ISSN 1977-0855 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 420 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 57 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
I Резолюции, препоръки и становища |
|
|
СТАНОВИЩА |
|
|
Европейска комисия |
|
2014/C 420/01 |
||
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2014/C 420/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7406 — Versalis/Lotte Chemical Corporation/Lotte Versalis Elastomers) ( 1 ) |
|
2014/C 420/03 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7431 — Mapfre/DL Germany/DL Italy) ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Съвет |
|
2014/C 420/04 |
||
2014/C 420/05 |
||
|
Европейска комисия |
|
2014/C 420/06 |
||
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ |
|
2014/C 420/07 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности |
|
2014/C 420/08 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности |
|
2014/C 420/09 |
||
|
V Становища |
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
Европейска комисия |
|
2014/C 420/10 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7414 — ReAssure/HSBC Life UK) — Дело — кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2014/C 420/11 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7405 — Yanfeng/JCI Interiors Business) — Дело — кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2014/C 420/12 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7424 — CCMP/INEOS/PQ) — Дело — кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
2014/C 420/13 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7415 — Värde/Banco Popular/E-Com) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
I Резолюции, препоръки и становища
СТАНОВИЩА
Европейска комисия
22.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 420/1 |
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА
от 30 октомври 2014 година
относно плана за погребване на радиоактивни отпадъци, произхождащи от разчистването и частичния демонтаж, както и частичното преместване във временно хранилище на Селафилдската инсталация за смесено оксидно гориво (Sellafield MOX Plant) в Обединеното кралство
(само текстът на английски език е автентичен)
2014/C 420/01
Представената по-долу оценка е направена съгласно разпоредбите на Договора за Евратом, без това да засяга евентуални допълнителни оценки съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз и задълженията, произтичащи от него и от съответното вторично законодателство (1).
На 17 декември 2013 г., в съответствие с член 37 от Договора за Евратом, Европейската комисия получи от правителството на Обединеното кралство Общи данни относно плана за погребването на радиоактивни отпадъци, произхождащи от Селафилдската инсталация за смесено оксидно гориво (MOX гориво).
Въз основа на тези данни и на допълнителната информация, която бе поискана от Комисията на 17 януари 2014 г. и бе предоставена от органите на Обединеното кралство на 25 юни 2014 г., както и след консултация с експертната група, Комисията изготви следното становище:
1. |
Разстоянието от площадката до най-близката граница на друга държава членка, в случая Ирландия, е 180 km. |
2. |
При нормални експлоатационни условия няма вероятност изхвърлянията на течни и газообразни радиоактивни вещества да предизвикат експозиция на населението на друга държава членка, която да бъде значима от здравна гледна точка. |
3. |
Твърдите радиоактивни отпадъци ще бъдат временно съхранявани на площадката, преди да бъдат прехвърлени в лицензирани съоръжения за погребване в Обединеното кралство. |
4. |
Нерадиоактивните твърди отпадъци и остатъчните материали, които са в границите на съответните допустими нива, ще бъдат освободени от регулаторен контрол с оглед обезвреждане като нормални отпадъци, повторна употреба или рециклиране. Това ще бъде извършено в съответствие с критериите, посочени в основните норми за безопасност (Директива 96/29/Евратом). |
5. |
В случай на непланирани изхвърляния на радиоактивни вещества вследствие на авария от вида и с мащабите, разгледани в Общите данни, дозите, които населението на други държави членки евентуално би поело, не биха били значими от здравна гледна точка. |
В заключение становището на Комисията е, че изпълнението на плана за погребване на радиоактивни отпадъци под каквато и да е форма, произхождащи от Селафилдската инсталация за смесено оксидно гориво (MOX гориво), намираща се в Обединеното кралство, както при рутинни действия, така и в случай на авария от вида и с мащабите, посочени в Общите данни, не би довело до значимо от здравна гледна точка радиоактивно замърсяване на водите, почвата или въздуха в друга държава членка.
Съставено в Брюксел на 30 октомври 2014 година.
