ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 50

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 58
12 февруари 2015 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

III   Подготвителни актове

 

СЪВЕТ

2015/C 050/01

Позиция (ЕС) № 2/2015 на Съвета на първо четене с оглед приемането на Директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 98/70/ЕО относно качеството на бензиновите и дизеловите горива и за изменение на Директива 2009/28/ЕО за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници
Приета от Съвета на 9 декември 2014 г.
 ( 1 )

1

2015/C 050/02

Изложение та мотивите на Съвета: Позиция (ЕС) № 2/2015 на Съвета на първо четене с оглед приемането на Директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 98/70/ЕО относно качеството на бензиновите и дизеловите горива и за изменение на Директива 2009/28/ЕО за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници

26


 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

 


III Подготвителни актове

СЪВЕТ

12.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 50/1


ПОЗИЦИЯ (ЕС) № 2/2015 НА СЪВЕТА НА ПЪРВО ЧЕТЕНЕ

с оглед приемането на Директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 98/70/ЕО относно качеството на бензиновите и дизеловите горива и за изменение на Директива 2009/28/ЕО за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници

Приета от Съвета на 9 декември 2014 г.

(текст от значение за ЕИП)

(2015/C 50/01)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 192, параграф 1 от него и член 114 от него във връзка с член 1, параграфи 3—13 и член 2, параграфи 5—7 от настоящата директива,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

след консултация с Комитета на регионите,

в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),

като имат предвид, че:

(1)

Съгласно член 3, параграф 4 от Директива 2009/28/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3) всяка държава членка трябва до 2020 г. да постигне дял на енергията от възобновяеми източници във всички видове транспорт от най-малко 10 % от крайното потребление на енергия в държавата членка. Добавянето на биогорива е един от методите, с които разполагат държавите членки за постигането на тази цел, и се очаква то най-много да допринесе за това.

(2)

Предвид целта на Съюза за още по-голямо намаление на емисиите на парникови газове и като се има предвид значителният принос за тези емисии на горивата, използвани в автомобилния транспорт, съгласно член 7а, параграф 2 от Директива 98/70/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4) държавите членки изискват от доставчиците на горива или енергия до 31 декември 2020 г. да намалят най-малко с 6 % емисиите на парникови газове на единица енергия за целия жизнен цикъл на горивата, използвани в Съюза от пътни превозни средства, извънпътна подвижна техника, селскостопански или горски трактори и плавателни съдове с развлекателна цел, когато не плават в морски води. Добавянето на биогорива е един от методите, с които разполагат доставчиците за изкопаеми горива, за да намалят интензитета на емисиите на парникови газове от доставяните изкопаеми горива.

(3)

В Директива 2009/28/ЕО се определят критерии за устойчивост, на които трябва да отговарят биогоривата и течните горива от биомаса, за да се отчитат те за целите на същата директива и да е допустимо тяхното включване в схеми за публично подпомагане. Критериите включват изисквания относно минималното намаление на емисиите на парникови газове, което трябва да бъде постигнато чрез биогоривата и течните горива от биомаса в сравнение с изкопаемите горива. Идентични критерии за устойчивост във връзка с биогоривата са определени в Директива 98/70/ЕО.

(4)

Когато пасища или земеделски земи, използвани преди за отглеждане на хранителни и фуражни култури, бъдат пренасочени към отглеждането на култури за производство на биогорива, търсенето на съответните култури не за гориво ще трябва както и преди да се задоволи или чрез засилване на сегашното производство, или чрез превръщане на неземеделски земи в обработваеми другаде. Вторият случай представлява непряка промяна в земеползването и, когато тя е свързана с преустройството на площи с големи почвени въглеродни запаси, може да доведе до значителни емисии на парникови газове. Поради това директиви 98/70/ЕО и 2009/28/ЕО следва да бъдат изменени като се включат в тях разпоредби във връзка с непреките промени в земеползването, тъй като сегашните видове биогорива се произвеждат главно от култури, отглеждани върху съществуващи земеделски земи.

(5)

Въз основа на предоставените от държавите членки прогнози за търсенето на биогорива и оценки за емисиите вследствие на непреки промени в земеползването при използване на различни суровини за биогорива, може да се очаква, че дължащите се на непреки промени в земеползването емисии на парникови газове ще са значителни и могат да неутрализират отчасти или изцяло намалението на тези емисии за отделните биогорива. Това се дължи на обстоятелството, че почти цялото производство на биогорива през 2020 г. се очаква да бъде от култури, отглеждани на земи, които могат да бъдат използвани за задоволяване на пазара на храни и фуражи. С цел да се намалят тези емисии е уместно съответното разграничаване между групите култури — например маслодайни, захарни, зърнени и други култури, съдържащи скорбяла.

(6)

За да се избегне стимулирането на съзнателно увеличаване на производството на остатъци от преработването за сметка на основния продукт, от определението на „остатък от преработване“ следва да се изключат остатъците от производствен процес, който е бил предумишлено изменен за тази цел.

(7)

Вероятно транспортният сектор ще се нуждае от течни горива от възобновяеми източници, за да може да намали своите емисии на парникови газове. Биогоривата от ново поколение, като например произведените от отпадъци или водорасли, осигуряват големи намаления на емисиите на парникови газове с нисък риск да причинят непреки промени в земеползването и не се конкурират пряко за земеделски земи с пазарите на хранителни и фуражни култури. Следователно е целесъобразно да се насърчава по-голямото производство на такива биогорива от ново поколение, тъй като понастоящем те не се предлагат на пазара в големи количества, което се дължи отчасти на конкуренцията за държавни субсидии от страна на утвърдените технологии за биогорива от хранителни култури. Държавите членки следва да насърчават потреблението на такива биогорива от ново поколение, като набележат правно необвързващи подцели на национално равнище като част от задължението да осигурят постигане до 2020 г. на дял на енергията от възобновяеми източници във всички видове транспорт от най-малко 10 % от крайното потребление на енергия в държавата членка. Освен това е уместно държавите членки да докладват за постигнатото по изпълнението на тези национални подцели за 2020 г., за което следва да бъде публикуван обобщаващ доклад, така че да се направи оценка на ефективността на въведените с настоящата директива мерки за намаляване на риска от емисии на парникови газове вследствие на непреки промени в земеползването чрез насърчаване на биогоривата от ново поколение. Очаква се биогоривата от ново поколение и тяхното насърчаване да продължат да играят важна роля за декарбонизацията на транспорта и разработването на транспортни технологии с ниски нива на въглеродни емисии и след тази дата.

(8)

Разликите в предвижданите количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването произтичат от различни данни и основни предположения относно развитието в селското стопанство, като тенденциите в земеделския добив и производителност, прехвърлянето на емисии към странични продукти и наблюдаваните в световен мащаб темпове на промяна в земеползването и на обезлесяване, които са извън контрола на производителите на биогорива. Макар и повечето суровини за биогорива да се произвеждат в Съюза, очаква се предвижданите количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването да бъдат извън Съюза, в райони където допълнителното производство евентуално би могло да бъде реализирано с най-ниски разходи. По-конкретно, предположенията относно преобразуването на тропическите гори и дренирането на торфища извън Съюза има силно въздействие върху предвижданите количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването, свързани с производството на биодизел от маслодайни култури, и поради това е важно да се гарантира, че тези данни и предположения се преразглеждат в светлината на най-новата информация относно преобразуването на земите и обезлесяването, включително като се вземе предвид напредъкът в тези райони по текущи международни програми.

(9)

С оглед да се осигури конкурентоспособността в дългосрочен план на основаните на биотехнологии промишлени сектори и в съответствие със съобщението на Комисията от 13 февруари 2012 г., озаглавено „Иновации за устойчив растеж: биоикономика за Европа“ и съобщението на Комисията от 20 септември 2011 г., озаглавено „Пътната карта за ефективно използване на ресурсите в Европа“, с която се насърчава изграждането на интегрирани и диверсифицирани биорафинерии в цяла Европа, в Директива 2009/28/ЕО следва да бъдат определени подобрени стимули по начин, с който да се отдава предпочитание на използването на суровини от биомаса, които нямат висока икономическа стойност за друга употреба освен за производството на биогорива.

(10)

Засиленото използване на електроенергия от възобновяеми източници е средство за преодоляване на много от предизвикателствата в транспортния сектор, както и в други енергийни сектори. Поради това е целесъобразно да се предвидят допълнителни стимули за използването на електроенергия от възобновяеми източници в транспортния сектор, както и да бъдат увеличени коефициентите на умножаване за изчисляване на приноса на електроенергията от възобновяеми източници, която се консумира от електрическите мотриси в железопътния транспорт и от електрическите автомобили, така че да се разшири тяхното приложение и присъствие на пазара.

(11)

Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (5) допринася за доближаването на Съюза към изграждането на „рециклиращо общество“ посредством избягване на образуването на отпадъци и използването им като ресурс. Йерархията на отпадъците задава в общ план приоритетен ред в законодателството и политиката в областта на отпадъците за това кой е най-добрият вариант за околната среда като цяло. Държавите членки следва да подкрепят използването на рециклируеми материали в съответствие с йерархията на отпадъците и с цел изграждане на рециклиращо общество и, когато това е възможно, да не подкрепят депонирането или изгарянето на подобни рециклируеми материали. Някои от суровините, които са с ниска степен на риск от непреки промени в земеползването, могат да се считат за отпадъци. Те обаче пак могат да се използват за други цели, които в йерархията на отпадъците, установена в член 4 от Директива 2008/98/ЕО, биха имали по-висок приоритет в сравнение с оползотворяването за получаване на енергия. Ето защо е целесъобразно държавите членки да отчитат надлежно принципа на йерархията на отпадъците при всякакви стимулиращи мерки за налагане на биогоривата с ниска степен на риск от непреки промени в земеползването или всякакви мерки за свеждане до минимум на стимулите за измама във връзка с производството на такива биогорива, така че стимулите за използване на такива суровини за биогориво да не неутрализират усилията за намаляване на отпадъците или увеличаване на рециклирането и ефективно и устойчиво използване на наличните ресурси. Държавите членки могат да включват мерките, които предприемат в това отношение в докладването съгласно Директива 2009/28/ЕО.

(12)

Минимално допустимата стойност за намалението на емисиите на парникови газове за биогорива и течни горива от биомаса, произведени в нови инсталации, следва да се увеличи,, за да се подобри техният общ баланс на емисиите на парникови газове, както и да не се насърчава по-нататъшното инвестиране в инсталации с ниска ефективност по отношение на парниковите газове. Подобно увеличение би осигурило защита на инвестициите в производствени мощности за биогорива и течни горива от биомаса в съответствие с член 19, параграф 6, втора алинея от Директива 2009/28/ЕО.

(13)

С оглед да се подготви преходът към биогорива от ново поколение и да се сведат до минимум общите въздействия от непреки промени в земеползването в периода до 2020 г., уместно е да се ограничи количеството на биогоривата и течните горива от биомаса, получени от хранителни култури, посочени в част А от приложение VIII към Директива 2009/28/ЕО и част А от приложение V към Директива 98/70/ЕО, които могат да се отчитат за целите, поставени в Директива 2009/28/ЕО, без да се ограничава цялостното използване на такива биогорива и течни горива от биомаса.

(14)

Ограничаването на биогоривата и течните горива от биомаса, получени от хранителни култури, които могат да се отчитат за целите, установени в Директива 2009/28/ЕО не следва да засяга свободата на държавите членки да определят свой собствен начин за спазване на предписания дял за конвенционалните биогорива в рамките на общата цел от 10 %. Следователно достъпът до пазара остава напълно отворен за биогорива, произведени от действащите инсталации преди края на 2013 г. Поради това настоящата директива не засяга легитимните очаквания на операторите на подобни инсталации.

(15)

Предвижданите количества емисии на парникови газове вследствие на непреки промени в земеползването следва да бъдат включени в докладването от Комисията на емисиите на парникови газове от биогорива съгласно директиви 98/70/ЕО и 2009/28/ЕО. На биогоривата, произведени от суровини, които не водят до допълнителни потребности от земя, като например отпадъци, следва да се определи нулев емисионен фактор.

(16)

Увеличаването на добива в селскостопанския сектор чрез интензивни научни изследвания, технологично развитие и трансфер на знания над нивата, които биха преобладавали при липса на схеми за подпомагане на увеличаването на производителността за биогорива на основата на хранителни и фуражни култури, както и отглеждането на втора годишна реколта в райони които преди това не са били използвани за отглеждане на втора годишна реколта, може да допринесе за ограничаването на непреките промени в земеползването. Доколкото постигнатото ограничаване на ефекта от непреките промени в земеползването на национално или проектно равнище може да получи числено изражение, въведените с настоящата директива мерки могат да отразят тези подобрения на производителността както като докладвано намаление на стойностите на предвижданите количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването, така и като принос на биогоривата на основата на хранителни и фуражни култури към дела на енергията от възобновяеми източници в транспорта, който трябва да бъде постигнат през 2020 г.

