ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 420

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 57
22 ноември 2014 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

I   Резолюции, препоръки и становища

 

СТАНОВИЩА

 

Европейска комисия

2014/C 420/01

Становище на Комисията от 30 октомври 2014 година относно плана за погребване на радиоактивни отпадъци, произхождащи от разчистването и частичния демонтаж, както и частичното преместване във временно хранилище на Селафилдската инсталация за смесено оксидно гориво (Sellafield MOX Plant) в Обединеното кралство

1

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2014/C 420/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7406 — Versalis/Lotte Chemical Corporation/Lotte Versalis Elastomers) ( 1 )

3

2014/C 420/03

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7431 — Mapfre/DL Germany/DL Italy) ( 1 )

3

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съвет

2014/C 420/04

Решение на Съвета от 18 ноември 2014 година за назначаване на заместник-член от Малта в управителния съвет на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд

4

2014/C 420/05

Решение на Съвета от 18 ноември 2014 година за назначаване на член и заместник-член от Латвия в управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа

6

 

Европейска комисия

2014/C 420/06

Обменен курс на еврото

7

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

2014/C 420/07

Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности

8

2014/C 420/08

Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности

8

2014/C 420/09

Актуализиране на списъка на гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ C 316, 28.12.2007 г., стр. 1; ОВ C 134, 31.5.2008 г., стр. 16; ОВ C 177, 12.7.2008 г., стр. 9; ОВ C 200, 6.8.2008 г., стр. 10; ОВ C 331, 31.12.2008 г., стр. 13; ОВ C 3, 8.1.2009 г., стр. 10; ОВ C 37, 14.2.2009 г., стр. 10; ОВ C 64, 19.3.2009 г., стр. 20; ОВ C 99, 30.4.2009 г., стр. 7; ОВ C 229, 23.9.2009 г., стр. 28; ОВ C 263, 5.11.2009 г., стр. 22; ОВ C 298, 8.12.2009 г., стр. 17; ОВ C 74, 24.3.2010 г., стр. 13; ОВ C 326, 3.12.2010 г., стр. 17; ОВ C 355, 29.12.2010 г., стр. 34; ОВ C 22, 22.1.2011 г., стр. 22; ОВ C 37, 5.2.2011 г., стр. 12; ОВ C 149, 20.5.2011 г., стр. 8; ОВ C 190, 30.6.2011 г., стр. 17; ОВ C 203, 9.7.2011 г., стр. 14; ОВ C 210, 16.7.2011 г., стр. 30; ОВ C 271, 14.9.2011 г., стр. 18; ОВ C 356, 6.12.2011 г., стр. 12; ОВ C 111, 18.4.2012 г., стр. 3; ОВ C 183, 23.6.2012 г., стр. 7; ОВ C 313, 17.10.2012 г., стр. 11; ОВ C 394, 20.12.2012 г., стр. 22; ОВ C 51, 22.2.2013 г., стр. 9; ОВ C 167, 13.6.2013 г., стр. 9; ОВ C 242, 23.8.2013 г., стр. 2; ОВ C 275, 24.9.2013 г., стр. 7; ОВ C 314, 29.10.2013 г., стр. 5; ОВ C 324, 9.11.2013 г., стр. 6; ОВ C 57, 28.2.2014 г., стр. 4; ОВ C 167, 4.6.2014 г., стр. 9; ОВ C 244, 26.7.2014 г., стр. 22; ОВ C 332, 24.9.2014 г., стр. 12)

9

 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2014/C 420/10

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7414 — ReAssure/HSBC Life UK) — Дело — кандидат за опростена процедура ( 1 )

18

2014/C 420/11

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7405 — Yanfeng/JCI Interiors Business) — Дело — кандидат за опростена процедура ( 1 )

19

2014/C 420/12

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7424 — CCMP/INEOS/PQ) — Дело — кандидат за опростена процедура ( 1 )

20

2014/C 420/13

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7415 — Värde/Banco Popular/E-Com) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

21

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


I Резолюции, препоръки и становища

СТАНОВИЩА

Европейска комисия

22.11.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 420/1


СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА

от 30 октомври 2014 година

относно плана за погребване на радиоактивни отпадъци, произхождащи от разчистването и частичния демонтаж, както и частичното преместване във временно хранилище на Селафилдската инсталация за смесено оксидно гориво (Sellafield MOX Plant) в Обединеното кралство

(само текстът на английски език е автентичен)

2014/C 420/01

Представената по-долу оценка е направена съгласно разпоредбите на Договора за Евратом, без това да засяга евентуални допълнителни оценки съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз и задълженията, произтичащи от него и от съответното вторично законодателство (1).

