда отказ по взаимно съгласие от използването на средства за правна защита в случай на нарушение с цел избягване воденето на съдебни дела — представлява договор за поръчка, който сам по себе си налага провеждането на процедура за възлагане на обществена поръчка, в случаите когато във връзка с изпълнението на първоначалния договор за поръчка са възникнали трудности?


(1)  ОВ L 134, стр. 114; Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 8, стр. 116.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/9


Преюдициално запитване от Østre Landsret (Дания), постъпило на 28 ноември 2014 г. — Envirotec Denmark ApS/Skatteministeriet

(Дело C-550/14)

(2015/C 056/11)

Език на производството: датски

Запитваща юрисдикция

Østre Landsret

Страни в главното производство

Жалбоподател: Envirotec Denmark ApS

Ответник: Skatteministeriet

Преюдициален въпрос

Попадат ли непълно сплавените слитъци от произволни, различни, съдържащи злато, отпадни метални предмети, в понятията „злато като материал, или полуготови произведения от злато“ по смисъла на член 198, параграф 2 от Директивата за ДДС (1)?

Може да се приеме за установено, че слитъците са излети от непълно сплавени, произволни, различни, съдържащи злато, отпадни метални предмети, които могат да включват, освен злато, и органични материали, например зъби, гума, PVC, както и материали/метали като мед, ламарина, никел, амалгама, остатъци от съдържащи живак и олово батерии, различни токсични вещества и др. Следователно няма съмнение, че те са продукти, които съдържат злато и се преработват директно в краен продукт. От друга страна, слитъкът е обработен продукт (след стапяне), който — като определен вид междинен етап — е създаден, за да се извлече златното съдържание от него. Слитъците са с високо златно съдържание, средно между 500 и 600 хилядни, тоест значително над 325 хилядни злато. След извличането му, златното съдържание ще се използва за производството на (златни или съдържащи злато) предмети.

За целите на отговора на въпроса може също да се приеме за установено, че слитъците не могат директно да бъдат част от други продукти, тъй като най-напред те трябва да се подложат на преработка, при която се отделят металите, като опасните вещества и другите материали (които са различни от метали) и пр. се изваждат чрез стопяване/се изхвърлят.


(1)  Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 347, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 9, том 3, стр. 7).


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/10


Преюдициално запитване от Juzgado Contencioso-Administrativo no 6 de Murcia (Испания), постъпило на 3 декември 2014 г. — IOS Finance EFC S.A./Servicio Murciano de Salud

(Дело C-555/14)

(2015/C 056/12)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Juzgado Contencioso-Administrativo no 6 de Murcia

Страни в главното производство

Жалбоподател: IOS Finance EFC S.A.

Ответник: Servicio Murciano de Salud

Преюдициални въпроси

С оглед на разпоредбите на член 4, параграф 1, член 6 и член 7, параграфи 2 и 3 от Директива 2011/7/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 година (1) относно борбата със забавяне на плащането по търговски сделки:

1)

Следва ли член 7, параграф 2 от директивата да се тълкува в смисъл, че държава членка няма право да поставя като условие за заплащане на главното задължение отказа от лихви за забава?

2)

Следва ли член 7, параграф 3 от директивата да се тълкува в смисъл, че държава членка няма право да поставя като условие за заплащане на главното задължение отказа от разноските по събиране?

3)

При утвърдителен отговор на двата въпроса допустимо ли е длъжникът, когато той е възлагащ орган, да се позове на автономията на волята на страните, за да избегне задължението си за заплащане на лихви за забава и на разноски по събиране?


(1)  ОВ L 48, стр. 1


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/10


Определение на председателя на Съда (втори състав) от 11 ноември 2014 г. — Европейска комисия/Румъния

(Дело C-406/13) (1)

(2015/C 056/13)

Език на производството: румънски

Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 260, 7.9.2013 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/10


Определение на председателя на Съда от 18 ноември 2014 (преюдициално запитване, отправено от Juzgado de Primera Instancia no 34 de Barcelona — Испания) — Cajas Rurales Unidas, Sociedad Cooperativa de Crédito/Evaristo Méndez Sena, Edelmira Pérez Vicente, Daniel Méndez Sena, Victoriana Pérez Bicéntez

(Дело C-645/13) (1)

(2015/C 056/14)

Език на производството: испански

Председателят на Съда състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 71, 8.3.2014 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/11


Определение на председателя на Съда от 17 ноември 2014 г. (преюдициално запитване, отправено от Amtsgericht Rüsselsheim — Германия) — Juergen Schneider, Erika Schneider/Condor Flugdienst GmbH

(Дело C-382/14) (1)

(2015/C 056/15)

Език на производството: немски

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 439, 8.12.2014 г.


Общ съд

16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/12


Решение на Общия съд от 17 декември 2014 г. — Pilkington Group и др./Комисия

(Дело T-72/09) (1)

((Конкуренция - Картели - Европейски пазар на автомобилно стъкло - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Споразумения за подялба на пазари и обмен на чувствителна търговска информация - Глоби - Право на защита - Прилагане с обратна сила на Насоките относно метода за определяне на глобите от 2006 г. - Стойност на продажбите - Пасивна или незначителна роля - Възпиращо действие на глобата - Вземане предвид на по-рано наложени глоби - Таван на глобата - Обменен курс, използван за изчисляването на тавана на глобата))

(2015/C 056/16)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Pilkington Group Ltd (Сейнт Хелънс, Обединено кралство), Pilkington Automotive Ltd (Лейтъм, Обединено кралство), Pilkington Automotive Deutschland GmbH (Витен, Германия), Pilkington Holding GmbH (Гелзенкирхен, Германия), Pilkington Italia SpA (Сан Салво, Италия) (представители: J. Scott, S. Wisking, K. Fountoukakos-Kyriakakos, solicitors, J. Turner, QC, A. Bates, barrister, C. Puech Baron и D. Katrana, адвокати)

Ответник: Европейска комисия (представители: първоначално F. Castillo de la Torre, A. Biolan и M. Kellerbauer, впоследствие A. Biolan, M. Kellerbauer и N. von Lingen и накрая A. Biolan, M. Kellerbauer и F. Ronkes Agerbeek)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C (2008) 6815 окончателен на Комисията от 12 ноември 2008 година относно процедура по прилагане на член 81 [ЕО] и на член 53 от Споразумението за ЕИП (COMP/39.125 — автомобилно стъкло) — изменено с Решение C (2009) 863 окончателен на Комисията от 11 февруари 2009 година и с Решение C (2013) 1119 окончателен на Комисията от 28 февруари 2013 година — в частта, отнасяща се до жалбоподателите, както и при условията на евентуалност искане за отмяна на член 2 от това решение, доколкото с него се налага глоба на жалбоподателите, и отново при условията на евентуалност искане за намаляване на размера на тази глоба.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Pilkington Group Ltd, Pilkington Automotive Ltd, Pilkington Automotive Deutschland GmbH, Pilkington Holding GmbH и Pilkington Italia SpA понасят 90 % от направените от тях съдебни разноски и всички съдебни разноски на Европейската комисия, която от своя страна понася 10 % от съдебните разноски на жалбоподателите.