(17)

Доброволните схеми имат все по-голяма роля за предоставянето на доказателства за спазване на изискванията за устойчивост, предвидени в директиви 98/70/ЕО и 2009/28/ЕО. Ето защо е уместно да се възложи на Комисията да включи изискване доброволните схеми, включително вече признатите от Комисията в съответствие с член 7в, параграф 6 от Директива 98/70/ЕО и член 18, параграф 6 от Директива 2009/28/ЕО, да докладват редовно относно дейността си. Тези доклади следва да стават публично достояние, за да се увеличи прозрачността и да се подобри надзорът от страна на Комисията. Освен това тези доклади биха предоставили информацията, нужна на Комисията, за да докладва относно функционирането на доброволните схеми с оглед на набелязване на най-добри практики и при целесъобразност представянето на предложение за насърчаване на такива най-добри практики.

(18)

За да се улесни безпрепятственото функциониране на вътрешния пазар, е целесъобразно да се изяснят условията, при които принципът на взаимното признаване се прилага между всички схеми за проверка на съответствието с критериите за устойчивост по отношение на биогоривата и течните горива от биомаса, установени съгласно директиви 98/70/ЕО и 2009/28/ЕО.

(19)

Въпреки че по принцип биогоривата на основата на хранителни и фуражни култури са свързани с рискове от непреки промени в земеползването, има и изключения. Държавите членки и Комисията следва да насърчават разработването и използването на схеми, които могат надеждно да докажат, че определено количество суровина за биогорива, произведено по даден проект, не е изместило производството за други цели. Такъв може да е случаят например, когато производството на биогорива се равнява на количеството допълнително производство, постигнато чрез инвестиране в подобряване на производителността над нивата, които биха били достигнати без това подобряване, или когато производството на биогорива се осъществява на земя, за която пряката промяна в земеползването е осъществена без значителни отрицателни последици за съществуващите екосистемни услуги, предоставяни до този момент от тази земя, включително опазване на въглеродните запаси и биологичното разнообразие.

(20)

Целесъобразно е да се уеднаквят правилата за използване на приетите стойности, за да се осигури равнопоставеност на производителите, независимо от мястото, където се осъществява производството. Докато трети държави имат право да използват приетите стойности, от производителите от Съюза се изисква да използват действителните стойности, когато те са по-високи от приетите, или когато от съответната държава членка не е бил представен доклад, като това води до увеличена административната тежест за тях. Поради това действащите разпоредби следва да бъдат опростени, така че използването на приети стойности да не се ограничава до териториални единици в Съюза, включени в списъците, посочени в член 19, параграф 2 от Директива 2009/28/ЕО и член 7г, параграф 2 от Директива 98/70/ЕО.

(21)

Вследствие на влизането в сила на Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), предоставените на Комисията правомощия съгласно директиви 2009/28/ЕО и 98/70/ЕО трябва да бъдат приведени в съответствие с членове 290 и 291 от ДФЕС.

(22)

С оглед да се осигурят еднакви условия за прилагането на директива 98/70/ЕО и 2009/28/ЕО, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (6).

(23)

С цел да се позволи адаптиране на Директива 98/70/ЕО към техническия и научния напредък на Комисията следва да се делегира правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС във връзка с добавянето на предвиждани типични и приети стойности за начините за производство на биогорива и адаптирането на разрешените методи за анализ във връзка със спецификациите на горивата и на допустимото превишение на налягането на парите, разрешено за бензин, съдържащ биоетанол.

(24)

С цел да се позволи адаптиране на Директива 2009/28/ЕО към техническия и научния напредък, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС във връзка с евентуални допълнения към списъка на суровини за биогорива и горива, чийто принос към изпълнението на целите по член 3, параграф 4 от посочената директива следва да се счита за равен на тяхното енергийно съдържание, умножено по две, и също във връзка с добавянето на предвиждани типични и приети стойности за начините за производство на биогорива и течни горива от биомаса.

(25)

От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията, в изпълнение на директиви 98/70/ЕО и 2009/28/ЕО, да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище. При подготовката и изготвянето на делегираните актове Комисията следва да осигури едновременното и своевременно предаване на съответните документи по подходящ начин на Европейския парламент и на Съвета.

(26)

Въз основа на най-добрите и най-нови съществуващи научни данни, Комисията следва да извършва преглед на ефективността на мерките, въведени с настоящата директива, по отношение на ограничаването на емисиите на парникови газове вследствие на непреки промени в земеползването, и да разглежда начини за по-нататъшно намаляване на това въздействие.

(27)

В съответствие със Съвместната политическа декларация на държавите членки и Комисията относно обяснителните документи от 28 септември 2011 г. (7) държавите членки се ангажираха в основателни случаи да прилагат към нотификацията на мерките си за транспониране един или повече документи, в които да обясняват връзката между елементите на дадена директива и съответстващите им части от националните нормативни актове за транспонирането ѝ. Във връзка с настоящата директива законодателят смята, че предаването на такива документи е необходимо.

(28)

Тъй като целите на настоящата директива, а именно да се осигури единен пазар на горива за автомобилния транспорт и извънпътната подвижна техника, както и да се гарантира спазването на минималните нива за защита на околната среда при употребата на тези горива, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а поради техния обхват и последици могат да бъдат постигнати по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да приема мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския Съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящата директива не надхвърля необходимото за постигане на посочените цели.

(29)

Поради това директиви 98/70/ЕО и 2009/28/ЕО следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Изменения на Директива 98/70/ЕО

Директива 98/70/ЕО се изменя, както следва:

1)

В член 2 се добавят следните точки:

„10.

„богати на скорбяла култури“ означава култури, включващи основно зърнени култури (независимо дали се използват само зърната или се използва цялото растение, като например при силажната царевица), грудки и кореноплодни (като например картофи, земни ябълки, сладки патати, маниока и игнам) и грудколуковици (като например таро и маланга);

11.

„биогорива с нисък риск от непреки промени в земеползването“ означава биогорива на основата на суровини, които не са включени в списъка в приложение V, част А, или са включени в списъка в приложение V, част А, но са произведени в рамките на схеми, които намаляват изместването на производствените дейности с цел, различна от добива на биогорива, и са произведени в съответствие с критериите за устойчивост за биогорива по член 7б. За такива могат да се считат само онези количества суровини, които съответстват на реално постигнатото намаление на изместването на производствените дейности посредством схемата. Схемите могат да функционират или като отделни проекти на местно равнище, или като мерки на политиката, които покриват отчасти или изцяло територията на дадена държава членка или трета държава. Изместването на производствените дейности с цел, различна от добива на биогорива, може да бъде намалено, ако чрез схемата се постига увеличаване на производителността в обхванатия район, над нивата, които биха преобладавали при липсата на такива схеми за подпомагане на увеличаването на производителността;

12.

„остатък от преработване“ означава вещество, което не е търсеният пряко краен продукт/крайни продукти от даден процес на производство; то не е основната цел на производствения процес и процесът не е модифициран специално, така че то да бъде произвеждано;

13.

„остатъци от селското стопанство, аквакултурите, рибарството и горското стопанство“ означава остатъци, които се произвеждат пряко от селското стопанство, аквакултурите, рибарството и горското стопанство; те не включват остатъци от свързаната с тези отрасли промишленост или преработване.“

2)

Член 7а се изменя, както следва:

a)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   С цел да се осигури еднакво прилагане на настоящия член, Комисията приема актове за изпълнение в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 11, параграф 3, за да определи:

a)

методологията за изчисляване на емисиите на парникови газове за целия жизнен цикъл на горивата, различни от биогоривата, и на енергията;

б)

методологията за определяне преди 1 януари 2011 г. на основните стандарти за горивата въз основа на емисиите на парникови газове от целия жизнен цикъл за единица енергия от изкопаеми горива през 2010 г., за целите на параграф 2 от настоящия член;

в)

правила, които да гарантират, че държавите прилагат максимално еднообразен подход при изпълнението на параграф 4 от настоящия член;

г)

методологията за изчисляване на приноса на електрическите пътни превозни средства, които съответстват на разпоредбите на член 3, параграф 4 от Директива 2009/28/ЕО.“;

б)

вмъква се следният параграф:

„6.   Като част от докладването по параграф 1, държавите членки гарантират, че доставчиците на гориво докладват ежегодно на посочения от държавата членка орган, начините за производство на биогорива, обемите на биогорива от суровините, посочени в част A на приложение V, и емисиите на парникови газове от целия жизнен цикъл за единица енергия. Държавите членки докладват тези данни на Комисията.“.

3)

Член 7б се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Намалението на емисиите на парникови газове в резултат на използването на биогорива, отчетено за целите, посочени в параграф 1, е най-малко 60 % за биогорива, произведени в инсталации, пуснати в действие след … (8). За дадена инсталация се счита, че е „в действие“, ако е осъществено физическото производство на биогорива.

За целите, посочени в параграф 1, за биогорива и течни горива от биомаса, произведени от инсталации, които са били в действие на … (8) или преди това, се постига намаление на емисиите на парникови газове най-малко с 35 % до 31 декември 2017 г. и най-малко с 50 % от 1 януари 2018 г. нататък.

Намалението на емисиите на парникови газове в резултат на използването на биогорива се изчислява в съответствие с член 7г, параграф 1.“;

б)

в параграф 3 втора алинея се заменя със следното:

„С цел да се осигури еднакво прилагане на буква в) от първа алинея на настоящия параграф, Комисията приема актове за изпълнение, с които се установяват критериите и географските обхвати, по които се определя кои пасища попадат в обхвата на същата буква. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 11, параграф 3.“

4)

Член 7в се изменя, както следва:

a)

В параграф 3 третата алинея се заменя със следното:

„Комисията приема актове за изпълнение в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 11, параграф 3, за да състави списък с подходящата и приложима информация, посочена в първите две алинеи на настоящия параграф. Комисията следи по-специално предоставянето на тази информация да не представлява прекомерна административна тежест за икономическите оператори като цяло и в частност за дребните земеделски стопани, организациите на производителите и кооперациите.“;

б)

в параграф 5 се добавят следните алинеи:

„Доброволните схеми, посочени в параграф 4 („доброволните схеми“), публикуват редовно, поне веднъж годишно, списък на своите сертифициращи органи, които се използват за независимо одитиране, като в списъка за всеки сертифициращ орган се посочва от кое образувание или национален публичен орган е признат и кое образувание или национален публичен орган упражнява мониторинг над него.

С цел по-конкретно предотвратяване на измамите Комисията може въз основа на анализ на риска или на докладите, посочени във втората алинея на параграф 6 от настоящия член, да определи подробно стандартите за независимото одитиране и да наложи изискването всички доброволни схеми да спазват тези стандарти. Това става посредством актове за изпълнение, приети в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 11, параграф 3. В тези актове се определя график, в рамките на който доброволните схеми трябва да спазят тези стандарти. Комисията може да отменя решения за признаване на доброволни схеми, в случай че тези схеми не успеят да изпълнят стандартите в предвидения срок.“;

в)

параграф 6 се заменя със следното:

„6.   Решенията по параграф 4 от настоящия член се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане посочена в член 11, параграф 3. Тези решения имат срок на действие от не повече от пет години.

Комисията изисква всяка доброволна схема, за която се приема решение съгласно параграф 4, да представя в срок от … (9), а впоследствие и ежегодно преди 30 април, доклад до Комисията, който да обхваща всяка от посочените в трета алинея от настоящия параграф точки. По принцип докладът обхваща предходната календарна година. Първият доклад обхваща период от поне шест месеца от … (10). Изискването за представяне на доклад се прилага само за доброволни схеми, които работят от поне 12 месеца.