За Комисията
Günther OETTINGER
Заместник-председател
(1) Така например съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз следва допълнително да бъдат оценени екологичните аспекти. Европейската комисия би искала да обърне внимание например на разпоредбите в следните директиви: Директива 2011/92/ЕС относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда, Директива 2001/42/ЕО относно оценката на последиците на някои планове и програми върху околната среда, както и Директива 92/43/ЕИО за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна и Директива 2000/60/ЕО за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите.
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
22.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 420/3 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.7406 — Versalis/Lotte Chemical Corporation/Lotte Versalis Elastomers)
(Текст от значение за ЕИП)
2014/C 420/02
На 13 ноември 2014 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32014M7406. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
22.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 420/3 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.7431 — Mapfre/DL Germany/DL Italy)
(Текст от значение за ЕИП)
2014/C 420/03
На 18 ноември 2014 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32014M7431. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Съвет
22.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 420/4 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 18 ноември 2014 година
за назначаване на заместник-член от Малта в управителния съвет на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд
2014/C 420/04
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1365/75 на Съвета от 26 май 1975 г. относно създаването на Европейска фондация за подобряване на условията на живот и труд (1), и по-специално член 6 от него,
като взе предвид списъците с кандидати, представени от правителствата на държавите-членки и от организациите на работодателите и организациите на работниците,
като има предвид, че:
(1) |
С решенията си от 2 декември 2013 г. (2) и 8 юли 2014 г. (3) Съветът назначи членовете и заместник-членовете на управителния съвет на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд за периода до 30 ноември 2016 г., с изключение на някои членове. |
(2) |
Организацията на работодателите BUSINESSEUROPE представи кандидатура за освободеното място, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
За заместник-член на управителния съвет на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд за периода до 30 ноември 2016 г. се назначава:
I. ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТОДАТЕЛИТЕ
Държава |
Член |
Заместник-член |
Малта |
|
г-н Joe FARRUGIA |
Член 2
Съветът назначава членовете и заместник-членовете, чиито кандидатури все още не са представени, на по-късна дата.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила от датата на приемането му.
Съставено в Брюксел на 18 ноември 2014 година.
За Съвета
Председател
S. GOZI
(1) ОВ L 139, 30.5.1975 г., стр. 1.
(2) ОВ C 358, 7.12.2013 г., стр. 5.
(3) ОВ L 209, 16.7.2014 г., стр. 54.
22.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 420/6 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 18 ноември 2014 година
за назначаване на член и заместник-член от Латвия в управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа
2014/C 420/05
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2062/94 на Съвета от 18 юли 1994 г. за създаване на Европейска агенция за безопасност и здраве при работа (1), и по-специално член 8 от него,
като взе предвид списъците на кандидатите, представени на Съвета от правителствата на държавите-членки и от организациите на служителите и на работодателите,
като взе предвид списъците на членовете и заместник-членовете на Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място,
като има предвид, че:
(1) |
С решенията си от 2 декември 2013 г. (2) и от 12 юни 2014 г. (3) Съветът назначи членовете и заместник-членовете на Управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за периода до 7 ноември 2016 г. |
(2) |
Организацията на работодателите BUSINESSEUROPE представи кандидатури за двете свободни места, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
За член и за заместник-член на управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за периода до 7 ноември 2016 г. се назначават:
III. ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТОДАТЕЛИТЕ
Държава |
Член |
Заместник-член |
Латвия |
г-н Aleksandrs GRIGORJEVS |
г-н Andris POMMERS |
Член 2
Съветът назначава членовете и заместник-членовете, чиито кандидатури все още не са представени, на по-късна дата.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила от датата на приемането му.
Съставено в Брюксел на 18 ноември 2014 година.
За Съвета
Председател
S. GOZI
(1) ОВ L 216, 20.8.1994 г., стр. 1.
(2) Решение на Съвета от 2 декември 2013 г. за назначаване на членове и заместник-членове на управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа (ОВ C 360, 10.12.2013 г., стр. 8).
(3) Решение на Съвета от 12 юни 2014 г. за назначаване на членове и заместник-членове от Литва и Малта в управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа (ОВ C 182, 14.6.2014 г., стр. 14); Решение на Съвета от 12 юни 2014 г. за назначаване на членове и заместник-членове от Франция в управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа (ОВ C 186, 18.6.2014 г., стр. 5).