(1)  ОВ C 102, 1.5.2009 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/13


Решение на Общия съд от 17 декември 2014 г. — Hamas/Съвет

(Дело T-400/10) (1)

((Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания, в рамките на борбата срещу тероризма - Замразяване на средства - Фактическа основа на решенията за замразяване на средства - Позоваване на терористични актове - Необходимост от решение на компетентен орган по смисъла на Обща позиция 2001/931 - Задължение за мотивиране - Съобразяване на последиците от съдебно решение във времето))

(2015/C 056/17)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Hamas (Доха, Катар) (представител: L. Glock, avocat)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: първоначално B. Driessen и R. Szostak, впоследствие B. Driessen и G. Étienne)

Страна, встъпила в подкрепа на ответника: Европейска комисия (представители: първоначално M. Konstantinidis и É. Cujo, впоследствие M. Konstantinidis и F. Castillo de la Torre)

Предмет

Искане за отмяна на Уведомление до лицата, групите и образуванията, посочени в списъка, предвиден в член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2580/2001 на Съвета относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма, насочени срещу определени лица и образувания (OВ C 188, 2010 г., стр. 13), на Решение 2010/386/ОВППС на Съвета от 12 юли 2010 година за актуализиране на списъка на лицата, групите и образуванията, по отношение на които се прилагат членове 2, 3 и 4 от Обща позиция 2001/931/ОВППС за прилагането на специални мерки за борба с тероризма (OB L 178, стр. 28) и на Регламент за изпълнение (ЕС) № 610/2010 на Съвета от 12 юли 2010 година за прилагане на член 2, параграф 3 от Регламент № 2580/2001 относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма, насочени срещу определени лица и образувания, и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1285/2009 (OВ L 178, стp. 1) в частите, в които тези актове се отнасят до жалбоподателя.

Диспозитив

1)

Отменя в частите, които се отнасят за Hamas (в това число и за Hamas-Izz al-Din al-Qassem), решения 2010/386/ОВППС на Съвета от 12 юли 2010 г., 2011/70/ОВППС на Съвета от 31 януари 2011 г., 2011/430/ОВППС на Съвета от 18 юли 2011 г. за актуализиране на списъка на лицата, групите и образуванията, по отношение на които се прилагат членове 2, 3 и 4 от Обща позиция 2001/931/ОВППС за прилагането на специални мерки за борба с тероризма, решения 2011/872/ОВППС на Съвета от 22 декември 2011 г., 2012/333/ОВППС на Съвета от 25 юни 2012 г., 2012/765/ОВППС на Съвета от 10 декември 2012 г., 2013/395/ОВППС на Съвета от 25 юли 2013 г., 2014/72/ОВППС на Съвета от 10 февруари 2014 г. и 2014/483/ОВППС на Съвета от 22 юли 2014 г. за актуализиране и изменение на списъка на лицата, групите и образуванията, по отношение на които се прилагат членове 2, 3 и 4 от Обща позиция 2001/931/ОВППС за прилагането на специални мерки за борба с тероризма, и за отмяна съответно на решения 2011/430, 2011/872, 2012/333, 2012/765, 2013/395 и 2014/72.

2)

Отменя в частите, които се отнасят за Hamas (в това число и за Hamas-Izz al-Din al-Qassem), регламенти за изпълнение (ЕС) № 610/2010 на Съвета от 12 юли 2010 г., № 83/2011 на Съвета от 31 януари 2011 г., № 687/2011 на Съвета от 18 юли 2011 г., № 1375/2011 на Съвета от 22 декември 2011 г., № 542/2012 на Съвета от 25 юни 2012 г., № 1169/2012 на Съвета от 10 декември 2012 г., № 714/2013 на Съвета от 25 юли 2013 г., № 125/2014 на Съвета от 10 февруари 2014 г. и № 790/2014 на Съвета от 22 юли 2014 г. за прилагане на член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2580/2001 относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма, насочени срещу определени лица и образувания, и за отмяна съответно на регламенти за изпълнение (ЕС) № 1285/2009, № 610/2010, № 83/2011, № 687/2011, № 1375/2011, № 542/2012, № 1169/2012, № 714/2013 и № 125/2014.

3)

Запазва действието на Решение 2014/483 и на Регламент за изпълнение № 790/2014 за три месеца, считано от постановяването на настоящото решение, или, ако е подадена жалба в срока по член 56, първа алинея от Статута на Съда на Европейския съюз, до произнасянето по нея от Съда.

4)

Отхвърля жалбата в останалата ѝ част.

5)

Осъжда Съвета на Европейския съюз да заплати освен направените от него съдебни разноски, и тези на Hamas.

6)

Европейската комисия понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 317, 20.11.2010 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/14


Решение на Общия съд от 17 декември 2014 г. — Si.mobil/Комисия

(Дело T-201/11) (1)

((Конкуренция - Злоупотреба с господстващо положение - Словенски пазар на мобилната телефония - Решение за отхвърляне на жалба - Разглеждане от орган по конкуренцията на държава членка - Липса на интерес за Съюза))

(2015/C 056/18)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Si.mobil telekomunikacijske storitve d.d. (Любляна, Словения) (представители: първоначално P. Alexiadis и E. Sependa, solicitors, впоследствие P. Alexiadis, P. Figueroa Regueiro и A. Melihen, адвокати)

Ответник: Европейска комисия (представители: първоначално C. Giolito, B. Gencarelli и A. Biolan, впоследствие C. Giolito и A. Biolan)

Встъпили страни в подкрепа на ответника: Република Словения (представители: T. Mihelič Žitko и V. Klemenc); и Telekom Slovenije d.d., по-рано Mobitel, telekomunikacijske storitve d.d. (Любляна, Словения) (представители: J. Sladič и P. Sladič, адвокати)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C(2011) 355 окончателен на Комисията от 24 януари 2011 г., с което се отхвърля жалбата, подадена от жалбоподателя относно нарушения на член 102 ДФЕС, за които се твърди, че са извършени от Mobitel на няколко от пазарите на едро и на дребно на мобилна телефония (преписка COMP/39.707 — Si.mobil/Mobitel).