До … (11) Комисията представя доклад на Европейския парламент и на Съвета, в който анализира докладите, посочени във втората алинея на настоящия параграф и прави преглед на изпълнението на договореностите, посочени в параграф 4 или на доброволните схеми, за които е прието решение в съответствие с настоящия член, и набелязва най-добрите практики. Докладът се основава на най-добрите налични данни, включително получени чрез допитване до заинтересованите страни, и на практическия опит от прилагането на съответните договорености или схеми. В доклада се анализира следното:

 

като цяло:

а)

независимостта, условията и редът и честотата на одитите, както във връзка с отразеното в документацията по схемата към момента, в който съответната схема е била одобрена от Комисията, така и във връзка с най-добрата промишлена практика;

б)

наличността, опитът и прозрачността при прилагането на методи за установяване на неизпълнение и действия при неизпълнение, като се обръща особено внимание на случаите или твърденията за сериозни закононарушения от страна на членовете на схемата;

в)

прозрачността, по-специално във връзка с достъпността на схемата, наличието на преводи на езиците на държавите и регионите, от които произхождат суровините, достъпността на списъка на сертифицираните оператори и съответните сертификати, както и на одиторските доклади;

г)

участието на заинтересованите страни, по-специално консултациите с общностите на коренното население и местните общности преди да се вземе решение, по време на изготвянето на проекта за схемата и нейното преразглеждане, както и при извършването на одити и при действията в отговор на техните препоръки;

д)

общата стабилност на схемата, по-специално с оглед на правилата относно акредитацията, квалификацията и независимостта на одиторите и на съответните органи по схемата;

е)

пазарните актуализации на схемата, броят на сертифицираните суровини и биогорива, разбити по държава на произход и по вид, броят на участниците;

ж)

доколко лесно и ефективно е въвеждането на система, която проследява доказателствата за спазване на критериите за устойчивост, които схемата дава на своя член/своите членове, като целта на такава система е да служи за предотвратяване на измами, по-специално по отношение на разкриването, третирането и последващите действия във връзка със съмненията за измама и други нередности, и, когато е целесъобразно, броят случаи на разкрити нередности или измами;

 

и по-специално:

а)

възможността образуванията да бъдат упълномощени да признават и да упражняват мониторинг над сертифициращите органи;

б)

критериите за признаване или акредитация на сертифициращите органи;

в)

правилата за начина на упражняване на мониторинг над сертифициращите органи.

Всяка държава членка може да уведоми Комисията за своята национална схема. Комисията отдава приоритет на изготвянето на оценката на тази схема. Решението за съответствие на такава съобщена национална схема с условията, предвидени в настоящата директива се приема съгласно процедурата по разглеждане, посочена в член 11, параграф 3, за да се улесни взаимното двустранно и многостранно признаване на схемите за проверка на съответствието с критериите за устойчивост за биогоривата. Ако решението е положително, установените в съответствие с настоящия член схеми не могат да отказват взаимно признаване със схемата на въпросната държава членка.“;

г)

параграф 8 се заменя със следното:

„8.   По искане на държава членка или по своя инициатива Комисията разглежда прилагането на член 7б във връзка с даден източник на биогориво и в срок от шест месеца от получаването на такова искане и в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 11, параграф 3, решава дали въпросната държава членка може да вземе предвид горивото от този източник за целите на член 7а.“

5)

Член 7г се изменя, както следва:

а)

параграфи 3, 4 и 5 се заменят със следното:

„3.   Типичните емисии на парникови газове от отглеждането на селскостопански суровини, включени в посочените в параграф 2 доклади за държавите членки, а за територии извън Съюза — в доклади, еквивалентни на тези, посочени в параграф 2 и изготвени от компетентните органи, могат да бъдат докладвани на Комисията.

4.   Комисията може да реши посредством акт за изпълнение, приет в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 11, параграф 3 от настоящия член, че докладите съгласно параграф 3 съдържат по смисъла на член 7б, параграф 2 точни данни за целите на измерването на емисиите на парникови газове, свързани с обичайно отглежданите в тези райони суровини за биогорива.

5.   Най-късно до 31 декември 2012 г. и на всеки две години след това Комисията изготвя доклад относно предвижданите типични и приети стойности, посочени в приложение IV, части Б и Д, като се отделя специално внимание на емисиите на парникови газове от транспорта и преработването.

В случай че в докладите, посочени в първата алинея, се посочва, че може да е необходимо предвижданите типични и приети стойности в приложение IV, части Б и Д да се коригират въз основа на най-новите научни данни, Комисията представя по целесъобразност законодателно предложение на Европейския парламент и на Съвета.“;

б)

параграф 6 се заличава;

в)

в параграф 7 първата, втората и третата алинея се заменят със следното:

„7.   Комисията преразглежда редовно приложение IV, с оглед да се добавят, където е оправдано, стойности за допълнителни начини за производство на биогорива от същите или други суровини. При това преразглеждане се обмисля и промяна на методологията, описана в част В към Приложение IV, по-специално по отношение на:

метода на отчитане на отпадъците и остатъците;

метода на отчитане на страничните продукти;

метода на отчитане на когенерацията; и

статуса на остатъците от селскостопански култури като странични продукти.

Приетите стойности за биодизел от отпадни растителни или животински мазнини се преразглеждат във възможно най-кратък срок. В случай че при преразглеждането Комисията стигне до извода, че приложение IV следва да бъде допълнено, Комисията се оправомощава да приема делегирани актове съгласно член 10а с оглед да добавя, но не и да премахва или изменя, предвижданите типични и приети стойности в части А, Б, Г и Д на приложение IV за начините за производство на биогорива, за които още не са включени конкретни стойности в същото приложение.“;

г)

параграф 8 се заменя със следното:

„8.   Когато е необходимо, с оглед да се осигури еднакво прилагане на приложение IV, част В, точка 9, Комисията може да приема актове за изпълнение, с които се въвеждат подробни технически спецификации и определения. Посочените актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 11, параграф 3.“

6)

Член 7д, параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Докладите на комисията до Европейския парламент и до Съвета, посочени в член 7б, параграф 7, член 7в, параграф 2, член 7в, параграф 9 и член 7г, параграфи 4 и 5, както и докладите и информацията, предоставени съгласно първата и петата алинеи от член 7в, параграф 3 и член 7г, параграф 2, се подготвят и изпращат за целите както на директива 2009/28/ЕО, така и на настоящата директива.“

7)

Член 8 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Държавите членки следят за спазването на изискванията по членове 3 и 4 по отношение на бензиновите и дизеловите горива чрез методите за анализ, посочени съответно в приложения I и II.“;

б)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Всяка година до 31 август държавите членки представят доклад с националните данни за качеството на горивата за предходната календарна година. Комисията определя общ формат за представяне на обобщените национални данни за качеството на горивата чрез акт за изпълнение, приет в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 11, параграф 3. Първият доклад се представя до 30 юни 2002 г. От 1 януари 2004 г. форматът на този доклад трябва да отговаря на описания в съответния европейски стандарт. В допълнение държавите членки докладват общите количества бензинови и дизелови горива, предлагани на пазара на тяхната територия, както и количествата на предлаганите на пазара безоловни бензинови и дизелови горива с максимално съдържание на сяра 10 mg/kg. Освен това държавите членки докладват всяка година относно наличието на подходящо балансирано в географско отношение пазарно предлагане на тяхната територия на бензинови и дизелови горива с максимално съдържание на сяра 10 mg/kg.“

8)

В член 8а, параграф 3 се заменя със следното:

„3.   В зависимост от оценката, извършена чрез посочената в параграф 1 методология за изпитване, Европейският парламент и Съветът могат, въз основа на законодателно предложение на Комисията, да преразгледат ограничението за съдържанието на метилциклопентадиенил манганов трикабонил (ММТ) в горивата, определено в параграф 2.“

9)

В член 9, параграф 1 се добавя следната буква:

„к)

начините за производство, обемите и емисиите на парникови газове от целия жизнен цикъл за единица енергия, включително временните средни стойности на предвижданите количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването и съответния диапазон, базирани на анализа на чувствителността съгласно приложение V, на потребяваните в Съюза биогорива. Комисията прави публично достояние данните относно временните предвиждани количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването и съответния диапазон, базирани на анализа на чувствителността.“

10)

Член 10 се изменя както следва:

а)

заглавието се заменя със следното:

„Процедура на адаптиране на разрешените методи за анализ и на допустимите превишения на налягането на парите“;

б)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Комисията се оправомощава да приема делегирани актове съгласно член 10а, доколкото е необходимо за адаптиране на разрешените методи за анализ с цел осигуряване на съответствие при евентуално преразглеждане на европейските стандарти, посочени в приложение I или II. Комисията се оправомощава също да приема делегирани актове в съответствие с член 10а за адаптиране в рамките на границата, определена в член 3, параграф 4, първа алинея, на посочените в приложение III допустими превишения на налягането на парите, изразено в kPa, за съдържание на етанол в бензина. Подобни делегирани актове не засягат изключенията, които се предоставят по член 3, параграф 4.“

11)

Вмъква се следният член:

„Член 10а

Упражняване на делегирането

1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 7г, параграф 7 и в член 10, параграф 1, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от ... (12).

3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 7г, параграф 7 и член 10, параграф 1, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. Решението не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета.

5.   Делегиран акт, приет съгласно член 7г, параграф 7 и член 10, параграф 1, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.“

12)

Член 11 се заменя със следното:

„Член 11

Процедура на комитет

1.   Освен в случаите, посочени в параграф 2, Комисията се подпомага от Комитета по качеството на горивата. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (13).

2.   По въпроси относно устойчивостта на биогоривата съгласно членове 7б, 7в и 7г Комисията се подпомага от Комитета по устойчивост на биогоривата и течните горива от биомаса, посочен в член 25, параграф 2 от Директива 2009/28/ЕО. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

3.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Когато комитетите не дадат становище, Комисията не приема проекта на акт за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.

13)

Приложение IV се изменя и приложение V се добавя в съответствие с приложение I към настоящата директива.

Член 2

Изменения на Директива 2009/28/ЕО

Директива 2009/28/ЕО се изменя, както следва:

1)

В член 2, втора алинея, се добавят следните букви:

„п)

„отпадък“ се определя съгласно член 3, параграф 1 от Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (14); вещества, които са били умишлено изменени или замърсени, за да отговарят на това определение, не попадат в това определение;

р)

„богати на скорбяла култури“ означава култури, включващи основно зърнени култури (независимо дали се използват само зърната или се използва цялото растение, като например при силажната царевица), грудки и кореноплодни (като например картофи, земни ябълки, сладки патати, маниока и игнам) и грудколуковици (като например таро и маланга);

с)

„лигноцелулозни материали“ означава материали, изградени от лигнин, целулоза и хемицелулоза, например биомаса от горите, дървесни енергийни култури и остатъци и отпадъци от горското стопанство и свързаните с него промишлени отрасли;

т)

„нехранителни целулозни материали“ означава суровини, изградени основно от целулоза и хемицелулоза, които имат по-ниско съдържание на лигнин от лигноцелулозните материали; те включват остатъци от хранителни и фуражни култури (например слама, стъбла, шушулки и черупки), тревисти енергийни култури с ниско съдържание на скорбяла (например стрелковидна трева, слонска трева, гигантска тръстика), промишлени остатъци (включително от хранителни и фуражни култури след извличането на растителните масла, захарите, скорбялата и протеина) и материали от биологични отпадъци;

у)

„остатък от преработване“ означава вещество, което не е търсеният пряко краен продукт/крайни продукти от даден процес на производство; то не е основната цел на производствения процес и процесът не е модифициран специално, така че то да бъде произвеждано;

ф)

„остатъци от селското стопанство, аквакултурите, рибарството и горското стопанство“ означава остатъци, които се произвеждат пряко от селското стопанство, аквакултурите, рибарството и горското стопанство; те не включват остатъци от свързаната с тези отрасли промишленост или преработване;

х)

„биогорива и течни горива от биомаса с нисък риск от непреки промени в земеползването“ означава биогорива и течни горива от биомаса на основата на суровини, които не са включени в списъка в приложение VIII, част А, или са включени в списъка в приложение VIII, част А, но са произведени в рамките на схеми, които намаляват изместването на производствените дейности с цел, различна от добива на биогорива и течни горива от биомаса, и са произведени в съответствие с критериите за устойчивост на биогорива и течни горива, предвидени в член 17. За такива могат се считат само онези количества суровини, които съответстват на реално постигнатото намаление на изместването на производствените дейности посредством схемата. Тези схеми може да функционират или като отделни проекти на местно равнище, или като мерки на политиката, които покриват отчасти или изцяло територията на дадена държава членка или трета държава. Изместването на производствените дейности с цел, различна от добива на биогорива и течни горива от биомаса, може да бъде намалено, ако чрез схемата се постига увеличаване на производителността в обхванатия район, над нивата, които биха преобладавали при липсата на такива схеми за подпомагане на увеличаването на производителността.