Европейска комисия
22.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 420/7 |
Обменен курс на еврото (1)
21 ноември 2014 година
2014/C 420/06
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,2422 |
JPY |
японска йена |
146,46 |
DKK |
датска крона |
7,4413 |
GBP |
лира стерлинг |
0,79210 |
SEK |
шведска крона |
9,2295 |
CHF |
швейцарски франк |
1,2024 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
8,4020 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
27,660 |
HUF |
унгарски форинт |
304,56 |
LTL |
литовски литас |
3,4528 |
PLN |
полска злота |
4,2047 |
RON |
румънска лея |
4,4446 |
TRY |
турска лира |
2,7595 |
AUD |
австралийски долар |
1,4257 |
CAD |
канадски долар |
1,3987 |
HKD |
хонконгски долар |
9,6348 |
NZD |
новозеландски долар |
1,5681 |
SGD |
сингапурски долар |
1,6113 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 380,64 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
13,5636 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,6113 |
HRK |
хърватска куна |
7,6723 |
IDR |
индонезийска рупия |
15 003,90 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,1463 |
PHP |
филипинско песо |
55,792 |
RUB |
руска рубла |
56,5081 |
THB |
тайландски бат |
40,663 |
BRL |
бразилски реал |
3,1657 |
MXN |
мексиканско песо |
16,9107 |
INR |
индийска рупия |
76,5880 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ
22.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 420/8 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности
2014/C 420/07
Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:
Дата и час на въвеждане на забраната |
6.11.2014 г. |
Продължителност |
6.11.2014 г. — 31.12.2014 г. |
Държава членка |
Испания |
Запас или група запаси |
BSF/56712- |
Вид |
Афанопус (Aphanopus carbo) |
Зона |
Води на ЕС и международни води от зони V, VI, VII и XII |
Вид/видове риболовни кораби |
— |
Референтен номер |
73/DSS |
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
22.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 420/8 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности
2014/C 420/08
Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:
Дата и час на въвеждане на забраната |
10.11.2014 г. |
Продължителност |
10.11.2014 г. — 31.12.2014 г. |
Държава членка |
Обединено кралство |
Запас или група запаси |
SRX/2AC4-C |
Вид |
Морски лисици (Rajiformes) |
Зона |
Води на Съюза от зони IIa и IV |
Вид/видове риболовни кораби |
— |
Референтен номер |
75/TQ43 |
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
22.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 420/9 |
Актуализиране на списъка на гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ C 316, 28.12.2007 г., стр. 1; ОВ C 134, 31.5.2008 г., стр. 16; ОВ C 177, 12.7.2008 г., стр. 9; ОВ C 200, 6.8.2008 г., стр. 10; ОВ C 331, 31.12.2008 г., стр. 13; ОВ C 3, 8.1.2009 г., стр. 10; ОВ C 37, 14.2.2009 г., стр. 10; ОВ C 64, 19.3.2009 г., стр. 20; ОВ C 99, 30.4.2009 г., стр. 7; ОВ C 229, 23.9.2009 г., стр. 28; ОВ C 263, 5.11.2009 г., стр. 22; ОВ C 298, 8.12.2009 г., стр. 17; ОВ C 74, 24.3.2010 г., стр. 13; ОВ C 326, 3.12.2010 г., стр. 17; ОВ C 355, 29.12.2010 г., стр. 34; ОВ C 22, 22.1.2011 г., стр. 22; ОВ C 37, 5.2.2011 г., стр. 12; ОВ C 149, 20.5.2011 г., стр. 8; ОВ C 190, 30.6.2011 г., стр. 17; ОВ C 203, 9.7.2011 г., стр. 14; ОВ C 210, 16.7.2011 г., стр. 30; ОВ C 271, 14.9.2011 г., стр. 18; ОВ C 356, 6.12.2011 г., стр. 12; ОВ C 111, 18.4.2012 г., стр. 3; ОВ C 183, 23.6.2012 г., стр. 7; ОВ C 313, 17.10.2012 г., стр. 11; ОВ C 394, 20.12.2012 г., стр. 22; ОВ C 51, 22.2.2013 г., стр. 9; ОВ C 167, 13.6.2013 г., стр. 9; ОВ C 242, 23.8.2013 г., стр. 2; ОВ C 275, 24.9.2013 г., стр. 7; ОВ C 314, 29.10.2013 г., стр. 5; ОВ C 324, 9.11.2013 г., стр. 6; ОВ C 57, 28.2.2014 г., стр. 4; ОВ C 167, 4.6.2014 г., стр. 9; ОВ C 244, 26.7.2014 г., стр. 22; ОВ C 332, 24.9.2014 г., стр. 12)
2014/C 420/09
Публикуването на списъка с гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) се основава на информацията, предоставена от държавите-членки на Комисията в съответствие с член 34 от Кодекса на шенгенските граници.