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Si.mobil telekomunikacijske storitve d.d. понася направените от него съдебни разноски и се осъжда да заплати съдебните разноски, направени от Европейската комисията и от Telekom Slovenije d.d.

3)

Република Словения понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 160, 28.5.2011 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/15


Решение на Общия съд от 8 януари 2015 г. — Club Hotel Loutraki и др./Комисия

(Дело T-58/13) (1)

((Държавни помощи - Експлоатиране на апарати за видео лотария - Предоставяне на изключителен лиценз от Република Гърция - Решение, с което се установява, че не е налице държавна помощ - Неоткриване на официална процедура по разследване - Сериозни затруднения - Процесуални права на заинтересованите страни - Задължение за мотивиране - Право на ефективна съдебна защита - Предимство - Съвместна преценка на съобщените мерки))

(2015/C 056/19)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Club Hotel Loutraki AE (Лутраки, Гърция); Vivere Entertainment AE (Атина, Гърция); Theros International Gaming, Inc. (Патра, Гърция); Elliniko Casino Kerkyras (Атина); Casino Rodos (Родос, Гърция); Porto Carras AE (Алимос, Гърция); и Kazino Aigaiou AE (Сирос, Гърция) (представител: S. Pappas, avocat)

Ответник: Европейска комисия (представители: M. Afonso и P.-J. Loewenthal)

Страни, встъпили в подкрепа на ответника: Република Гърция (представители: E.-M. Mamouna и K. Boskovits); и Organismos Prognostikon Agonon Podosfairou AE (OPAP) (Атина, Гърция) (представители: първоначално K. Fountoukakos-Kyriakakos, solicitor, L. Van den Hende и M. Sánchez Rydelski, avocats, след това M. Petite и A. Tomtsis, avocats)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C (2012) 6777 окончателен на Комисията от 3 октомври 2012 г. относно държавна помощ SA 33  988 (2011/N) — Гърция — Ред и условия за разширяване на изключителното право на OPAP да организира тринадесет хазартни игри и предоставяне на изключителен лиценз за експлоатирането на 35  000 апарата за видео лотария за период от десет години.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Club Hotel Loutraki AE, Vivere Entertainment AE, Theros International Gaming, Inc., Elliniko Casino Kerkyras, Casino Rodos, Porto Carras AE и Kazino Aigaiou AE да понесат направените от тях съдебни разноски, както и съдебните разноски на Европейската комисия и на Organismos Prognostikon Agonon Podosfairou AE (OPAP).

3)

Република Гърция понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 114, 20.4.2013 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/15


Решение на Общия съд от 17 декември 2014 г. — Lidl Stiftung/СХВП (Deluxe)

(Дело T-344/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за фигуративна марка на Общността „Deluxe“ - Абсолютно основание за отказ - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 056/20)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Lidl Stiftung & Co. KG (Некарсулм, Германия) (представители: M. Kefferpütz и A. Wrage, avocats)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: A. Schifko)

Предмет

Жалба срещу решение на първи апелативен състав на СХВП от 6 март 2014 г. (преписка R 1223/2013-1) относно заявка за регистрация на фигуративния знак „Deluxe“ като марка на Общността

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Lidl Stiftung & Co. KG да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 235, 21.7.2014 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/16


Определение на Общия съд от 10 декември 2014 г. — Productos Derivados del Acero/Комисия

(Дело T-388/10) (1)

((Жалба за отмяна - Представителство на страните - Липса на основание за произнасяне))

(2015/C 056/21)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Productos Derivados del Acero, SA (Катароха, Испания) (представители: първоначално M. Escuder Tella, F. Palau-Ramírez и J. Viciano Pastor, avocats, след това M. Escuder Tella и J. Viciano Pastor, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: F. Castillo de la Torre, F. Castilla Contreras и V. Bottka)

Предмет

Искане за отмяна и изменение на Решение C (2010) 4387 окончателен на Комисията от 30 юни 2010 г. относно производство съгласно член 101 ДФЕС и член 53 от Споразумението за ЕИП (дело COMP/38344 — Стомана за предварително напрягане), изменено с Решение C (2010) 6676 окончателен на Комисията от 30 септември 2010 г. и с Решение C (2011) 2269 окончателен на Комисията от 4 април 2011 г.

Диспозитив

1)

Липсва основание за произнасяне по жалбата.

2)

Productos Derivados del Acero, SA понася направените от него съдебни разноски, както и съдебните разноски на Комисията.


(1)  ОВ C 301, 6.11.2010 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/16


Определение на Общия съд от 15 декември 2014 г. — AQ/Парламент

(Дело T-168/11) (1)

((Иск за обезщетение - Поправяне на вредите, понесени от ищеца в резултат от решението на Парламента да остави петицията му без разглеждане - Искане за образуване на проверка по твърденията за нарушения в производството пред Европейския съд по правата на човека - Явна недопустимост))

(2015/C 056/22)

Език на производството: полски

Страни

Ищец: AQ (Жари, Полша) (представител: P. K. Rosiak, avocat)

Ответник: Европейски парламент (представител: K. Zejdová)

Предмет

Иск за обезщетение за вредите, които ищецът твърди, че е претърпял поради решението на Парламента да остави без разглеждане петицията му за образуване на проверка по твърденията за нарушения в производството пред Европейския съд по правата на човека.

Диспозитив

1)

Отхвърля иска.

2)

Осъжда г-н AQ да понесе направените от него съдебни разноски, както и тези на Европейския парламент.

3)

Определя на 1  653,36 EUR сумата на правната помощ, която се заплаща от касата на Общия съд.


(1)  ОВ C 250, 18.8.2012 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/17


Определение на Общия съд от 4 декември 2014 г. — Alstom/Комисия

(Дело T-164/12) (1)

((Конкуренция - Иск за обезщетение, предявен пред национална юрисдикция - Искане за сътрудничество - Член 15, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1/2003 - Решение на Комисията да предостави информация на национална юрисдикция - Оттегляне на искането - Оттегляне на решението - Липса на основание за произнасяне))

(2015/C 056/23)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Alstom (Levallois-Perret, Франция) (представители: initialement J. Derenne, avocat, N. Heaton, P. Chaplin и M. Farley, solicitors, впоследствие J. Derenne, N. Heaton и P. Chaplin)

Ответник: Европейска комисия (представители: A. Antoniadis, N. Khan и P. Van Nuffel)

Страна, встъпила в подкрепа на ответника: National Grid Electricity Transmission plc (Лондон, Обединено кралство) (представители: A. Magnus, C. Bryant, E. Coulson, solicitors, J. Turner, D. Beard, QC, и L. John, barrister)

Предмет

Отмяна на решението на Комисията, за което жалбоподателят е уведомен с писмо от директора на генерална дирекция „Конкуренция“ на Комисията от 26 януари 2012 г., с референтен номер D/2012/006840, да предприеме действия по искането за сътрудничество на High Court of Justice (England & Wales) [Висш съд (Англия и Уелс)], доколкото това решение включва оповестяването на информация, за която се твърди, че представлява професионална тайна, която се съдържа в отговора изложението на възраженията по преписка COMP/F/38.899 — Комутационни апарати с газова изолация.