2)

Член 3 се изменя, както следва:

а)

в параграф 1 се добавя следната алинея:

„С оглед придържане към целите, посочени в първа алинея от настоящия параграф, максималният съвместен принос на биогоривата и течните горива от биомаса, произведени от зърнени култури и други богати на скорбяла култури, захарни или маслодайни култури, не трябва да превишава количеството енергия, съответстващо на максималния принос съгласно параграф 4, буква г).“;

б)

параграф 4, втора алинея се изменя, както следва:

i)

буква а) се заменя със следното:

„a)

за изчисляването на знаменателя, т.е. общото потребление на енергия в транспорта по смисъла на първа алинея, се отчитат единствено бензинът, дизеловото гориво, биогоривата, потребени в пътния или железопътния транспорт, и електроенергията, включително електроенергията, използвана за производството на течни горива от възобновяеми източници или газообразни горива от небиологичен произход;“

ii)

в буква б) се добавя следното изречение:

„Настоящата буква не засяга буква г) от настоящия параграф и член 17, параграф 1, буква а);“

iii)

буква в) се заменя със следното:

„в)

„за изчисляването на приноса на електроенергията, произведена от възобновяеми източници и потребена във всички видове електрически превозни средства и за производството на течни горива от възобновяеми източници или газообразни горива от небиологичен произход по смисъла на букви а) и б), държавите членки могат да избират да използват или средния дял на електроенергията от възобновяеми източници в Съюза, или дела на електроенергията от възобновяеми източници в съответната държава членка, измерен две години преди въпросната година. Освен това за изчисляването на потребената електроенергия от възобновяеми източници от електрифицирани железници се счита, че това потребление е равно на 2,5 пъти енергийното съдържание на вложената електроенергия от възобновяеми източници. За изчисляването на потребената електроенергия от възобновяеми източници от електрически пътни превозни средства по буква б) се счита, че това потребление е равно на енергийното съдържание на вложената електроенергия от възобновяеми източници, умножено по пет.“

iv)

добавят се следните букви:

„г)

при изчисляването на биогоривата в числителя, делът на енергията от биогорива, произведени от зърнени култури и от други богати на скорбяла култури, захарни или маслодайни култури, не надхвърля 7 % от крайното енергопотребление в транспорта в държавите членки през 2020 г.;

д)

държавите членки се стремят да постигнат целта за минимално потребление на тяхната територия на биогорива, произведени от суровини и други горива,, изброени в приложение IХ, част А. Във връзка с това държавите членки определят национална цел, която се стремят да постигнат. Референтната стойност за тази цел е 0,5 процентни пункта енергийно съдържание от дяла на енергията от възобновяеми източници във всички видове транспорт през 2020 г., посочени в първа алинея, която да бъде постигната с биогорива, произведени от суровини, и други горива, изброени в приложение IХ, част А, и която се счита за равна на тяхното енергийно им съдържание, умножено по две, в съответствие с буква е) от настоящия параграф и приложение IХ, част А. Освен това биогоривата, произведени от суровини, които не са изброени в приложение IX, и които са определени от компетентните национални органи като отпадъци, остатъци, нехранителни целулозни материали и лигноцелулозни материали и се използват в съществуващите съоръжения преди приемането на Директива 2014/…/ЕС (15) на Европейския парламент и на Съвета (16), могат да се броят при отчитането на националната цел.

Държавите членки могат да определят националната цел по-ниско спрямо референтната стойност от 0,5 процентни пункта въз основа на едно или няколко от следните основания:

i)

обективни фактори като ограничения потенциал за устойчиво производство на биогорива, произведени от суровини и други горива, изброени в приложение IХ, част А, или ограничената наличност на такива биогорива на рентабилни цени на пазара, като се отчита оценката в доклада на Комисията, посочен в член 3, параграф 1 от Директива 2014/…/ЕС (15);

ii)

специфичните технически или климатични характеристики на националния пазар за транспортни горива, като състав и състояние на автомобилния парк; или

iii)

националните политики, отпускащи съответните финансови ресурси с цел стимулиране на използването на електроенергия от възобновяеми енергийни източници в транспорта.

Комисията публикува:

националните цели на държавите членки и когато това е приложимо — основанията за отклоняване на националните им цели от референтната стойност, нотифицирана в съответствие с член 4, параграф 2 от Директива 2014/…/ЕС (15);

обобщаващ доклад за резултатите на държавите членки при реализирането на националните им цели;

е)

биогоривата, произведени от суровини, изброени в приложение IX, се считат за равни на тяхното енергийно съдържание, умножено по две.

в)

в параграф 4 третата алинея се заменя със следното:

„До 31 декември 2017 г. Комисията представя, по целесъобразност, предложение, което позволява при определени условия да се отчита цялото количество електроенергия от възобновяеми източници, използвана за захранването на всички видове електрически превозни средства и за производството на течни горива от възобновяеми източници или газообразни горива от небиологичен произход.“;

г)

към параграф 4 се добавя следната алинея:

„За изпълнението на целите по параграфи 1 и 2 и по настоящия параграф, приносът на биогоривата, които са произведени от суровини, изброени в приложение IХ, част А, се счита за равен на тяхното енергийно съдържание, умножено по две.“;

д)

добавя се следният параграф:

„5.   С оглед на минимизиране на опасността отделни партиди да бъдат обявени в Съюза повече от веднъж държавите членки и Комисията полагат усилия за засилване на сътрудничеството между националните системи и между националните системи и доброволни схеми, създадени съгласно член 18, като при необходимост се включва и обменът на данни. За да се предотврати умишленото модифициране или превръщане в отпадъци на материалите, така че да попаднат в обхвата на приложение IХ, държавите членки насърчават разработването и използването на системи, които откриват и проследяват суровините и произведените от тях биогорива по цялата верига на стойността. Държавите членки гарантират, че при откриване на измами се предприемат адекватни действия. В срок до 31 декември 2017 г. и на всеки две години след това държавите членки докладват относно предприетите мерки, ако не са предоставили равностойна информация относно надеждността и защитата срещу измами в своите доклади за напредъка в насърчаването и използването на енергия от възобновяеми източници, изготвени съгласно член 22, параграф 1, буква г).

Комисията се оправомощава да приема делегирани актове съгласно член 25а за изменение на списъка на суровините в приложение IХ, част А, с цел добавяне на суровини към списъка, но не и премахването им. Комисията приема отделен делегиран акт за всяка суровина, която се добавя към списъка в приложение IХ, част А. Всеки делегиран акт се основава на анализ на най-новите достижения на научно-техническия прогрес, като се отчитат надлежно принципите на йерархията на отпадъците и се подкрепя заключението, че въпросната суровина не поражда допълнителни потребности от земеделски площи, нито предизвиква значителни смущения на пазарите на (вторични) продукти, отпадъци или остатъци, че осигурява съществено намаление на емисиите на парникови газове в сравнение с изкопаемите горива и че не поражда заплаха от отрицателно въздействие върху околната среда и биологичното разнообразие.“

3)

В член 5 параграф 5 се заличава.

4)

В член 6: параграфи 1и 2 се заменят със следното:

„1.   Държавите членки могат да се споразумеят и да постигнат договорености за статистическото прехвърляне на конкретно количество енергия от възобновяеми източници от една държава членка към друга. Прехвърленото количество:

а)

се изважда от количеството енергия от възобновяеми източници, което се отчита, с цел да се определи степента на спазване на изискванията на член 3, параграфи 1, 2 и 4 от страна на държавата членка, която извършва прехвърлянето; и

б)

се прибавя към количеството енергия от възобновяеми източници, което се отчита, с цел да се определи степента на спазване на изискванията на член 3, параграфи 1, 2 и 4, от страна на държавата членка, която приема прехвърлянето.

2.   Договореностите, посочени в параграф 1 от настоящия член, по отношение на член 3, параграфи 1, 2 и 4, могат да имат действие за една или няколко години. Комисията бива уведомявана за тези договорености най-късно три месеца след края на всяка година, през която те действат. Изпратената до Комисията информация включва количеството и цената на въпросната енергия.“

5)

Член 17 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Намалението на емисиите на парникови газове в резултат на използването на биогорива и други течни горива от биомаса, отчетено за целите, посочени в параграф 1, е най-малко 60 % за биогорива и течни горива от биомаса, произведени в инсталации, пуснати в действие след … (17). За дадена инсталация се счита, че е в действие, ако е осъществено физическото производство на биогорива или течни горива от биомаса.

За целите, посочени в параграф 1, за биогорива и течни горива от биомаса, произведени от инсталации, които са били в действие на … (18) или преди това, се постига намаление на емисиите на парникови газове най-малко с 35 % до 31 декември 2017 г. и най-малко с 50 % от 1 януари 2018 г. нататък.

Намалението на емисиите на парникови газове в резултат на използването на биогорива и течни горива от биомаса се изчислява в съответствие с член 19, параграф 1.“;

б)

в параграф 3 втората алинея се заменя със следното:

„С цел да се осигури еднакво прилагане на буква в) от първата алинея на настоящия параграф, Комисията приема актове за изпълнение, с които се установяват критериите и географските обхвати, по които се определя кои пасища са обхванати от тази буква. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 25, параграф 3.“

6)

Член 18 се изменя, както следва:

a)

в параграф 3 третата алинея се заменя със следното:

„Комисията приема актове за изпълнение в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 25, параграф 3, за да състави списък с подходящата и приложима информация, посочена в първите две алинеи от настоящия параграф. Комисията следи по-специално предоставянето на тази информация да не представлява прекомерна административна тежест за икономическите оператори като цяло и в частност за дребните земеделски стопани, организациите на производителите и кооперациите.“;

б)

в параграф 4 втора алинея се заменя със следното:

„Комисията може да реши, че доброволни национални или международни схеми за установяване на стандарти за производството на продукти от биомаса съдържат точни данни за целите на член 17, параграф 2 и/или доказват, че партидите от биогорива или течни горива от биомаса съответстват на критериите за устойчивост, установени в член 17, параграфи 3, 4 и 5, и/или че няма материали, които са били умишлено модифицирани или превърнати в отпадъци, така че партидата или част от нея да попадне в обхвата на приложение IX. Комисията може да реши, че тези схеми съдържат точни данни за целите на информирането относно предприетите мерки за опазване на зоните, които осигуряват основни услуги на екосистемите в критични ситуации (като защитата на речни басейни и контрола на ерозията), за опазването на почвите, водата и въздуха, за възстановяването на деградирали земи, избягването на излишно потребление на вода в зони с недостатъчно количество вода, както и по въпросите, посочени в член 17 параграф 7, втора алинея. Комисията може също да признае зони за защита на редки, под заплаха или застрашени екосистеми или видове, признати от международни споразумения или включени в списъци, изготвени от междуправителствени организации или от Международния съюз за опазване на природата, за целите на член 17, параграф 3, буква б), подточка ii).“;

в)

в параграф 5 се добавят следните алинеи:

„Доброволните схеми, посочени в параграф 4 (“доброволните схеми“), публикуват редовно, поне веднъж годишно, списък на своите сертифициращи органи, които се използват за независимо одитиране, като в списъка за всеки сертифициращ орган се посочва от кое образувание или национален публичен орган е признат и кое образувание или национален публичен орган упражнява мониторинг над него.

С цел по-конкретно предотвратяване на измамите Комисията може въз основа на анализ на риска или на докладите, посочени във втората алинея на параграф 6 от настоящия член, да уточни подробно стандартите за независимото одитиране и да наложи изискването всички доброволни схеми да спазват тези стандарти. Това става посредством актове за изпълнение, приети в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 25, параграф 3. В тези актове се определя график, в рамките на който доброволните схеми трябва да спазят стандартите. Комисията може да отменя решения за признаване на доброволни схеми, в случай че те не успеят да изпълнят такива стандарти в предвидения срок.“;

г)

параграф 6 се заменя със следното:

„6.   Решенията по параграф 4 от настоящия член се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане посочена в член 25, параграф 3. Тези решения имат срок на действие от не повече от пет години.

Комисията изисква всяка доброволна схема, за която е прието решение съгласно параграф 4, да представи в срок до … (19), а впоследствие и ежегодно преди 30 април, доклад до Комисията, който да обхваща всяка от посочените в третата алинея на настоящия параграф точки. По принцип докладът обхваща предходната календарна година. Първият доклад обхваща период от поне шест месеца от … (20). Изискването за представяне на доклад се прилага само за доброволни схеми, които работят от поне 12 месеца.

До … (21), а впоследствие в своите доклади в съответствие с член 23, параграф 3, Комисията представя доклад на Европейския парламент и на Съвета, в който анализира докладите, посочени във втората алинея на настоящия параграфи прави преглед на изпълнението на договореностите, посочени в параграф 4 или на доброволните схеми, за които е прието решение по силата на настоящия член, и набелязва най-добрите практики. Докладът се основава на най-добрите налични данни, включително получени чрез допитване до заинтересованите страни, и на практическия опит от прилагането на съответните договорености или схеми. В доклада се анализира следното:

 

като цяло:

а)

независимостта, условията и редът и честотата на одитите, както във връзка с отразеното в документацията по схемата към момента, в който съответната схема е била одобрена от Комисията, така и във връзка с най-добрата промишлена практика;

б)

наличността, опитът и прозрачността при прилагането на методи за установяване на неизпълнение и действия при неизпълнение, като се обръща особено внимание на случаите или твърденията за сериозни закононарушения от страна на членовете на схемата или твърдения за такива;

в)

прозрачността, по-специално във връзка с достъпността на схемата, наличието на преводи на езиците на държавите и регионите, от които произхождат суровините, достъпността на списъка на сертифицираните оператори и съответните сертификати, както и на одиторските доклади;

г)

участието на заинтересованите страни, по-специално консултациите с общностите на коренното население и местните общности преди да се вземе решение, по време на изготвянето на проекта за схемата и нейното преразглеждане, както и при извършването на одити и при действията в отговор на техните препоръки;

д)

общата стабилност на схемата, по-специално с оглед на правилата относно акредитацията, квалификацията и независимостта на одиторите и на съответните органи по схемата;

е)

пазарните актуализации на схемата, броят на сертифицираните суровини и биогорива, разбити по държава на произход и по вид, броят на участниците;

ж)

доколко лесно и ефективно е въвеждането на система, която проследява на доказателствата за спазване на критериите за устойчивост, които схемата дава на своя член, като целта на такава система е да служи за предотвратяване на измами, по-специално по отношение на разкриването, третирането и последващите действия във връзка със съмненията за измама и други нередности, и при целесъобразност броят случаи на разкрити нередности или измами;

 

и по-специално:

з)

възможността образуванията да бъдат упълномощени да признават и да упражняват мониторинг над сертифициращите органи;

и)

критериите за признаване или акредитация на сертифициращите органи;

й)

правилата за начина на упражняване на мониторинг над сертифициращите органи.