Освен настоящата публикация в Официален вестник, актуализиран вариант на списъка се помества редовно на интернет страницата на Генерална дирекция „Вътрешни работи“.
АВСТРИЯ
Заменяне на информацията, публикувана в ОВ C 313, 17.10.2012 г.
СПИСЪК НА ГРАНИЧНИ КОНТРОЛНО-ПРОПУСКАТЕЛНИ ПУНКТОВЕ
Летища и аеродруми
ЛЕТИЩА
1. |
Graz – Thalerhof |
2. |
Innsbruck – Kranebitten |
3. |
Klagenfurt – Wörthersee |
4. |
Linz – Hörsching |
5. |
Salzburg – Maxglan |
6. |
Wien – Schwechat |
АЕРОДРУМИ
1. |
Dobersberg |
2. |
Eferding |
3. |
Хеликоптерна площадка във Feldkirch |
4. |
Feldkirchen–Ossiacher See |
5. |
Ferlach-Glainach |
6. |
Freistadt |
7. |
Friesach-Hirt |
8. |
Fürstenfeld |
9. |
Gmunden |
10. |
Лифтова станция в Goldeck |
11. |
Hofkirchen |
12. |
Hohenems-Dornbirn |
13. |
Хеликоптерна площадка в Glock Ferlach |
14. |
Kapfenberg |
15. |
Kirchdorf-Micheldorf |
16. |
Krems-Langenlois |
17. |
Kufstein-Langkampfen |
18. |
Lanzen-Turnau |
19. |
Leoben-Timmersdorf |
20. |
Lienz-Nikolsdorf |
21. |
Mariazell |
22. |
Mayerhofen |
23. |
Niederöblarn |
24. |
Nötsch im Gailtal |
25. |
Pinkafeld |
26. |
Pöchlarn-Wörth |
27. |
Punitz-Güssing |
28. |
Reutte-Höfen |
29. |
Ried-Kirchheim |
30. |
St. Andrä im Lavanttal |
31. |
St. Donat–Mairist |
32. |
St. Georgen am Ybbsfeld |
33. |
St. Johann/Tirol |
34. |
Scharnstein |
35. |
Schärding-Suben |
36. |
Хеликоптерна площадка в Schruns „Sanatorium Dr. Schenk“ |
37. |
Seitenstetten |
38. |
Spitzerberg |
39. |
Stockerau |
40. |
Trieben |
41. |
Хеликоптерна площадка към болницата „Villach LKH“ |
42. |
Völtendorf |
43. |
Vöslau |
44. |
Weiz-Unterfladnitz |
45. |
Wels |
46. |
Wiener Neustadt/Ost |
47. |
Wolfsberg |
48. |
Zell am See |
49. |
Хеликоптерна площадка в Zwatzhof |
50. |
Langenlebarn – само за полети с военни цели |
51. |
Zeltweg – само за полети с военни цели |
ЕСТОНИЯ
Заменяне на информацията, публикувана в ОВ C 271, 14.9.2011 г.