Диспозитив

1)

Липсва основание за произнасяне по съществото на настоящата жалба.

2)

Всяка страна понася направените от нея съдебни разноски, в това число разноските по обезпечителното производство.


(1)  ОВ C 165, 9.6.2012 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/18


Определение на Общия съд от 4 декември 2014 г. — Talanton/Комисия

(Дело T-165/13) (1)

((Клауза за подсъдност - Договори Pocemon и Perform, сключени в рамките на Седмата рамкова програма за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.) - Допустими разходи - Връщане на преведените суми - Одиторски доклад - Липса на правен интерес - Установяване на интереса по съдебен ред - Недопустимост))

(2015/C 056/24)

Език на производството: гръцки

Страни

Ищец: Talanton AE — Symvouleftiki-Ekpaideftiki Etaireia Dianomon, Parochis Ypiresion Marketing kai Dioikisis Epicheiriseon (Palaio Faliro, Гърция) (представители: M. Angelopoulos и K. Damis, адвокати)

Ответник: Европейска комисия (представители: R. Lyal и A. Sauka, подпомагани от L. Athanassiou и G. Gerapetritis, адвокати)

Предмет

Искане пред Общия съд на основание членове 272 и 340, първа алинея ДФЕС, да установи, от една страна, че отказът на Комисията да приеме за допустими разходи някои от сумите, платени на ищеца за изпълнение на договорите за отпускане на субсидии Perform и Pocemon, съставлява нарушение от Комисията на договорните ѝ задължения, и от друга страна, че определена част от тези суми не следва да се възстановяват, както и размерът на обезщетението за вреди, което би било определено от нея.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата като недопустима.

2)

Осъжда Talanton AE — Symvouleftiki-Ekpaideftiki Etaireia Dianomon, Parochis Ypiresion Marketing kai Dioikisis Epicheiriseon да заплати съдебните разноски, включително и свързаните с обезпечиителното производство.


(1)  ОВ C 156, 1.6.2013 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/18


Определение на Общия съд от 21 ноември 2014 г. — Kinnarps/СХВП (MAKING LIFE BETTER AT WORK)

(Дело T-697/13) (1)

((Марка на Общността - Заявка за словна марка на Общността „MAKING LIFE BETTER AT WORK“ - Абсолютно основание за отказ - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Жалба, отчасти явно неоснователна и отчасти явно недопустима))

(2015/C 056/25)

Език на производството: шведски

Страни

Жалбоподател: Kinnarps AB (Kinnarp, Швеция) (представител: M. Wahlin, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: G. Melander и D. Walicka)

Предмет

Жалба срещу решение на втори апелативен състав на СХВП от 28 октомври 2013 г. (преписка R 2272/2012-2) относно заявка за регистрация на словния знак „MAKING LIFE BETTER AT WORK“ като марка на Общността

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Kinnarps AB да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 93, 29.3.2014 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/19


Определение на Общия съд от 26 ноември 2014 г. — Léon Van Parys/Комисия

(Дело T-171/14) (1)

((Жалба за отмяна - Митнически съюз - Писмо на Комисията, с което се уведомява за продължаване спирането на срока за разглеждане на искане за опрощаване на мито - Установителен иск - Липса на компетентност на Общия съд - Липса на правен интерес - Явна недопустимост))

(2015/C 056/26)

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподател: Firma Léon Van Parys (Антверпен, Белгия) (представители: P. Vlaemminck, B. Van Vooren и R. Verbeke, Rechtsanwälte)

Ответник: Европейска комисия (представители: A. Caeiros, B.-R. Killmann и M. van Beek)

Предмет

От една страна, искане за отмяна на писмо на Комисията от 24 януари 2014 г., с което жалбоподателят се уведомява за продължаване спирането на срока, предвиден в член 907 от Регламент (ЕО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 година за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 253, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 7, стр. 3), за разглеждане на искане за опрощаване на мито, и от друга страна, искане да се установи, че член 909 от Регламент № 2454/93 е приложим по отношение на жалбоподателя след постановяването на решение от 19 март 2013 г., Firma Van Parys/Комисия (T-324/10, Сб., EU:T:2013:136).

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Firma Léon Van Parys да заплати направените от него съдебни разноски, както и тези на Европейската комисия.


(1)  ОВ C 151, 19.5.2014 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/20


Определение на председателя на Общия съд от 4 декември 2014 г. — Vanbreda Risk & Benefits/Комисия

(Дело T-199/14 R)

((Обезпечително производство - Обществени поръчки за услуги - Процедура за възлагане на обществени поръчки - Доставка на услуги за застраховане на имущество и лица - Отхвърляне на офертата на оферент - Молба за спиране на изпълнението - Допустимост - Fumus boni juris - Неотложност - Претегляне на интереси))

(2015/C 056/27)

Език на производството: френски

Страни

Ищец: Vanbreda Risk & Benefits (Антверпен, Белгия) (представители: P. Teerlinck и P. de Bandt, адвокати)

Ответник: Европейска комисия (представители: S. Delaude и L. Cappelletti)

Предмет

Молба за постановяване на временни мерки, целяща по същество спирането на изпълнението на решението на Комисията от 30 януари 2014 г., с което тя е отхвърлила направената от ищеца оферта в отговор на покана за представяне на оферти за застраховането на имущество и лица и е възложила тази поръчка на друго дружество.

Диспозитив

1)

Спира изпълнението на решението на Европейската комисия от 30 януари 2014 г., с което тя отхвърля офертата на Vanbreda Risk & Benefits, представена в процедура за възлагане на обществена поръчка за застраховането на имущество и лица, и възлага тази поръчка на друго дружество, в частта му относно възлагането на партида № 1.

2)

Оставя в сила посоченото решение на Комисията от 30 януари 2014 г. до изтичането на срока за обжалване на настоящото определение.