Комисията прави обществено достъпни на платформата за прозрачност, посочена в член 24, докладите от доброволните схеми в съкратен вариант или в пълния им текст по целесъобразност.

Всяка държава членка може да уведоми Комисията за своята национална схема. Комисията отдава приоритет на изготвянето на оценката на тази схема. Решението за съответствие на такава съобщена национална схема с условията, предвидени в настоящата директива се приема съгласно процедурата по разглеждане, посочена в член 25, параграф 3, за да се улесни взаимното двустранно и многостранно признаване на схемите за проверка на съответствието с критериите за устойчивост за биогоривата и течните горива от биомаса. Ако решението е положително, установените в съответствие с настоящия член схеми не могат да отказват взаимно признаване със схемата на въпросната държава членка.“;

д)

параграф 8 се заменя със следното:

„8.   По искане на държава членка или по своя инициатива Комисията разглежда прилагането на член 17 във връзка с даден източник на биогориво и в срок от шест месеца от получаването на такова искане и в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 25, параграф 3, решава дали въпросната държава членка може да вземе предвид горивото от този източник за целите на член 17, параграф 1.“

7)

Член 19 се изменя, както следва:

а)

параграфи 3, 4 и 5 се заменят със следното:

„3.   Типичните емисии на парникови газове от отглеждането на селскостопански суровини, включени в посочените в параграф 2 доклади за държавите членки, а за територии извън Съюза — в доклади, еквивалентни на тези, посочени в параграф 2 и изготвени от компетентните органи, могат да бъдат докладвани на Комисията.

4.   Комисията може да реши посредством акт за изпълнение, приет в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 25, параграф 3, че докладите съгласно параграф 3 от настоящия член съдържат по смисъла на член 17, параграф 2 точни данни за целите на измерване на емисиите на парникови газове, свързани с обичайно отглежданите в тези райони суровини за биогорива и течни горива от биомаса.

5.   Най-късно до 31 декември 2012 г. и на всеки две години след това Комисията изготвя доклад относно предвижданите типични и приети стойности, посочени в приложение V, части Б и Д, като се отделя специално внимание на емисиите на парникови газове от транспорта и преработването.

В случай че в докладите, посочени в първа алинея, се посочва, че може да е необходимо предвижданите типични и приети стойности в приложение V, части Б и Д да се коригират въз основа на най-новите научни данни, Комисията представя по целесъобразност законодателно предложение на Европейския парламент и на Съвета.“;

б)

параграф 6 се заличава;

в)

в параграф 7 първата, втората и третата алинея се заменят със следното:

„7.   Комисията преразглежда редовно приложение V, с оглед да се добавят, където е оправдано, стойности за допълнителни начини за производство на биогорива от същите или други суровини. При това преразглеждане се обмисля и промяна на методологията, описана в част В на приложение V, по-специално по отношение на:

метода на отчитане на отпадъците и остатъците;

метода на отчитане на страничните продукти;

метода на отчитане на когенерацията; и

статуса на остатъците от селскостопански култури като странични продукти.

Приетите стойности за биодизел от отпадни растителни или животински мазнини се преразглеждат във възможно най-кратък срок. В случай че при преразглеждането Комисията стигне до извода, че приложение V следва да бъде допълнено, Комисията се оправомощава да приема делегирани актове съгласно член 25а с оглед да добавя, но не и да премахва или изменя, предвижданите типични и приети стойности в части А, Б, Г и Д на приложение V за начините за производство на биогорива и течни горива от биомаса, за които още не са включени конкретни стойности в това приложение.“;

г)

параграф 8 се заменя със следното:

„8.   Когато е необходимо, с оглед да се осигури еднакво прилагане на приложение V, част В, точка 9, Комисията може да приема актове за изпълнение, с които се въвеждат подробни технически спецификации и определения. Посочените актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 25, параграф 3.“

8)

Член 21 се заличава.

9)

Член 22, параграф 1, втора алинея се изменя, както следва:

а)

буква и) се заменя със следното:

„и)

разработването и делът на биогоривата, произвеждани от суровини, изброени в приложение IХ, в т.ч. оценка на ресурсите, насочена към аспекта устойчивост във връзка с ефекта от замяната на хранителни продукти за хора и животни с производството на биогорива, като се отчитат надлежно принципите на йерархията на отпадъците, установени с Директива2008/98/ЕО, принципът на комбинирано използване на биомасата като суровина и енергиен източник, поддържането на необходимия въглероден запас в почвата и качеството на почвата и екосистемите;“

б)

добавя се следната нова буква:

„о)

количеството биогорива и течни горива от биомаса в единиците енергия, които съответстват на всяка категория на групите суровини, посочени в част А на приложение VIII, отчетени от тази държава членка с оглед спазване на целите, предвидени в член 3, параграфи 1 и 2 и член 3, параграф 4, първа алинея.“

10)

Член 23 се изменя, както следва:

а)

последното изречение на параграф 1 се заличава;

б)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   При докладване на намалението на емисии на парникови газове в резултат на използването на биогорива и течни горива от биомаса, Комисията използва стойностите, докладвани от държавите членки в съответствие с член 22, параграф 1, буква о), включително временните средни стойности на предвижданите количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването и съответния диапазон, базирани на анализа на чувствителността, посочени в приложение VIII. Комисията прави публично достояние данните относно временните предвиждани количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването и съответния диапазон, базирани на анализа на чувствителността. Освен това Комисията оценява доколко и как биха се изменили предвижданите данни за преки намаления на емисиите, ако при използване на метода на заместването бъдат отчетени страничните продукти.“;

в)

в параграф 5 букви д) и е) се заменят със следното:

„д)

наличието и устойчивостта на биогоривата, произвеждани от суровини, изброени в приложение IХ, включително оценка на ефекта от замяната на хранителни продукти за хора и животни с производството на биогорива, като се отчитат надлежно принципите на йерархията на отпадъците, установени с Директива 2008/98/ЕО, принципът на комбинирано използване на биомасата като суровина и енергиен източник, поддържането на необходимия въглероден запас в почвата и качеството на почвата и екосистемите; и

е)

оценка дали установеният диапазон на несигурност в анализа, който е в основата на преценките за емисиите вследствие на непреки промени в земеползването, може да бъде стеснен и дали може да се отчете евентуалното въздействие на политиките на Съюза, напр. в областта на околната среда, климата и селското стопанство.“;

г)

в параграф 8 първа алинея, буква б) се заменя със следното:

„б)

по отношение на целите, посочени в член 3, параграф 4, преразглеждане на:

i)

разходната ефективност на мерките, които трябва да се приложат за постигането на тези цели;

ii)

оценка на възможността за постигане на тези цели, като в същото време се гарантира устойчивост на производството на биогорива в Съюза и в трети държави и се отчита икономическото, екологичното и социалното въздействие, включително косвените последици и въздействие по отношение на биоразнообразието, както и търговската наличност на биогорива от второ поколение;

iii)

последиците от изпълнението на целите по отношение на наличието на хранителни продукти на достъпни цени;

iv)

търговската наличност на електрически и хибридни превозни средства и на превозни средства, задвижвани с водород, както и избраната методика за изчисляване на дела на енергията от възобновяеми източници, потребявана в транспортния сектор;

v)

оценката на специфичните пазарни условия, като се вземат предвид по-специално пазарите, където на транспортните горива се пада повече от половината от крайното потребление на енергия, както и пазарите, които са напълно зависими от вноса на биогорива;“.

11)

Член 25 се заменя със следното:

„Член 25

Процедура на комитет

1.   Освен в случаите, посочени в параграф 2, Комисията се подпомага от Комитета по възобновяемите източници на енергия. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (22).

2.   По въпроси относно устойчивостта на биогоривата и течните горива от биомаса Комисията се подпомага от Комитета по устойчивост на биогоривата и течните горива от биомаса. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

3.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Когато комитетите не дадат становище, Комисията не приема проекта на акт за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.

12)

Вмъква се следният член:

„Член 25а

Упражняване на делегирането

1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на условията, предвидени в настоящия член.

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 3, параграф 5 и член 19, параграф 7, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от … (23).

3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 3, параграф 5 и член 19, параграф 7, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. Решението не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета.

5.   Делегиран акт, приет съгласно член 3, параграф 5 и член 19, параграф 7, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.“

13)

Приложение V се изменя и приложения VIII и IX се добавят в съответствие с приложение II към настоящата директива.

Член 3

Преглед

1.   Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета най-късно до … (24) доклад, включващ оценка на наличността на пазара на Съюза на необходимите количества рентабилни биогорива от суровини, за които не е нужна земя, и от нехранителни култури до 2020 г., в т.ч. необходимостта от допълнителни критерии за гарантиране на тяхната устойчивост, и на най-добрите налични научни данни за емисиите на парникови газове вследствие на непреки промени в земеползването, свързани с производството на биогорива и течни горива от биомаса. По целесъобразност докладът се придружава от предложения за по-нататъшни мерки, като се вземат предвид икономически, социални и екологични съображения. В доклада се определят също и критерии за идентифициране и сертифициране на биогорива и течни горива от биомаса с нисък риск от непреки промени в земеползването, с оглед коригирането на приложение V към Директива 98/70/ЕО и приложение VIII към Директива 2009/28/ЕО, ако е целесъобразно.

2.   Комисията представя в срок до 31 декември 2017 г. доклад на Европейския парламент и на Съвета за преглед, въз основа на най-добрите и най-нови налични научни данни, на ефективността на мерките, въведени с настоящата директива, за ограничаване на емисиите на парникови газове вследствие на непреки промени в земеползването, свързани с производството на биогорива и течни горива от биомаса. В това отношение докладът включва и последната налична информация за основните предположения, които влияят на резултатите от моделирането на емисиите на парникови газове вследствие на непреки промени в земеползването, свързани с производството на биогорива и течни горива от биомаса, в т.ч. измерените тенденции в селскостопанския добив и производителност, прехвърлянето на емисии към странични продукти и наблюдаваните в световен мащаб темпове на промяна в земеползването и на обезлесяване, и евентуалното въздействие на политиките на Съюза, например в областта на околната среда, климата и селското стопанство, като в процеса на този преглед бъдат ангажирани заинтересованите страни. В доклада се разглежда и развитието във връзка със схемите за сертифициране на суровините за биогорива и течни горива от биомаса с нисък риск от непреки промени в земеползването, включени в списък в приложение V към Директива 98/70/ЕО и приложение VIII към Директива 2009/28/ЕО, но произведени при нисък риск от непреки промени в земеползването чрез мерки за смекчаване на проектно равнище, както и тяхната ефективност.

Докладът, посочен в първа линея, се придружава, ако е целесъобразно, от законодателно предложение, основано на най-добрите налични научни данни, за въвеждане на коригирани фактори за предвижданите количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването в съответните критерии за устойчивост и от преглед на ефективността на стимулите, предоставяни за биогоривата от суровини, за които не е нужна земя, и от нехранителни култури съгласно член 3, параграф 4 от Директива 2009/28/ЕО. Като част от посочения доклад, в светлината на докладите на държавите членки по член 3, параграф 5 от Директива 2009/28/ЕО, Комисията прави оценка на ефективността на мерките, предприети за предотвратяване на измамите и борба с тях, и също, ако е целесъобразно, представя предложения за допълнителни мерки, включително на равнището на Съюза.

3.   Ако е целесъобразно в контекста на докладите от доброволните схеми в съответствие с член 7в, параграф 6, втора алинея от Директива 98/70/ЕО и член 18, параграф 6, втора алинея от Директива 2009/28/ЕО, Комисията представя на Европейския парламент и Съвета предложение за изменение на разпоредбите на тези директиви, отнасящи се до доброволните схеми, с оглед насърчаване на най-добрата практика.