СПИСЪК НА ГРАНИЧНИ КОНТРОЛНО-ПРОПУСКАТЕЛНИ ПУНКТОВЕ
Гранични контролно-пропускателни пунктове, отворени за международно движение на морските пристанища и пристанищата на трансграничните водни пътища
СУХОПЪТНИ ГРАНИЦИ
Наименование на граничния контролно-пропускателен пункт (ГКПП) |
Място, където се извършват граничните проверки |
ГКПП Koidula |
Национален път Karisilla–Petchory |
ГКПП Luhamaa |
Национален път Riga-Pskov |
ГКПП Narva-1 |
Национален път Tallinn-Narva |
ГКПП на жп гара Koidula |
ЖП гара Koidula |
ГКПП на жп гара Narva |
ЖП гара Narva |
ГКПП Narva-2 (1) |
Narva |
ГКПП Saatse (1) |
Национален път Saatse-Petseri |
МОРСКИ ГРАНИЦИ
Наименование на граничния контролно-пропускателен пункт (ГКПП) |
Място, където се извършват граничните проверки |
ГКПП Dirhami |
Пристанище Dirhami |
ГКПП Heltermaa |
Пристанище Heltermaa |
ГКПП Kuivastu |
Пристанище Kuivastu |
ГКПП Kunda |
Пристанище Kunda |
ГКПП Lehtma |
Пристанище Lehtma |
ГКПП Loksa |
Пристанище Loksa |
ГКПП Miiduranna |
Пристанище Miiduranna |
ГКПП Muuga |
Пристанище Muuga |
ГКПП Mõntu |
Mõntu |
ГКПП Narva-Jõesuu |
Пристанище Narva-Jõesuu |
ГКПП Paldiski-1 |
Северно пристанище Paldiski |
ГКПП Paldiski-2 |
|Южно пристанище Paldiski |
ГКПП Praaga |
Praaga |
ГКПП Pärnu-2 |
Пристанище Pärnu |
ГКПП Rohuküla |
Пристанище Rohuküla |
ГКПП Roomassaare |
Пристанище Roomassaare |
ГКПП на пристанище Saaremaa |
Пристанище Saaremaa |
ГКПП на пристанище Sillamäe |
Пристанище Sillamäe |
ГКПП Tallinn-2 |
Пристанище Meeruse |
ГКПП Tallinn-3 |
Пристанище Bekkeri |
ГКПП Tallinn-4 |
Пристанище Vene-Balti |
ГКПП Tallinn-5 |
Пристанище Paljassaare |
ГКПП Tallinn-6 |
Пристанище Lahesuu |
ГКПП Tallinn-8 |
Пристанище Peetri |
ГКПП Tallinn-10 |
Patareisadam |
ГКПП Tallinn-11 |
Vanasadam |
ГКПП Tallinn-12 |
Пристанище Pirita |
ГКПП Veere |
Пристанище Veere |
ГКПП Vergi |
Пристанище Vergi |
ГКПП Virtsu |
Пристанище Virtsu |
ВЪЗДУШНИ ГРАНИЦИ
Наименование на граничния контролно-пропускателен пункт (ГКПП) |
Място, където се извършват граничните проверки |
ГКПП Kuressaare-2 |
Летище Kuressaare |
ГКПП Kärdla |
Летище Kärdla |
ГКПП Pärnu-1 |
Летище Pärnu |
ГКПП Tallinn-1 |
Летище Tallinn |
ГКПП Tallinn-13 |
Хеликоптерен терминал Linnahall |
ГКПП Tartu-1 |
Летище Tartu |
ГКПП Ämari |
Летище Ämari |
ИСПАНИЯ
Заменяне на информацията, публикувана в ОВ C 332, 24.9.2014 г.