3)

Не се произнася по съдебните разноски.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/20


Определение на Общия съд от 10 декември 2014 г. — Mabrouk/Съвет

(Дело T-277/14) (1)

((Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис - Замразяване на средства - Иск за установяване на неправомерно бездействие - Молба за достъп до доказателствата, които Съветът е приел срещу физическо лице, срещу което се прилагат посочените мерки - Предоставен достъп от страна на Съвета - Отпадане на предмета на спора - Липса на основание за произнасяне))

(2015/C 056/28)

Език на производството: английски

Страни

Ищец: Mohamed Marouen Ben Ali Bel Ben Mohamed Mabrouk (Тунис, Тунис) (представители: J.-R. Farthouat, J.-P. Mignard, N. Boulay, адвокати, и S. Crosby, solicitor)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: A. De Elera и G. Étienne)

Предмет

Иск за установяване на неправомерно бездействие от страна на Съвета, поради това че последният неправомерно не се произнесъл по искането на ищеца за достъп до преписката, съдържаща доказателствата, на които Съветът се е основал, за да разпореди замразяване на неговите средства в Европейския съюз.

Диспозитив

1)

Липсва основание за произнасяне по иска

2)

Осъжда Съвета на Европейския съюз да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 194, 24.6.2014 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/21


Определение на Общия съд от 12 декември 2014 г. — Christian Dior Couture/СХВП (Представяне на повтарящ се мотив с релефен ефект)

(Дело T-313/14) (1)

((Марка на Общността - Частичен отказ за регистрация - Частично оттегляне на заявката за регистрация - Липса на основание за произнасяне))

(2015/C 056/29)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Christian Dior couture SA (Париж, Франция) (представител: M. Sabatier, адвокат)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: S. Pétrequin и A. Folliard-Monguiral)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 4 март 2014 г. (преписка R 459/2013-4) относно заявка за международна регистрация, посочваща Европейския съюз.

Диспозитив

1)

Липсва основание за произнасяне по жалбата.

2)

Осъжда жалбоподателя да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 223, 14.7.2014 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/21


Определение на Общия съд от 12 декември 2014 г. — CR/Парламент и Съвет

(Дело T-342/14 P) (1)

((Обжалване - Публична служба - Длъжностни лица - Възнаграждение - Семейни надбавки - Надбавка за дете на издръжка - Възстановяване на неоснователно платени суми - Възражение за незаконосъобразност на член 85, параграф 2 от Правилника - Правна сигурност - Пропорционалност - Задължение за мотивиране - Явно неоснователна жалба))

(2015/C 056/30)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: CR (Мален, Франция) (представител: A. Salerno, avocat)

Други страни в производството: Европейски парламент (представители: V. Montebello-Demogeot и E. Танева); и Съвет на Европейския съюз (представители: пъровначално M. Bauer и A. Bisch, впоследствие M. Bauer и E. Rebasti)

Предмет

Жалба срещу Решение на Съда на публичната служба на Европейския съюз (трети състав) от 12 март 2014 г., CR/Парламент (F-128/12, RecFP, EU:F:2014:38), с която се иска неговата отмяна.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Г-н CR понася направените от него съдебни разноски, както и разноските на Европейския парламент в настоящото производство.

3)

Съветът на Европейския съюз понася направените от него съдебни разноски.


(1)  ОВ C 212, 7.7.2014 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/22


Определение на Общия съд от 28 ноември 2014 г. — Quanzhou Wouxun Electronics/СХВП — Locura Digital (WOUXUN)

(Дело T-345/14) (1)

((Жалба за отмяна - Срок за обжалване - Просрочие - Липса на случайно събитие или непреодолима сила - Явна недопустимост))

(2015/C 056/31)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Quanzhou Wouxun Electronics Co. Ltd (Quanzhou, Китай) (представители: A. Sebastião и J. Pimenta, адвокати)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП: Locura Digital, SL (Granollers, Испания)

Предмет

Жалба срещу решение на четвърти апелативен състав на СХВП от 17 февруари 2014 г. (преписка R 407/2013-4) относно молба за регистриране на словния знак „WOUXUN“ като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Quanzhou Wouxun Electronics Co. Ltd понася направените от него съдебни разноски.


(1)  ОВ C 235, 21.7.2014 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/23


Определение на председателя на Общия съд от 8 декември 2014 г. — STC/Комисия

(Дело T-355/14 R)

((Обезпечително производство - Обществени поръчки за услуги - Процедура за възлагане на обществена поръчка - Изграждане и поддръжка на тригенерационна електроцентрала - Отхвърляне на офертата на оферент - Молба за постановяване на временни мерки - Липса на fumus boni juris))

(2015/C 056/32)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: STC SpA (Forlì, Италия) (представители: A. Marelli и G. Delucca, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представител(и): L. Cappelletti, L. Di Paolo и F. Moro)

Предмет

По същество, от една страна, искане за спиране на изпълнението на Решението от 3 април 2014 г., с което Комисията отхвърля офертата, представената от STC в процедура за възлагане на обществена поръчка JRC IPR 2013 C04 0031 OC за изграждане и поддръжка на тригенерационна електроцентрала с газови турбини на обект Испра (Италия) на Съвместния изследователски център (CCR) (ОВ 2013/S 137-237146), на решението, с което Комисията възлага поръчката на CPL Concordia, и като следствие от това, на всички последващи решения, и от друга страна, искане за спиране на изпълнението на Решението на Комисията, с което отхвърля искането за достъп до документите, и за временна мярка за упражняване в пълен обем на правото на достъп до документите по обществената поръчка.

Диспозитив

1)

Отхвърля молбата за постановяване на временни мерки.

2)

Общият съд не се произнася по разноските.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/23


Определение на Общия съд от 12 декември 2014 г. — Alsharghawi/Съвет

(Дело T-532/14) (1)

((Жалба за отмяна - Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки с оглед на положението в Либия - Замразяване на средства и на икономически ресурси - Срок за обжалване - Начален момент - Недопустимост))

(2015/C 056/33)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Bashir Saleh Bashir Alsharghawi (Йоханесбург, Южна Африка) (представител: É. Moutet, адвокат)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: A. Vitro и V. Piessevaux)

Предмет

Искане за отмяна, от една страна, на Решение 2011/137/ОВППС на Съвета от 28 февруари 2011 година относно ограничителни мерки с оглед на положението в Либия (ОВ L 58, стр. 53), и, от друга страна, на Решение 2011/178/ОВППС на Съвета от 23 март 2011 година за изменение на Решение 2011/137 (ОВ L 78, стр. 24), в частта, в която се отнасят до жалбоподателя.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата като недопустима.