Член 4

Транспониране

1.   Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за да се съобразят с настоящата директива до … (25). Те незабавно информират Комисията за това.

Когато държавите членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.

2.   Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните мерки в националното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива. Във връзка с това държавите членки информират Комисията за националните си цели, установени в съответствие с член 3, параграф 4, буква д) от Директива 2009/28/ЕО и, по целесъобразност, за отклоняването на националните цели от референтната стойност, посочена там, както и за основанията за това.

През 2020 г. държавите членки докладват на Комисията за резултатите си в реализирането на националните си цели, установени в съответствие с член 3, параграф 3, буква д) от Директива 2009/28/ЕО, като посочват причините за евентуалните пропуски.

Член 5

Влизане в сила

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 6

Адресати на настоящата директива са държавите членки.

Съставено в … на

За Европейския парламент

Председател

За Съвета

Председател


(1)  ОВ С 198, 10.7.2013 г., стр. 56.

(2)  Позиция на Европейския парламент от 11 септември 2013 г. (ОВ C 357 E, 6.12.2013 г., стр. 86) и позиция на Съвета на първо четене от 9 декември 2014 г. Позиция на Европейския парламент от … [и решение на Съвета от … ].

(3)  Директива 2009/28/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници и за изменение и впоследствие за отмяна на директиви 2001/77/ЕО и 2003/30/ЕО (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 16).

(4)  Директива 98/70/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 1998 г. относно качеството на бензиновите и дизеловите горива и за изменение на Директива 93/12/ЕИО на Съвета (ОВ L 350, 28.12.1998 г., стр. 58).

(5)  Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и за отмяна на определени директиви (ОВ L 312, 22.11.2008 г., стр. 3).

(6)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

(7)  ОВ C 369, 17.12.2011 г., стр. 14.

(8)  Датата на влизането в сила на настоящата директива.

(9)  Една година след влизането в сила на настоящата директива.

(10)  Датата на приемането на настоящата директива.

(11)  Осемнадесет месеца след влизането в сила на настоящата директива.

(12)  Датата на влизане сила на настоящата директива.

(13)  

(+)

Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011, стр. 13).“

(14)  

(+)

Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и за отмяна на определени директиви (ОВ L 312, 22.11.2008 г., стр. 3).“

(15)  Номерът на настоящата директива.

(16)  

(+)

Директива 2014/…/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от … за изменение на Директива 98/70/ЕО относно качеството на бензиновите и дизеловите горива и за изменение на Директива 2009/28/ЕО за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници (ОВ L …, стр. …).“;

(17)  Датата на влизането в сила на настоящата директива.

(18)  Датата на влизането в сила на настоящата директива.

(19)  Една година след влизането в сила на настоящата директива.

(20)  Датата на приемането на настоящата директива.

(21)  Осемнадесет месеца след влизането в сила на настоящата директива.

(22)  

(+)

Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).“

(23)  Датата на влизането в сила на настоящата директива.

(24)  Една година след влизането в сила на настоящата директива.

(25)  Двадесет и четири месеца след датата на приемането на настоящата директива.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложенията към Директива 98/70/ЕО се изменят, както следва:

1)

Приложение IV, част В, точка 7 се заменя със следното:

„7.

Средногодишните емисии в резултат на изменения във въглеродните запаси, дължащи се на промяна в земеползването, el, се изчисляват чрез разпределяне поравно на общите емисии за период от 20 години. За изчисляване на посочените емисии се прилага следната формула:

Formula  (1),

където:

el = средногодишните емисии на парникови газове в резултат на промени във въглеродните запаси, дължащи се на промяна в земеползването (изразени като маса (в грамове) на CO2 еквивалент за единица енергийно съдържание (в мегаджаули) на биогоривото). „Обработваемата земя“ (2) и „трайните насаждения“ (3) се разглеждат като един вид земеползване;

CSR = въглеродните запаси на единица площ на база референтно земеползване (изразени като маса (в тонове) на наличния въглерод на единица площ, включително в почвата и в растителността). Като референтно се отчита земеползването през по-късния от следните два момента: през януари 2008 г. или 20 години преди добива на суровината;

CSA = въглеродните запаси на единица площ на база действително земеползване (изразени като маса (в тонове) на наличния въглерод на единица площ, включително в почвата и в растителността). В случаите, когато въглеродните запаси се натрупват в продължение на повече от една година, стойността на CSA се равнява на предвижданите запаси на единица площ след 20 години, или при достигане на максимална степен на развитие на културите, в зависимост от това кое от двете условия настъпи по-рано;

P= производителността на културата (измерена в количество енергия от биогориво […] на единица площ на година); и

eB = премия от 29 gCO2eq/MJ за биогоривата от биомаса, получена от възстановена деградирала земя, при условията, предвидени в точка 8.

2)

Добавя се следното приложение:

„ПРИЛОЖЕНИЕ V

Част А. Временни предвиждани количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването, дължащи се на биогорива (gCO2eq/MJ)  (4)

Група суровини

Средно (5)

Междупроцентилен диапазон, получен при анализа на чувствителността (6)

Зърнено-житни култури и други култури, богати на скорбяла

12

8 до 16

Захарни култури

13

4 до 17

Маслодайни култури

55

33 до 66

Част Б. Биогорива, за които предвижданите количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването се считат за равни на нула

За равни на нула ще се считат предвижданите количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването, причинени от биогорива, които са произведени от следните категории суровини:

1)

суровини, които не са изброени в част А на настоящото приложение.

2)

суровини, чието производство е довело до пряка промяна в земеползването, т.е. промяна от една от използваните от Междуправителствения комитет по изменение на климата (IPCC) категории растителна покривка — горски земи, пасища, влажни зони, селища или друга земя — в обработваема земя или трайни насаждения (7). В такъв случай е трябвало да бъде изчислена стойност на емисиите вследствие на преки промени в земеползването (e l) в съответствие с приложение IV, част В, точка 7.“


(1)  Коефициентът, който се получава като молекулното тегло на CO2(44,010 g/mol) се раздели на молекулното тегло на въглерода (12,011 g/mol), е равен на 3,664.

(2)  Обработваема земя съгласно определението на Междуправителствения комитет по изменение на климата.

(3)  Трайните насаждения се определят като многогодишни култури, чието стъбло обикновено не се реколтира ежегодно — например дървесни култури с кратък цикъл на ротация и маслодайни палми.“

(4)  

(+)

Средните стойности, отчетени тук, представляват среднопретеглената стойност на индивидуално моделираните стойности на суровините. Величината на стойностите в приложението зависи от редица предположения (напр. по отношение на третирането на страничните продукти, развитието на добива, въглеродните запаси и изместването на производството на други суровини и т.н.), използвани в разработените за получаването им икономически модели. Въпреки че поради тази причина не е възможно да се определи изцяло диапазонът на несигурност на тези предвиждани стойности, бе проведен анализ на чувствителността на резултатите въз основа на случайно генерирани стойности на основните параметри и тяхното вероятностно разпределение, т.нар. анализ „Монте Карло“.

(5)  Средните стойности, включени тук, представляват среднопретеглената стойност на индивидуално моделираните стойности на суровините.

(6)  Диапазонът, посочен тук, отразява 90 % от резултатите, като се използват 5-ият и 95-тият процентил, получени в резултат на анализа. 5-ият процентил предполага стойност, под която се намират 5 % от отчетените резултати (т.е. 5 % от всички използвани данни са показали резултати под 8, 4, и 33 gCO2eq/MJ). 95-ият процентил предполага стойност, под която се намират 95 % от отчетените резултати (т.е. 5 % от всички използвани данни са показали резултати над 16, 17, и 66 gCO2eq/MJ).

(7)  

(++)

Трайните насаждения се определят като многогодишни култури, чието стъбло не се реколтира ежегодно — например дървесни култури с кратък цикъл на ротация и маслодайни палми.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложенията към Директива 2009/28/ЕО се изменят, както следва:

1)

Приложение V, част В, точка 7 се заменя със следното:

„7.

Средногодишните емисии в резултат на изменения във въглеродните запаси, дължащи се на промяна в земеползването, e l, се изчисляват чрез разпределяне поравно на общите емисии за период от 20 години. За изчисляване на посочените емисии се прилага следната формула:

Formula  (1),

където:

e l

=

средногодишните емисии на парникови газове в резултат на промени във въглеродните запаси, дължащи се на промяна в земеползването (изразени като маса (в грамове) на CO2 еквивалент за единица енергийно съдържание (в мегаджаули) на биогоривото или течните горива от биомаса). „Обработваемата земя“ (2) и „трайните насаждения“ (3) се разглеждат като един вид земеползване;

CSR

=

въглеродните запаси на единица площ на база референтно земеползване (изразени като маса (в тонове) на наличния въглерод на единица площ, включително в почвата и в растителността). Като референтно се отчита земеползването през по-късния от следните два момента: през януари 2008 г. или 20 години преди добива на суровината;

CSA

=

въглеродните запаси на единица площ на база действително земеползване (изразени като маса (в тонове) на наличния въглерод на единица площ, включително в почвата и в растителността). В случаите, когато въглеродните запаси се натрупват в продължение на повече от една година, стойността на CSA се равнява на предвижданите запаси на единица площ след 20 години, или при достигане на максимална степен на развитие на културите, в зависимост от това кое от двете условия настъпи по-рано;

P

=

производителността на културата (измерена като енергия на биогориво или на течно гориво от биомаса, получено от единица земна площ годишно); и

eB

=

премия от 29 gCO2eq/MJ за биогоривата или течните горива от биомаса, получена от възстановена деградирала земя, при условията, предвидени в точка 8.

2)

Добавя се следното приложение:

„ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

Част А. Временни предвиждани количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването, дължащи се на суровини за биогорива и течни горива от биомаса (gCO2eq/MJ)  (4)

Група суровини

Средно (5)

Междупроцентилен диапазон, получен при анализа на чувствителността (6)

Зърнено-житни култури и други култури, богати на скорбяла

12

8 до 16

Захарни култури

13

4 до 17

Маслодайни култури

55

33 до 66

Част Б. Биогорива и течни горива от биомаса, за които предвижданите количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването се считат за равни на нула

За равни на нула ще се считат предвижданите количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването, причинени от биогорива и течни горива от биомаса, които са произведени от следните категории суровини:

1)

суровини, които не са изброени в част А на настоящото приложение.

2)

суровини, чието производство е довело до пряка промяна в земеползването, т.е. промяна от една от използваните от Междуправителствения комитет по изменение на климата (IPCC) категории растителна покривка — горски земи, пасища, влажни зони, селища или друга земя — в обработваема земя или трайни насаждения (7). В такъв случай е трябвало да бъде изчислена стойност на емисиите вследствие на преки промени в земеползването (el) в съответствие с приложение V, част В, точка 7.

3)

Добавя се следното приложение:

„ПРИЛОЖЕНИЕ IX

Част А. Суровини и горива, чийто принос за постигането на целта (целите) по член 3, параграф 4 се счита за равен на тяхното енергийно съдържание, умножено по две

а)

Водорасли, отглеждани на сушата в басейни или фотобиореактори.

б)

Фракция на биомасата в смесени битови отпадъци, но не и отделени домакински отпадъци, които подлежат на рециклиране по цели съгласно член 11, параграф 2, буква а) от Директива 2008/98/ЕО.

в)

Биологични отпадъци съгласно определението в член 3, параграф 4 от Директива 2008/98/ЕО от частни домакинства, които подлежат на разделно събиране съгласно определението в член 3, параграф 11 от същата директива.

г)

Фракция на биомасата в промишлени отпадъци, които не подлежат на използване във веригата на хранителните продукти или фуражите, в т.ч. материали от търговията на едро и на дребно, от агрохранителната промишленост, рибарството и аквакултурите, но без суровините, изброени в част Б от настоящото приложение.

д)

Слама.

е)

Животински тор и утайка от пречистване на отпадъчни води.

ж)

Отпадъчни води от производството на палмово масло и празни гроздове от палмови плодове.

з)

Смола от талово масло.

и)

Суров глицерин.

й)

Багаса.

к)

Гроздови джибри и винена утайка.

л)

Орехови черупки.

м)

Шушулки.

н)

Кочани, почистени от царевичните зърна.

о)

Фракция на биомасата в отпадъци и остатъчни продукти от горското стопанство и свързаните с него промишлени отрасли като кора, клони, отгледна сеч, листа, иглички, връхчета от дървета, стърготини, талаш, черна луга, кафява луга, съдържащи фибри утайки, лигнин и талово масло.

п)

Други нехранителни целулозни материали съгласно определението в член 2, втора алинея, буква т).

р)

Други лигноцелулозни материали съгласно определението в член 2, втора алинея, буква с), с изключение на дървени трупи и фурнирни трупи.

с)

Течни горива от възобновяеми източници или газообразни горива от небиологичен произход.