СПИСЪК НА ГРАНИЧНИ КОНТРОЛНО-ПРОПУСКАТЕЛНИ ПУНКТОВЕ
Въздушни граници
1. |
Albacete |
2. |
Alicante |
3. |
Almería |
4. |
Asturias |
5. |
Badajoz |
6. |
Barcelona |
7. |
Bilbao |
8. |
Burgos |
9. |
Castellón |
10. |
Ciudad Real |
11. |
Fuerteventura |
12. |
Gerona |
13. |
Gran Canaria |
14. |
Granada |
15. |
Huesca-Pirineos |
16. |
Ibiza |
17. |
Jerez de la Frontera |
18. |
La Coruña |
19. |
La Palma |
20. |
Lanzarote |
21. |
León |
22. |
Lleida-Alguaire |
23. |
Madrid-Barajas |
24. |
Málaga |
25. |
Matacán (Salamanca) |
26. |
Menorca |
27. |
Murcia |
28. |
Palma de Mallorca |
29. |
Pamplona |
30. |
Reus |
31. |
San Sebastián |
32. |
Santander |
33. |
Santiago |
34. |
Sevilla |
35. |
Tenerife North |
36. |
Tenerife South |
37. |
Teruel |
38. |
Valencia |
39. |
Valladolid |
40. |
Vigo |
41. |
Vitoria |
42. |
Zaragoza |
Морски граници
1. |
Algeciras (Cádiz) |
2. |
Alicante |
3. |
Almería |
4. |
Arrecife (Lanzarote) |
5. |
Avilés (Asturias) |
6. |
Barcelona |
7. |
Bilbao |
8. |
Cádiz |
9. |
Cartagena (Murcia) |
10. |
Castellón |
11. |
Ceuta |
12. |
Ferrol (La Coruña) |
13. |
Gijón |
14. |
Huelva |
15. |
Ibiza |
16. |
La Coruña |
17. |
La Línea de la Concepción |
18. |
La Luz (Las Palmas) |
19. |
Mahón |
20. |
Málaga |
21. |
Melilla |
22. |
Motril (Granada) |
23. |
Palma de Mallorca |
24. |
Puerto del Rosario (Fuerteventura) |
25. |
Puerto de Santa Cruz de La Palma (La Palma) |
26. |
Sagunto (Provincia de Valencia) |
27. |
San Sebastian |
28. |
Santa Cruz de Tenerife |
29. |
Santander |
30. |
Sevilla |
31. |
Tarifa |
32. |
Tarragona |
33. |
Valencia |
34. |
Vigo |
Сухопътни граници
1. |
Ceuta |
2. |
Melilla |
3. |
La Seo de Urgel |
4. |
La Línea de la Concepción (2) |
ГЪРЦИЯ
Заменяне на информацията, публикувана в ОВ C 275, 24.9.2013 г.
СПИСЪК НА ГРАНИЧНИ КОНТРОЛНО-ПРОПУСКАТЕЛНИ ПУНКТОВЕ
Εναέρια σύνορα (3) |
Летища (въздушни граници) |
|
1. |
Αθήνα |
Αthina |
2. |
Ηράκλειο |
Heraklion |
3. |
Θεσσαλονίκη |
Thessaloniki |
4. |
Ρόδος |
Rodos (Rhodes) |
5. |
Κέρκυρα |
Kerkira (Corfou) |
6. |
Αντιμάχεια Κω |
Antimachia (Kos) |
7. |
Χανιά |
Chania |
8. |
Πυθαγόρειο Σάμου |
Pithagorio, Samos |
9. |
Μυτιλήνη |
Mitilini |
10. |
Ιωάννινα |
Ioannina |
11. |
Άραξος |
Araxos |
12. |
Σητεία |
Sitia |
13. |
Χίος |
Chios |
14. |
Αργοστόλι |
Argostoli |
15. |
Καλαμάτα |
Kalamata |
16. |
Καβάλα |
Kavala |
17. |
Άκτιο Βόνιτσας |
Aktio Vonitsas |
18. |
Μήλος |
Milos |
19. |
Ζάκυνθος |
Zakinthos |
20. |
Θήρα |
Thira |
21. |
Σκιάθος |
Skiathos |
22. |
Κάρπαθος |
Karpathos |
23. |
Μύκονος |
Mikonos |
24. |
Αλεξανδρούπολη |
Alexandroupoli |
25. |
Ελευσίνα |
Elefsina |
26. |
Ανδραβίδα |
Andravida |
27. |
Ατσική Λήμνου |
Atsiki - Limnos |
28. |
Νέα Αγχίαλος |
Νea Aghialos |
29. |
Καστοριά |
Kastoria |
Θαλάσσια σύνορα |