2)

Осъжда Bashir Saleh Bashir Alsharghawi да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 303, 8.9.2014 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/24


Определение на председателя на Общия съд от 5 декември 2014 г. — AF Steelcase/СХВП

(Дело T-652/14 R)

((Обезпечително производство - Обществени поръчки - Снабдяване и инсталиране на мебели - Отхвърляне на офертата на един кандидат - Молба за спиране на изпълнението - Липса на fumus boni juris))

(2015/C 056/34)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: AF Steelcase, SA (Мадрид, Испания) (представител: S. Rodríguez Bajón, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: N. Bambara и M. Paolacci)

Предмет

Молба за допускане на обезпечение, с която е поискано в основни линии спиране на изпълнението на решението на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) от 8 юли 2014 г., с което се отхвърля офертата, представена от жалбоподателя в рамките на процедурата за възлагане на обществена поръчка за снабдяване и инсталиране на мебели и аксесоари в сградите на СХВП.

Диспозитив

1)

Отхвърля молбата за допускане на обезпечение.

2)

Не се произнася по съдебните разноски.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/24


Жалба, подадена на 4 декември 2014 г. — Philip Morris/Комисия

(Дело T-796/14)

(2015/C 056/35)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Philip Morris Ltd (Ричмънд, Обединено кралство) (представители: K. Nordlander и M. Abenhaïm, lawyers)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да обяви искането за отмяна за допустимо;

да отмени Решение Ares (2014) 3142109 на Европейската комисия от 24 септември 2014 г., доколкото с него се отказва предоставянето на жалбоподателя на пълен достъп до поисканите документи, с изключение на редактираните лични данни в тях;

да осъди Комисията да заплати разноските на жалбоподателя в настоящото производство.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят иска отмяна на Решение Ares (2014) 3142109 от 24 септември 2014 г., с което Комисията отказва да предостави на жалбоподателя пълен достъп до шест вътрешни документа, съставени в контекста на подготвителните работи по приемането на Директива 2014/40/ЕС относно производството, представянето и продажбата на тютюневи и свързани с тях изделия (1) (наричана по-нататък „оспорваната Директива“).

В подкрепа на жалбата си, жалбоподателят излага три правни основания.

1.

Първото правно основание е твърдението, че Комисията е нарушила задължението си да изложи мотиви, тъй като не е обяснила за всеки от документите, на кое от приложимите изключения по Регламент (EО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, Съвета и Комисията (наричан по-нататък „Регламентът относно прозрачността“) се е позовала и въз основа на какви фактически обстоятелства и съображения. Позовавайки се на едни и същи общи бланкетни доводи в подкрепа на различните основания за отказ (защитата на съдебните процедури, правните становища и процеса на вземане на решения), Комисията не е изложила съображения защо поисканите документи биха накърнили „конкретно и действително“ всеки от тези интереси. По-конкретно, в обжалваното решение не се обяснява дали посоченото основание за всеки от отказите е „съдебни процедури“ или „правни становища“.

2.

Второто правно основание е твърдението, че Комисията е нарушила член 4, параграф 2, второ тире от Регламента относно прозрачността, тъй като не е посочила как оповестяването във всеки случай би накърнило „конкретно и действително“ защитата на „правните становища“ или „съдебните процедури“. Що се отнася до защитата на „правните становища“, абстрактните мотиви на Комисията са изцяло отхвърлени в съдебната практика и Комисията не посочва конкретно обяснение защо в този случай пълното оповестяване на поисканите документи би накърнило конкретно и действително защитата на правните становища. Що се отнася до „съдебните процедури“, Комисията отново не обяснява точно защо оповестяването би накърнило „конкретно и действително“ защитата на „съдебните процедури“.

3.

Третото правно основание е твърдението, че Комисията е нарушила и двете алинеи на член 4, параграф 3 от Регламента относно прозрачността, тъй като не е обяснила как оповестяването би накърнило конкретно и действително защитата на „процеса на вземане на решения“. Що се отнася до първата алинея на член 4, параграф 3 от Регламента относно прозрачността, Комисията не е идентифицирала „процеса на вземане на решения“, който все още би могъл да се счита за „висящ“ и не е установила как оповестяването би накърнило конкретно и действително процеса на вземане на решения. Що се отнася до втората алинея на тази разпоредба Комисията не е посочила, че поисканите документи са „становища“ по смисъла на тази алинея и, a fortiori, че рискът оповестяването да накърни конкретно и действително процеса на вземане на решения е бил сериозен в тесния смисъл на тази алинея.


(1)  Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 година за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно производството, представянето и продажбата на тютюневи и свързани с тях изделия и за отмяна на Директива 2001/37/ЕО (OВ, L 127, стр. 1).


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/25


Жалба, подадена на 9 декември 2014 г. — Philip Morris/Комисия

(Дело T-800/14)

(2015/C 056/36)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Philip Morris Ltd (Ричмънд, Обединено кралство) (представители: K. Nordlander и M. Abenhaïm, lawyers)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да обяви искането за отмяна за допустимо;

да отмени Решение Ares (2014) 3188066 от 29 септември 2014 г., доколкото с него се отказва предоставянето на жалбоподателя на пълен достъп до поисканите документи, но без редактираните лични данни в тях;

да осъди Комисията да заплати разноските на жалбоподателя в настоящото производство.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят иска отмяна на Решение Ares (2014) 3188066 от 29 септември 2014 г., с което Комисията отказва да предостави на жалбоподателя пълен достъп до шест вътрешни документа, съставени в контекста на подготвителните работи по приемането на Директива 2014/40/ЕС относно производството, представянето и продажбата на тютюневи и свързани с тях изделия (1) (наричана по-нататък „оспорваната Директива“).

В подкрепа на жалбата си, жалбоподателят излага три правни основания.

1.

Първото правно основание е твърдението, че Комисията е нарушила задължението си да изложи мотиви, тъй като не е обяснила за всеки от документите, на кое от приложимите изключения по Регламент (EО) № 1049/2001 (2) (наричан по-нататък „Регламентът относно прозрачността“) се е позовала и въз основа на какви фактически обстоятелства и съображения. Позовавайки се на едни и същи общи бланкетни доводи, за да обоснове отказа си чрез защитата на съдебните процедури и на правните становища, Комисията не е изложила съображения защо поисканите документи биха накърнили „конкретно и действително“ всеки от тези интереси. По-конкретно, в оспореното обжалваното решение не се обяснява дали посоченото основание за всеки релевантен отказ е „съдебни процедури“ или „правни становища“.

2.