Част Б. Суровини, чийто принос за постигането на целта, посочена в член 3, параграф 4, първа алинея, се счита за равен на тяхното енергийно съдържание, умножено по две

а)

Използвано олио за готвене.

б)

Животински мазнини, класифицирани в категории 1 и 2 съгласно Регламент (ЕО) № 1069/2009 (8).


(1)  Коефициентът, който се получава като молекулното тегло на CO2 (44,010 g/mol) се раздели на молекулното тегло на въглерода (12,011 g/mol), е равен на 3,664.

(2)  Обработваема земя съгласно определението на Междуправителствения комитет по изменение на климата.

(3)  Трайните насаждения се определят като многогодишни култури, чието стъбло не се реколтира ежегодно — например дървесни култури с кратък цикъл на ротация и маслодайни палми.“

(4)  

(+)

Средните стойности, отчетени тук, представляват среднопретеглената стойност на индивидуално моделираните стойности на суровините. Величината на стойностите в приложението зависи от редица предположения (например по отношение на третирането на страничните продукти, развитието на добива, въглеродните запаси и изместването на производството на други суровини и т.н.), използвани в разработените за получаването им икономически модели. Въпреки че поради тази причина не е възможно да се определи изцяло диапазонът на несигурност на тези предвиждани стойности, бе проведен анализ на чувствителността на резултатите въз основа на случайно генерирани стойности на основните параметри и тяхното вероятностно разпределение, т.нар. анализ „Монте Карло“.

(5)  Средните стойности, включени тук, представляват среднопретеглената стойност на индивидуално моделираните стойности на суровините.

(6)  Диапазонът, посочен тук, отразява 90 % от резултатите, като се използват 5-ият и 95-ият процентил, получени в резултат на анализа. 5-ият процентил предполага стойност, под която се намират 5 % от отчетените резултати (т.е. 5 % от всички използвани данни са показали резултати под 8, 4, и 33 gCO2eq/MJ). 95-ият процентил предполага стойност, под която се намират 95 % от отчетените резултати (т.е. 5 % от всички използвани данни са показали резултати над 16, 17, и 66 gCO2eq/MJ).

(7)  

(++)

Трайните насаждения се определят като многогодишни култури, чието стъбло не се реколтира ежегодно — например дървесни култури с кратък цикъл на ротация и маслодайни палми.“

(8)  Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1774/2002 (Регламент за страничните животински продукти) (ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 1).“


12.2.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 50/26


Изложение та мотивите на Съвета: Позиция (ЕС) № 2/2015 на Съвета на първо четене с оглед приемането на Директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 98/70/ЕО относно качеството на бензиновите и дизеловите горива и за изменение на Директива 2009/28/ЕО за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници

(2015/C 50/02)

I.   ВЪВЕДЕНИЕ

На 18 октомври 2012 г. Комисията представи посоченото по-горе предложение въз основа на член 192, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз и на член 114 от него по отношение на редица от предложените разпоредби.

Предложението (1) има за цел да бъдат изменени Директивата за качеството на горивата (98/70/ЕО, изменена с Директива 2009/30/ЕО, наричана по-долу „Директива за качеството на горивата (ДКГ)“) и Директивата за възобновяемите енергийни източници (2009/28/ЕО, наричана по-долу „Директива за възобновяемите енергийни източници (ДВЕИ)“) въз основа на включеното в тези две директиви изискване Комисията да представя доклад, в който се прави преглед на въздействието на непреките промени в земеползването (2) върху емисиите на парникови газове и се разглеждат начините за ограничаване до минимум на това въздействие, като при необходимост докладът се придружава от предложение. (3)

Комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните на Европейския парламент гласува своя доклад на 11 юли 2013 г., след което на 11 септември 2013 г. Европейският парламент прие позицията си на първо четене. (4)

На 13 юни 2014 г. Съветът постигна политическо споразумение по проекта за предложение. След редакцията на юрист-лингвистите Съветът прие своята позиция на 9 декември 2014 г. в съответствие с обикновената законодателна процедура, установена в член 294 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

В хода на работата си Съветът взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет. Комитетът на регионите реши да не изразява становище.

II.   ЦЕЛ

Целта на предложението на Комисията е да се постави началото на прехода към биогорива, които осигуряват съществени намаления на емисиите на парникови газове, когато се докладват и оценените количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването. Комисията изтъква, че съществуващите инвестиции следва да бъдат защитени, като същевременно целите на предложението на Комисията и основните му елементи са:

да се ограничи приносът на конвенционалните биогорива (за които съществува риск от емисии вследствие на непреки промени в земеползването) за постигането на целите на Директивата за възобновяемата енергия,

да се подобри ефективността на процесите за производство на биогорива по отношение на парниковите газове (т.е. да се намалят свързаните с това емисии), като се увеличи изискваната минимално допустима стойност за намаляване на емисиите на парникови газове от нови инсталации, като в същото време бъдат защитени инсталациите, които вече са в експлоатация,

да се насърчи по-широкото пазарно навлизане на биогоривата от ново поколение (т.е. причиняващи малки непреки промени в земеползването), като се даде възможност тези горива да допринасят повече, отколкото конвенционалните биогорива, за постигането на целите на Директивата за възобновяемата енергия,

да се подобри отчетността за емисиите на парникови газове, като държавите членки и доставчиците на гориво се задължат да докладват оценените количества емисии вследствие на непреки промени в земеползването.

III.   АНАЛИЗ НА ПОЗИЦИЯТА НА СЪВЕТА

1.   Общи бележки

Въпреки че Съветът е съгласен с Комисията и с Парламента относно основните цели на предложението, подходът на Съвета предполага няколко изменения на първоначалното предложение. Целта на Съвета е да се постигне балансиран подход, който взема предвид необходимостта от мерки по отношение на:

глобалния феномен НПЗ,

целта да се предоставят стимули за по-усъвършенствани биогорива,

по-ясна перспектива за инвестициите и защита на инвестициите, осъществени въз основа на съществуващото законодателство на ЕС.

В резултат на този подход първоначалното предложение на Комисията е до известна степен изменено в позицията на Съвета, така че да се отразят по-специално настоящото положение и несигурностите около прогнозните НПЗ и обстоятелствата и перспективите за производството и потреблението на биогорива, като предложението е преработено и някои разпоредби в текста са заличени. Това означава, че всички изменения, въведени в становището на Европейския парламент на първо четене, които са свързани със заличените разпоредби, не бяха приети от Съвета. Освен това редица от предложените изменения не бяха приети, защото беше преценено, че нямат подходящ принос към целите на директивата, а други разпоредби бяха преработени с оглед изясняване и засилване на директивата.

В разделите по-долу се описват измененията по същество.

2.   Ключови въпроси на политиката

i)   Праг за конвенционалните биогорива и новите инсталации

Комисията предложи да се ограничи до 5 % приносът на биогоривата и течните горива от биомаса, произведени от житни и други култури, богати на скорбяла, захарни и маслодайни култури, към постигането на целите на Директивата за възобновяемите енергийни източници, без да се налагат ограничения за цялостното им потребление.

Съветът счита, че определянето на праг може да представлява инструмент на политиката за смекчаване на НПЗ, но същевременно е на мнение, че предложението на Комисията трябва да се измени с оглед на гореспоменатите цели. В позицията на Съвета е заложен праг от 7 %. Следва да се отбележи, че Парламентът също е повишил прага, предложен от Комисията, с изменение 181 (на 6 %, включително за енергийните култури). Съветът не подкрепя изменение 184/REV на Парламента, според което прагът следва да се прилага и за целта за намаляване на интензивността на парниковите газове от Директивата за качеството на горивата, и отбелязва, че Комисията не е включила прилагането на прага в предложението си. Съветът счита, че това прилагане не е подходящо предвид факта, че целта на Директивата за качеството на горивата е цел за намаляване на интензивността на парниковите газове в горивния микс на ЕС.

Освен това Съветът приема ограничение за приноса към целите на Директивата за възобновяемите енергийни източници, но същевременно счита, че наличието на праг не следва да ограничава гъвкавостта на държавите членки, като чрез него се определя, че количествата биогорива, надхвърлящи прага, следва да се считат за неустойчиви и по този начин да нямат достъп до подпомагане в държавите членки. Поради това Съветът не може да приеме изменение 89 на Европейския парламент.

Относно новите инсталации Съветът по принцип може да се съгласи с подхода на Комисията, също подкрепен и от Парламента, да се изтегли напред намалението от минимум 60 % на емисиите на парникови газове за биогорива и други течни горива от биомаса, произведени в нови инсталации (към датата на влизане в сила на директивата вместо предложената фиксирана дата 1 юли 2014 г.).

ii)   Прогнозни НПЗ, докладване и преглед

В първоначалния си текст Комисията включва задължение за държавите членки/доставчиците на гориво да добавят в докладите си прогнозни емисии вследствие на НПЗ с цел да се изчисли намалението на емисиите на парникови газове през целия жизнен цикъл от употребата на биогорива/течни горива от биомаса. Предлагат се съответните нови приложения (V за Директивата за качеството на горивата и VIII за Директивата за възобновяемите енергийни източници) с прогнозни емисии вследствие на непреките промени в земеползването от някои групи изходни суровини (5).

Съветът счита, че тези разпоредби следва по-добре да отразяват степента на несигурност около моделирането, предположенията и произлизащите от тях прогнозни НПЗ, като същевременно се цели да се обхване явлението НПЗ и се оказва подкрепа за по-нататъшното развитие на най-добрите научни доказателства. Ето защо текстът на Съвета включва обхвати, които демонстрират тази несигурност около условните прогнозни емисии вследствие на НПЗ, в гореспоменатите приложения. Държавите членки/доставчиците на горива ще докладват количествата биогорива/течни горива от биомаса за всяка категория суровини, изброени в тези приложения, въз основа на което Комисията ще осъществи своето докладване, включително обхватите на стойностите, с цел да се стесни обхватът на несигурност и по този начин да се създаде по-надеждна научна основа. Освен това, по отношение на докладването и преразглеждането, Комисията ще разгледа и евентуалните въздействия на политиките на ЕС, като политиката за околната среда, политиката в областта на климата и селскостопанската политика, и дали те могат да се вземат предвид.

Бяха включени също подсилени елементи във връзка с преразглеждането, съчетани с ново определение за биогорива/течни горива от биомаса с нисък риск от НПЗ, включително предвиждане на критерии за набелязване и сертифициране на биогорива с нисък риск от НПЗ като получените в резултат на увеличаване на добива, както и обмисляне на схеми за сертифициране за производството на биогорива и течни горива от биомаса с нисък риск от НПЗ чрез мерки за смекчаване на равнище проект. Клаузата за преразглеждане запазва възможността за въвеждане на коригирани прогнозни НПЗ фактори в критериите за устойчивост. Освен това в члена относно преразглеждането в позицията на Съвета Комисията се призовава, подобно на изменения 189, 107 и 190 на Парламента, да включи в своя преглед последната налична информация по отношение на ключовите предположения за прогнозни НПЗ, като тенденциите в селскостопанските добиви и производителност, прехвърлянето на емисии към съпътстващи продукти и наблюдаваните в световен мащаб темпове на промени в земеползването и на обезлесяване.

Съветът не може да приеме изменение 60 на Парламента, чиято цел е да се включат НПЗ фактори в изчислението на емисиите на парникови газове през целия жизнен цикъл от биогоривата от 2020 г. нататък в Директивата за качеството на горивата поради съображения относно естеството на прогнозните НПЗ, както е посочено по-горе. Освен това като общ подход целта на позицията на Съвета е да се постигне възможно най-голяма съгласуваност на измененията на Директивата за качеството на горивата и Директивата за възобновяемите енергийни източници.

Съветът е на мнение, че с оглед на съгласуваността между двете изменяни директиви новото приложение VIII към Директивата за възобновяемите енергийни източници, изменена с позицията на Съвета, следва да се запази заедно с новото приложение V към Директивата за качеството на горивата, а не следва да се заличава, както е в изменение 164 на Парламента.

iii)   Стимули за усъвършенстваните биогорива

За да се подобрят стимулите за усъвършенствани биогорива, освен прага за конвенционалните биогорива, Комисията предлага схема за допълнително насърчаване на тези горива от суровини, които не създават допълнително търсене на земя, като предлага тяхното енергийно съдържание да се брои четирикратно към постигането на целта от 10 % за транспорта, предвидена в Директивата за възобновяемите енергийни източници. Предлага се ново приложение IX към тази директива, което включва такива суровини, като например отпадъци и остатъци.

В своята позиция Парламентът е включил задължителни цели за държавите членки за постепенно достигане до най-малко 0,5 % енергийно потребление, което да се извърши чрез усъвършенствани биогорива през 2016 г. и най-малко 2,5 % през 2020 г. Приложение IX е разделено на три различни категории в части А, Б и В, според които някои суровини ще се броят еднократно, други двукратно, а трети четирикратно към постигането на целта от 10 % за транспорта, а само тези от части А и В — към целите за усъвършенствани биогорива.