Пристанища (морски граници) |
|
1. |
Γύθειο |
Githio |
2. |
Σύρος |
Siros |
3. |
Ηγουμενίτσα |
Igoymenitsa |
4. |
Στυλίδα |
Stilida |
5. |
Άγιος Νικόλαος |
Agios Nikolaos |
6. |
Ρέθυμνο |
Rethimno |
7. |
Λευκάδα |
Lefkada |
8. |
Σάμος |
Samos |
9. |
Βόλος |
Volos |
10. |
Κως |
Kos |
11. |
Δάφνη Αγίου Όρους |
Dafni, Agiou Oros |
12. |
Ίβηρα Αγίου Όρους |
Ivira, Agiou Oros |
13. |
Γερακινή |
Gerakini |
14. |
Γλυφάδα |
Glifada |
15. |
Πρέβεζα |
Preveza |
16. |
Πάτρα |
Patra |
17. |
Κέρκυρα |
Kerkira |
18. |
Σητεία |
Sitia |
19. |
Χίος |
Chios |
20. |
Αργοστόλι |
Argostoli |
21. |
Θεσσαλονίκη |
Thessaloniki |
22. |
Κόρινθος |
Korinthos |
23. |
Καλαμάτα |
Kalamata |
24. |
Κάλυμνος |
Kalymnos (4) |
25. |
Καβάλα |
Kavala |
26. |
Ιθάκη |
Ithaki |
27. |
Πύλος |
Pilos |
28. |
Πυθαγόρειο Σάμου |
Pithagorio, Samos |
29. |
Λαύριο |
Lavrio |
30. |
Ηράκλειο |
Heraklio |
31. |
Σάμη Κεφαλληνίας |
Sami, Kefalonia |
32. |
Πειραιάς |
Pireas |
33. |
Μήλος |
Milos |
34. |
Κατάκολο |
Katakolo |
35. |
Σούδα Χανίων |
Souda - Chania |
36. |
Ιτέα |
Itea |
37. |
Ελευσίνα |
Elefsina |
38. |
Μύκονος |
Mikonos |
39. |
Ναύπλιο |
Nafplio |
40. |
Χαλκίδα |
Chalkida |
41. |
Ρόδος |
Rodos |
42. |
Ζάκυνθος |
Zakinthos |
43. |
Θήρα |
Thira |
44. |
Καλοί Λιμένες Ηρακλείου |
Kali - Limenes - Herakliou |
45. |
Μύρινα Λήμνου |
Myrina - Limnos |
46. |
Παξοί |
Paxi |
47. |
Σκιάθος |
Skiathos |
48. |
Αλεξανδρούπολη |
Alexandroupoli |
49. |
Αίγιο |
Aighio |
50. |
Πάτμος |
Patmos |
51. |
Σύμη |
Simi |
52. |
Μυτιλήνη |
Mitilini |
53. |
Χανιά |
Chania |
54. |
Αστακός |
Astakos |
Χερσαία σύνορα |
Сухопътни граници |
||
με την Αλβανία |
с Албания |
||
1. |
Κακαβιά |
1. |
Kakavia |
2. |
Κρυσταλλοπηγή |
2. |
Kristalopigi |
3. |
Σαγιάδα |
3. |
Sagiada |
4. |
Μερτζάνη |
4. |
Mertzani |
με την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας |
с бивша югославска република Македония |
||
1. |
Νίκη |
1. |
Niki |
2. |
Ειδομένη (σιδηροδρομικό) |
2. |
Idomeni (железопътен ГКПП) |
3. |
Εύζωνοι |
3. |
Evzoni |
4. |
Δοϊράνη |
4. |
Doirani |
με τη Βουλγαρία |
с България |
||
1. |
Προμαχώνας |
1. |
Promachonas |
2. |
Προμαχώνας (σιδηροδρομικό) |
2. |
Promachonas (железопътен ГКПП) |
3. |
Δίκαια (σιδηροδρομικό) |
3. |
Dikea, Evros (железопътен ГКПП) |
4. |
Ορμένιο |
4. |
Ormenio, Evros |
5. |
Εξοχή |
5. |
Εxohi |
6. |
Άγιος Κωνσταντίνος (Ξάνθη) |
6. |
Agios Konstantinos (Xanthi) |
7. |
Κυπρίνος (Έβρου) |
7. |
Kyprinos (Evros) |
8. |
Νυμφαία |
8. |
Nymfaia (Нимфея) |
με την Τουρκία |
с Турция |
||
1. |
Καστανιές Έβρου |
1. |
Kastanies |
2. |
Πύθιο (σιδηροδρομικό) |
2. |
Pithio (железопътен ГКПП) |
3. |
Κήποι Έβρου |
3. |
Kipi |
(1) Граничен контролно-пропускателен пункт, отворен единствено за гражданите на Република Естония и тези на Руската федерация.