Второто правно основание е твърдението, че Комисията е нарушила член 4, параграф 2, второ тире от Регламента относно прозрачността, тъй като не е посочила как оповестяването във всеки случай „конкретно и действително“ би накърнило защитата на „правните становища“ или „съдебните процедури“. Що се отнася до защитата на „правните становища“, абстрактните мотиви на Комисията са изцяло отхвърлени в съдебната практика и Комисията не посочва конкретно обяснение, сочещо защо в този случай пълното оповестяване на поисканите документи конкретно и действително би накърнило защитата на правните становища. Що се отнася до „съдебните процедури“, Комисията отново не обяснява защо по-точно оповестяването „конкретно и действително“ би накърнило защитата на „съдебните процедури“. A fortiori, Комисията не е извършила подробна и конкретна преценка за наличието на по-висш обществен интерес, който би могъл да обоснове оповестяването на поисканите документи.

3.

Третото правно основание е твърдението, че Комисията е нарушила втората алинея на член 4, параграф 3 от Регламента относно прозрачността, тъй като не е посочила, че релевантните документи/редакции съдържат „становища за вътрешно ползване“, тъй като не е обяснила как оповестяването на тези документи би накърнило „конкретно и действително“ защитата на процеса на вземане на решения и тъй като не е съпоставила надлежно изтъкнатите интереси спрямо по-висш обществен интерес от оповестяване.


(1)  Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 година за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно производството, представянето и продажбата на тютюневи и свързани с тях изделия и за отмяна на Директива 2001/37/ЕО (OВ, L 127, стр. 1)

(2)  Регламент (EО) № 1049/2001 на Eвропейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 година относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (OВ L 145, стр. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 3, стр. 76)


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/26


Жалба, подадена на 17 декември 2014 г. — Tayto Group/СХВП — MIP Metro („REAL HAND COOKED“)

(Дело T-816/14)

(2015/C 056/37)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Tayto Group Ltd (Craigavon, Обединено кралство) (представители: R. Kunze, Solicitor и G. Würtenberger, lawyer)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Дюселдорф, Германия)

Данни за производството пред СХВП

Притежател на спорната марка: жалбоподателят

Спорна марка: фигуративна марка на Общността със словния елемент „REAL HAND COOKED“ — заявка за регистрация на марка на Общността № 9 0 62  688

Производство пред СХВП: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на СХВП от 6 октомври 2014 г. по преписка R 842/2013-4

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение на членове 8, параграф 1, буква б), 64, 75, 76 и 83 от Регламент № 207/2009


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/27


Иск, предявен на 24 декември 2014 г. — Gascogne Sack Deutschland и Gascogne/Комисия

(Дело T-843/14)

(2015/C 056/38)

Език на производството: френски

Страни

Ищци: Gascogne Sack Deutschland GmbH (Вайда, Германия) и Gascogne (Сан-Пол-ле-Дакс, Франция) (представители: F. Puel и E. Durand, адвокати)

Ответник: Европейска комисия

Искания на ищците

Ищците искат от Общия съд:

да установи извъндоговорната отговорност на Европейския съюз, възникнала в резултат на производството пред Общия съд, проведено в противоречие с изискванията за решаване на делото в разумен срок,

Поради това,

да осъди Европейския съюз да им заплати съответстващо и пълно обезщетение на претърпените от тях имуществени и неимуществени вреди в резултат на незаконосъобразното поведение на Съюза, които съответстват на следните суми, заедно с компенсаторни и мораторни лихви по определената от Европейската централна банка по отношение на нейните основни операции за рефинансиране ставка, увеличена с два процентни пункта, считано от датата на предявяване на исковата молба:

1 1 93  467 EUR обезщетение за загубите, претърпени от плащането на допълнителна законна лихва върху номинала на санкцията извън рамките на разумния срок,

1 87  571 EUR обезщетение за загубите, претърпени от допълнителното плащане на банкова гаранция извън рамките на разумния срок,

2 0 00  000 EUR обезщетение за пропуснатите ползи и/или за загубите, претърпени поради „състоянието на несигурност“, и

5 00  000 EUR обезщетение за неимуществени вреди,

при условията на евентуалност, ако се прецени, че размерът на претърпените вреди следва да бъде обект на нова оценка, да разпореди извършването на експертиза в съответствие с член 65, буква г), член 66, параграф 1 и член 70 от Процедурния правилник на Общия съд,

във всички споменати случаи, да осъди Европейския съюз да заплати разноските по настоящото производство.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на иска си ищците посочват едно-единствено правно основание, изведено от нарушение на член 47, втора алинея от Хартата на основните права на Европейския съюз, в резултат на прекомерната продължителност на производството пред Общия съд и поради това от нарушението на тяхното основно право делото им да бъде разгледано в разумен срок.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/28


Жалба, подадена на 30 декември 2014 г. — GHC/Комисия

(Дело T-847/14)

(2015/C 056/39)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: GHC Gerling, Holz & Co. Handels GmbH (Хамбург, Германия) (представител: Rechtsanwalt D. Lang)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Решение за изпълнение на Комисията от 31 октомври 2014 г. C (2014) 7920, както и отпуснатата на жалбоподателя за 2015 г. квота за пускането на пазара на флуоровъглеводороди, доколкото с тях се определя твърде ниска референтна стойност за жалбоподателя и му се отпуска твърде ниска квота за 2015 г.,

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си, жалбоподателят излага три правни основания.

1.

Първо правно основание: Нарушение на Регламент (ЕС) № 517/2014 (1)

На това място жалбоподателят твърди, че ответникът му е определил твърде ниска референтна стойност и му е отпуснал твърде ниска квота за 2015 г. Той оспорва факта, че при изчисляването Комисията е взела предвид развитието на складовата наличност през референтните години.

Жалбоподателят твърди, че текстът, генезисът, структурата, смисълът и целта на Регламент № 517/2014 не обосновават да бъде взето предвид развитието на складовата наличност.

В рамките на това правно основание жалбоподателят посочва, че годишното развитие на складовата наличност не е подходящо да установи що се отнася до вносителите и износителите, които не са производители, действително пуснатото на пазара количество, а по-скоро изкривява установяването му в тежест на жалбоподателя.

2.

Второ правно основание: Нарушение на принципа на равенство по член 20 от Хартата на основните права на Европейския съюз

На това място жалбоподателят твърди, че като е взето предвид годишното развитие на складовата му наличност през референтните години е поставен в по-неблагоприятно положение спрямо вносителите, които са изчерпали складовата си наличност в хода на референтната година и нямат такава след края на годината.