Съветът споделя целта за насърчаване на потреблението на усъвършенствани биогорива с нисък риск от причиняване на НПЗ. При все това, в Съвета взеха превес силни съмнения относно ползите от четирикратното броене на някои суровини, предложено от Комисията, въз основа на опасения от евентуално изкривяване на пазара и измами, като такава схема не се счита за най-ефективният инструмент за стимулиране на усъвършенстваните биогорива. Ето защо позицията на Съвета съдържа редица елементи за насърчаване на усъвършенстваните биогорива, но се оставя гъвкавост за държавите членки в зависимост от техния потенциал и национални условия: от държавите членки се изисква да установят национални цели за усъвършенствани горива въз основа на референтна стойност от 0,5 процентни пункта от 10 %-ната цел за възобновяема енергия в транспорта, предвидена в Директивата за възобновяемите енергийни източници. Те могат да установят по-ниска цел въз основата на три категории причини. При все това, те ще трябва да оправдаят всяко залагане на по-ниска цел от 0,5 процентни пункта и да докладват всяка причина за недостатък при постигането на националната цел за усъвършенствани биогорива. Комисията ще публикува обобщаващ доклад относно постиженията на държавите членки по отношение на националните цели за усъвършенствани биогорива.

Ето защо, като разглежда правно необвързващите подцели на национално равнище за усъвършенствани биогорива като ефективен стимул и ясен инвестиционен сигнал, Съветът не може да подкрепи характера и траекторията на целта за усъвършенствани биогорива, съдържаща се в позицията на Парламента, поради съображения както за наличността, така и за разходите за такива биогорива. Мненията на Съвета и на Парламента в неговото изменение 111 се доближават, що се отнася до необходимостта преразглеждането да включва оценка за наличността на такива биогорива, да се вземат предвид съображенията за околната среда, икономическите и социалните съображения в това отношение, както и възможността от установяване на допълнителни критерии за гарантиране на тяхната устойчивост.

Като допълнителни стимули за усъвършенстваните биогорива позицията на Съвета разширява обхвата на инструмента за статистически трансфери от Директивата за възобновяемите енергийни източници, така че да обхване такива усъвършенствани биогорива, а двойното броене на приноса на тези биогорива се разширява до общите цели на тази директива.

Позицията на Съвета съдържа изменено ново приложение IX, което е разширено, така че да включва, в част А, повече елементи, като отпадъци и остатъци от горското стопанство и био-отпадъци от частните домакинства, като за всичките тях енергийното им съдържание ще се брои двойно към целите. Част Б ще включва само употребявани масла за готвене и животински мазнини, чийто принос няма да се брои към специалната национална цел за усъвършенствани биогорива.

Като „преходна“ разпоредба суровините за биогорива, неизброени в приложение IX и които са определени като отпадъци, остатъци, нехранителен целулозен материал или лигноцелулозен материал и се използват в съществуващи инсталации преди приемането на директивата, могат да бъдат броени към националната цел за усъвършенствани биогорива. По мнение на Съвета рационализираната и ясна категоризация в приложение IX е за предпочитане пред сложната структура на приложение IX, включено в позицията на Парламента.

Съветът като цяло споделя желанието на Парламента да се засилят разпоредбите, за да се сведат до минимум евентуалните рискове от измами, като тези отделни партиди да бъдат обявени в ЕС повече от един път, или даден материал да бъде съзнателно изменен, така че да попадне в приложение IX, и е взел предвид съответните елементи от изменения 101 и 185, така че държавите членки да насърчават разработването и употребата на системи за проследяване на суровините и на произлезлите от тях биогорива в цялата верига на стойност и да гарантират, че се предприемат действия при засичане на измами. Освен това позицията на Съвета включва задължение за докладване за държавите членки, което ще позволи на Комисията да оцени ефективността на мерките, предприети за предотвратяване и борба с измамите, както и дали се считат за необходими допълнителни мерки, включително на равнището на Съюза.

Що се отнася до докладването на държавите членки и на Комисията относно наличността и устойчивостта на биогоривата, произведени от суровините, изброени в приложение IX, позицията на Съвета включва също така задължение за държавите членки и за Комисията да вземат надлежно предвид принципите за йерархия на отпадъците, установена в Рамковата директива за отпадъците, каскадния принцип за биомасата, поддържането на необходимия въглероден запас в почвата и качеството на почвата и на екосистемата, но не взема предвид изменение 59 на Парламента, което дава правомощия на Комисията да приема делегирани актове за проверка на съответствието с йерархията на отпадъците, които да са подходящи и изпълними. Съветът отбелязва, че в изменения 12 и 109 на Парламента се призовава по подобен начин Комисията да представи доклад, включително относно наличността на усъвършенствани биогорива и относно екологичните и икономическите въздействия на биогоривата, произведени от отпадъци, остатъци, съпътстващи продукти или суровини, които не използват земя.

iv)   Стимули за възобновяемата електроенергия и мерки за енергийна ефективност

В предложението на Комисията се предвиждат начини за смекчаване на рисковете от НПЗ в пряка връзка с производството и потреблението на биогорива. При все това, според Съвета декарбонизацията на транспорта като обща цел също може да се насърчава чрез по-голямо използване на електрическа енергия от възобновяеми източници. Ето защо в текста на Съвета се разглежда въпросът за коефициентите на умножаване за изчисляване на приноса на електроенергията от възобновяеми източници, която се консумира от електрическите мотриси в железопътния транспорт и от електрическите автомобили, така че да се разшири тяхното приложение и проникване на пазара.

Позицията на Парламента не съдържа сравними разпоредби. При все това Парламентът призовава Комисията да направи препоръки за допълнителни мерки за насърчаване на енергийната ефективност и енергоспестяването в транспорта, които могат да бъдат броени при изчисляването на количеството енергия от възобновяеми източници, потребявана в транспорта, с оглед на 10 %-ната цел за транспорта в Директивата за възобновяемите енергийни източници (изменения 153 и 154). Съветът разглежда по-голямата енергийна ефективност по принцип като важен принос за декарбонизацията на транспорта, но не счита, че мерките и техният ефект в това отношение следва да бъдат част от директивата за изменение на Директивата за възобновяемите енергийни източници.

v)   Спазване на критериите за устойчивост: доброволни схеми и взаимно признаване

Относно докладването и прегледа на функционирането на доброволните схеми, създадени в съответствие с Директивата за качеството на горивата и Директивата за възобновяемите енергийни източници и Съветът, и Парламентът са включили много сходни разпоредби за докладването, които да дадат възможност на Комисията да оценява например независимостта, прозрачността, участието на заинтересованите лица и цялостната стабилност на схемите (изменения 54, 58 и 103), а в текста на Съвета Комисията е приканена да представи предложение за изменение на разпоредбите на Директивата за качеството на горивата и Директивата за възобновяемите енергийни източници, отнасящи се за доброволните схеми при целесъобразност, с цел утвърждаването на най-добрите практики.

По отношение на взаимното признаване на доброволните схеми и националните схеми за спазване на критериите за устойчивост на биогоривата и течните горива от биомаса Съветът счита, че условията, при които се прилага принципът за взаимното признаване между всички схеми, следва да се изяснят, за да се улесни безпроблемното функциониране на вътрешния пазар. За тази цел в позицията на Съвета се съдържат разпоредби за Директивата за качеството на горивата и Директивата за възобновяемите енергийни източници, съгласно които държава членка може да уведоми Комисията за своята национална схема, която ще я оцени с приоритет. По така подадената национална схема за съответствие ще се приеме решение чрез процедурата по разглеждане, като взаимното признаване на положително оценена схема от други схеми, включително доброволни схеми, създадени съобразно съответните членове, не може да бъде отказано. Позицията на Парламента включва автоматично взаимно признаване на схемите за проверка (изменение 102), което Съветът не счита за подходящо.

vi)   Делегирани актове

Комисията предложи голям брой адаптации, както към Директивата за качеството на горивата, така и към Директивата за възобновяемите енергийни източници, по-специално относно предоставянето на правомощия на Комисията да приема актове въз основа на членове 290 и 291 от ДФЕС.

Съветът преразгледа тези разпоредби, като взе надлежно предвид измененията, въведени по силата на ДФЕС от приемането на двете директиви насам, и по-специално член 290 относно правомощието за приемане на незаконодателни актове от общ характер, които допълват или изменят определени несъществени елементи от законодателния акт. Ето защо Съветът реши да ограничи делегирането на правомощия на Комисията за срок от пет години до добавянето на прогнозни типични и приети стойности за начините за производство на биогорива и разрешените методи за анализ във връзка със спецификациите на горивата и допустимото превишение на парциалното налягане на парите, разрешено за бензин, съдържащ биоетанол, при измененията на Директивата за качеството на горивата, както и по отношение на евентуални допълнения към списъка от суровини и горива в приложение IX и на типичните и приетите стойности за начините за производство на биогорива и течни горива от биомаса в Директивата за възобновяемите енергийни източници. Ето защо Съветът не може да приеме измененията в позицията на Парламента, с които се преразглеждат или допълват разпоредбите за делегиране на правомощия на Комисията, които не са приети от Съвета.

Относно другите разпоредби за делегиране на правомощия, предложени от Комисията, след подробен анализ случай по случай Съветът стигна до заключението, че по-уместно решение са актовете за изпълнение или обикновената законодателна процедура.

vii)   Съображения

Съображенията бяха изменени от Съвета, за да се синхронизират с изменените постановителни части на директивата и следователно становището на Съвета за съображенията, изменени от Парламента, съответства на становището на Съвета за измененията, направени от Парламента по отношение на постановителните разпоредби. В допълнение вж. под точка 4, съображения, по-долу.

3.   Други въпроси на политиката

Във връзка с емисиите от НПЗ и усъвършенстваните горива Съветът счита за необходимо за по-голяма яснота и последователност да добави редица нови определения към Директивата за качеството на горивата и Директивата за възобновяемите енергийни източници. Докато в позицията на Парламента се съдържат голям брой нови определения (изменения 34 — 37 и 69 — 76), които според Съвета не са необходими, може да се отбележи, че някои от предложените нови определения съвпадат, поне отчасти, с някои от определенията, въведени от Съвета (по-специално за „нехранителния целулозен материал“ и за „лигноцелулозния материал“).

Що се отнася до изчисляването на въздействията от парниковите газове от биогоривата/течните горива от биомаса, противно на предложението на Комисията бонусът за биогоривата/течните горива от биомаса, получени от възстановена деградирала земя следва да се запази.

4.   Други изменения, приети от Европейския парламент

Други изменения, които не се считат за необходими или подходящи за изпълнение на целите на директивата, и следователно не са включени в позицията на Съвета, се отнасят за:

задължение за доставчиците на горива да гарантират пускането на пазара на петрол със специфично максимално съдържание на кислород и етанол (изменение 38), задължение за държавите членки да гарантират специфичен дял на енергията от възобновяеми източници в петрола (част от изменение 152/rev) и относно процентното съдържание на примеси от МЕМК в дизела (изменение 39);

доставчици на биогорива за използване в авиацията (изменение 40),

юридически права на трети страни и свободно предварително и информирано съгласие по отношение на употребата и владеенето на земя, използвана за производството на биогорива (изменения 49 и 96),

доклад на Комисията относно въздействието върху социалната устойчивост на увеличеното търсене на биогорива, въздействието на производството на биогорива върху наличността на растителен протеин и храни на достъпни цени (изменение 50),

сключване и съдържание на двустранни или многостранни споразумения с трети държави относно устойчивостта на биогоривата (изменения 55 и 100),

гаранции за произход по отношение на съответствието с целта и използването на статистически трансфери, съвместни проекти или съвместни схеми за подпомагане (изменение 88),

устойчиви практики за управление на земята (изменение 97),

публикация на Евростат относно свързаната с търговията информация за биогоривата, данни за внос и износ и информация за заетостта, свързана със сектора на биогоривата (изменения 98 и 99),

други съображения (изменения 4, 8, 13, 129, 16, 17, 22, 24, 25, 27, 30).

IV.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ

При определяне на позицията си Съветът взе изцяло предвид предложението на Комисията и позицията на Европейския парламент на първо четене. По отношение на измененията, предложени от Европейския парламент, Съветът отбелязва, че известен брой от тях — по дух, частично или изцяло — вече са включени в неговата позиция.


(1)  15189/12 ENV 789 ENER 417 ENT 257 TRANS 346 AGRI 686 POLGEN 170 CODEC 2432.

(2)  НПЗ.

(3)  Член 7г, параграф 6 от Директива 2009/30/ЕО и член 19, параграф 6 от Директива 2009/28/ЕО.

(4)  A7-0279/2013.

(5)  Зърнени и други богати на скорбяла култури, захари и маслодайни култури.