(2) Постовете на митниците и на гранична полиция на пункта „La Línea de la Concepción“ не следват очертанията на границата, призната от Испания в Договора от Утрехт.
(3) Забележка: Отворени са за преминаване единствено през летния период.
(4) Забележка: временно от 23 август до 31 октомври 2013 г.
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
22.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 420/18 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.7414 — ReAssure/HSBC Life UK)
Дело — кандидат за опростена процедура
(Текст от значение за ЕИП)
2014/C 420/10
1. |
На 13 ноември 2014 г. Европейската комисия получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятието ReAssure Ltd, непряко дъщерно дружество на предприятието Swiss Re Ltd (Swiss Re, Швейцария), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията едноличен контрол над пенсионнозастрахователния бизнес на HSBC Life (UK) Limited (Target, Обединеното кралство) във Великобритания посредством покупка на дялове/акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, или по пощата, с позоваване на референтен номер M.7414 — ReAssure/HSBC Life UK, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
(2) ОВ С 366, 14.12.2013 г., стр. 5.
22.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 420/19 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.7405 — Yanfeng/JCI Interiors Business)
Дело — кандидат за опростена процедура
(Текст от значение за ЕИП)
2014/C 420/11
1. |
На 14 ноември 2014 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятието Yanfeng Automotive Trim Systems Co. Ltd., (Yanfeng, КНР), под непрекия контрол на Shanghai Automotive Industry Corporation (Group) (SAIC Group, КНР), придобива непряко по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над бизнеса с автомобилен интериор на предприятието Johnson Controls, Inc. (JCI Interiors Business, Германия), посредством покупка на дялове/акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата, с позоваване на референтен номер M.7405 — Yanfeng/JCI Interiors Business, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
(2) ОВ С 366, 14.12.2013 г., стр. 5.
22.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 420/20 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.7424 — CCMP/INEOS/PQ)
Дело — кандидат за опростена процедура
(Текст от значение за ЕИП)
2014/C 420/12
1. |
На 14 ноември 2014 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която фондове под контрола на CCMP Capital, LLC (CCMP, САЩ) и INEOS Group Limited (INEOS, Швейцария) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над PQ Holdings Inc. (PQ, САЩ) посредством покупка на дялове/акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са: — за CCMP: фирма за частни дялови инвестиции, представена в световен мащаб, — за INEOS: световен производител на нефтохимични продукти, специални химикали и нефтопродукти, — за PQ: производител на специални неорганични химикали, катализатори, специални стъкла и адсорбенти. |
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата, с позоваване на референтен номер M.7424 — CCMP/INEOS/PQ, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).
(2) ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.
22.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 420/21 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.7415 — Värde/Banco Popular/E-Com)
Дело кандидат за опростена процедура
(Текст от значение за ЕИП)
2014/C 420/13
1. |
На 14 ноември 2014 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия Värde Partners, Inc. („Värde“, САЩ) и Banco Popular Español, S.A („Banco Popular“, Испания) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Bancopopular-E, S.A („E-Com“, Испания), посредством покупка на дялове/акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са: — за предприятие Värde: глобално инвестиционно дружество, което се съсредоточава върху кредитните и ориентирани към събития стратегии със световната инвеститорска база, в т.ч. фондации и фондове, пенсионни планове, застрахователни дружества и други институционални инвеститори, — за предприятие Banco Popular: испанско дружество, чиито акции се търгуват на борсата и което е специализирано в търговията на дребно и търговското банкиране, — за предприятие E-Com: доставчик на услуги, свързани с издаване на платежни карти и банкови дейности на дребно в Испания. |
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.7415 — Värde/Banco Popular/E-Com на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламентът за сливанията“).
(2) ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.