Освен това жалбоподателят бил поставен в по-неблагоприятно положение и спрямо производителите, тъй като вземането предвид на развитието на годишната складова наличност било подходящо за производителите, за да се определи действително пуснатото на пазара количество, докато в неговия случай това водело до изкривяване в негова тежест.

3.

Трето правно основание: Нарушение на задължението за мотивиране по член 296 ДФЕС

На това място жалбоподателят твърди по-специално, че обжалваното решение не отговаря на изискването за мотивиране, в частност не ставало ясно как се образуват определените за жалбоподателя тонове CO2 еквивалент.


(1)  Регламент (ЕС) № 517/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 година за флуорсъдържащите парникови газове и за отмяна на Регламент (ЕО) № 842/2006 (ОВ L 150, стр. 195).


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/29


Жалба, подадена на 2 януари 2015 г. — SNCM/Комисия

(Дело T-1/15)

(2015/C 056/40)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Société nationale maritime Corse Méditerranée (SNCM) (Марсилия, Франция) (представители: F.-C. Laprévote и C. Froitzheim, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

на основание членове 107 и 263 ДФЕС и член 41 от Хартата да отмени изцяло Решение C(2013) 7066 окончателен от 20 ноември 2013 г.,

да отмени изцяло Решението в частта, в която се приема, че цесията на 75 % от SNCM за отрицателна цена от 158 милиона евро представлява държавна помощ по смисъла на член 107 ДФЕС,

при условията на евентуалност да отмени Решението в частта, в която се приема, че, увеличението на капитала с 8,75 милиона евро, записано от CGMF представлява държавна помощ,

при условията на евентуалност да отмени Решението в частта, в която се приема, че отпуснатият аванс по текуща сметка в размер на 38,5 милиона евро представлява държавна помощ,

при условията на евентуалност да отмени Решението на Комисията в частта, в която се анализира заедно съвместимостта на остатъка от 15,81 милиона евро, изплатен като помощи за преструктурирането през 2002 г., с всички мерки от 2006 г.,

при условията на евентуалност спрямо предходните да отмени Решението в частта, в която се приема, че посочените мерки са несъвместими с общия пазар държавни помощи,

да осъди Комисията да заплати всички съдебни разноски.

Правни основания и основни доводи

С жалбата си жалбоподателят иска да бъде отменено Решение 2014/882/EС на Комисията от 20 ноември 2013 г. [нотифицирано под номер C(2013) 7066 окончателен], с което Комисията приема, че нотифицираният от френските власти на 18 февруари 2002 г. остатък от помощта за преструктурирането в размер на 15,81 милиона евро, от една страна, и от друга страна, трите приложени през 2006 г. от френските власти мерки в полза на жалбоподателя, а именно цесията на 75 % от жалбоподателя за отрицателната цена от 158 милиона евро, увеличението на капитала с 8,75 милиона евро, записано от Compagnie générale maritime et financière (Главна морска и финансова компания), и отпуснатият аванс по текуща сметка в размер на 38,5 милиона евро представляват незаконосъобразни и несъвместими с вътрешния пазар държавни помощи. Поради това Комисията разпорежда те да бъдат върнати.

Жалбоподателят излага шест правни основания в подкрепа на жалбата си.

1.

Първото правно основание е изведено от нарушение на член 108, параграф 2 и член 266 ДФЕС и член 41 от Хартата на основните права на Европейския съюз, тъй като след частичната отмяна на Решение 2009/611/EО на Комисията от 8 юли 2008 г. (1) с Решение на Общия съд от 11 септември 2012 г. по дело T-565/08, Corsica Ferries France/Комисия (2), Комисията отказала да разшири официалната процедура по разследване.

2.

Второто правно основание е изведено от нарушение на член 107 ДФЕС, нарушение на задължението за мотивиране и на принципа на равно третиране, както и от грешка при прилагане на правото и явна грешка в преценката, тъй като Комисията приела, че негативната цена за цесията представлявала държавна помощ.

3.

Третото правно основание е изложено при условията на евентуалност и е изведено от нарушение на принципа на пропорционалност и на явна грешка в преценката, тъй като Комисията приела, че капиталовата вноска от 8,75 милиона евро представлява държавна помощ.

4.

Четвъртото правно основание е изложено при условията на евентуалност и е изведено от явна грешка в преценката, тъй като Комисията приела, че мерките в помощ на лицата в размер на 38,5 милиона евро представляват държавна помощ.

5.

Петото правно основание е изложено при условията на евентуалност и е изведено от грешка при прилагане на правото и от явна грешка в преценката, тъй като Комисията разгледала заедно съвместимостта на остатъка от 15,81 милиона евро, изплатени като помощи за преструктурирането през 2002 г., с всички мерки от 2006 г.

6.

Шестото правно основание е изложено при условията на евентуалност и е изведено от явни грешки в преценката и от нарушение на задължението за мотивиране, тъй като Комисията приела, че изплатените през 2002 г. и 2006 г. помощи за преструктурирането са несъвместими с общия пазар.


(1)  Решение 2009/611/ЕО на Комисията от 8 юли 2008 година относно мерки C 58/02 (ex N 118/02), приведени в действие от Франция в полза на Société Nationale Maritime Corse-Méditerranée (SNCM) [нотифицирано под C(2008) 3182] (ОВ L 225, 2009 г., стр. 180).

(2)  Решение от 11 септември 2012 г. Corsica Ferries France/Комисия (T-565/08, Сборник, EU:T:2012:415).


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/30


Определение на Общия съд от 11 декември 2014 г. — Alban Giacomo/Комисия

(Дело T-259/12) (1)

(2015/C 056/41)

Език на производството: италиански

Председателят на трети състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 227, 28.7.2012 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/30


Определение на Общия съд от 5 декември 2014 г. — Teva Pharma и Teva Pharmaceuticals Europe/EMA

(Дело T-547/12) (1)

(2015/C 056/42)

Език на производството: английски

Председателят на шести състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 46, 16.2.2013 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/31


Определение на Общия съд от 9 декември 2014 г. — Makhlouf/Съвет

(Дело T-442/13) (1)

(2015/C 056/43)

Език на производството: френски

Председателят на седми състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 325, 9.11.2013 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/31


Определение на Общия съд от 9 декември 2014 г. — Pfizer/Комисия и EMA

(Дело T-48/14) (1)

(2015/C 056/44)

Език на производството: английски

Председателят на четвърти състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 78, 15.3.2014 г.


16.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 56/31


Определение на Общия съд от 3 декември 2014 г. — ENISA/Psarras

(Дело T-689/14) (1)

(2015/C 056/45)

Език на производството: гръцки

Председателят на състава по жалбите разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 431, 1.12.2014 г.