На 17 декември 2013 г., в съответствие с член 37 от Договора за Евратом, Европейската комисия получи от правителството на Обединеното кралство Общи данни относно плана за погребването на радиоактивни отпадъци, произхождащи от Селафилдската инсталация за смесено оксидно гориво (MOX гориво).

Въз основа на тези данни и на допълнителната информация, която бе поискана от Комисията на 17 януари 2014 г. и бе предоставена от органите на Обединеното кралство на 25 юни 2014 г., както и след консултация с експертната група, Комисията изготви следното становище:

1.

Разстоянието от площадката до най-близката граница на друга държава членка, в случая Ирландия, е 180 km.

2.

При нормални експлоатационни условия няма вероятност изхвърлянията на течни и газообразни радиоактивни вещества да предизвикат експозиция на населението на друга държава членка, която да бъде значима от здравна гледна точка.

3.

Твърдите радиоактивни отпадъци ще бъдат временно съхранявани на площадката, преди да бъдат прехвърлени в лицензирани съоръжения за погребване в Обединеното кралство.

4.

Нерадиоактивните твърди отпадъци и остатъчните материали, които са в границите на съответните допустими нива, ще бъдат освободени от регулаторен контрол с оглед обезвреждане като нормални отпадъци, повторна употреба или рециклиране. Това ще бъде извършено в съответствие с критериите, посочени в основните норми за безопасност (Директива 96/29/Евратом).

5.

В случай на непланирани изхвърляния на радиоактивни вещества вследствие на авария от вида и с мащабите, разгледани в Общите данни, дозите, които населението на други държави членки евентуално би поело, не биха били значими от здравна гледна точка.

В заключение становището на Комисията е, че изпълнението на плана за погребване на радиоактивни отпадъци под каквато и да е форма, произхождащи от Селафилдската инсталация за смесено оксидно гориво (MOX гориво), намираща се в Обединеното кралство, както при рутинни действия, така и в случай на авария от вида и с мащабите, посочени в Общите данни, не би довело до значимо от здравна гледна точка радиоактивно замърсяване на водите, почвата или въздуха в друга държава членка.

Съставено в Брюксел на 30 октомври 2014 година.

За Комисията

Günther OETTINGER

Заместник-председател


(1)  Така например съгласно Договора за функционирането на Европейския съюз следва допълнително да бъдат оценени екологичните аспекти. Европейската комисия би искала да обърне внимание например на разпоредбите в следните директиви: Директива 2011/92/ЕС относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда, Директива 2001/42/ЕО относно оценката на последиците на някои планове и програми върху околната среда, както и Директива 92/43/ЕИО за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна и Директива 2000/60/ЕО за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите.


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

22.11.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 420/3


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.7406 — Versalis/Lotte Chemical Corporation/Lotte Versalis Elastomers)

(Текст от значение за ЕИП)

2014/C 420/02

На 13 ноември 2014 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32014M7406. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


22.11.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 420/3


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.7431 — Mapfre/DL Germany/DL Italy)

(Текст от значение за ЕИП)

2014/C 420/03

На 18 ноември 2014 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg) под номер на документа 32014M7431. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съвет

22.11.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 420/4


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 18 ноември 2014 година

за назначаване на заместник-член от Малта в управителния съвет на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд

2014/C 420/04

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1365/75 на Съвета от 26 май 1975 г. относно създаването на Европейска фондация за подобряване на условията на живот и труд (1), и по-специално член 6 от него,

като взе предвид списъците с кандидати, представени от правителствата на държавите-членки и от организациите на работодателите и организациите на работниците,

като има предвид, че:

(1)

С решенията си от 2 декември 2013 г. (2) и 8 юли 2014 г. (3) Съветът назначи членовете и заместник-членовете на управителния съвет на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд за периода до 30 ноември 2016 г., с изключение на някои членове.

(2)

Организацията на работодателите BUSINESSEUROPE представи кандидатура за освободеното място,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

За заместник-член на управителния съвет на Европейската фондация за подобряване на условията на живот и труд за периода до 30 ноември 2016 г. се назначава:

I.   ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТОДАТЕЛИТЕ

Държава

Член

Заместник-член

Малта

 

г-н Joe FARRUGIA

Член 2

Съветът назначава членовете и заместник-членовете, чиито кандидатури все още не са представени, на по-късна дата.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила от датата на приемането му.

Съставено в Брюксел на 18 ноември 2014 година.

За Съвета

Председател

S. GOZI


(1)  ОВ L 139, 30.5.1975 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 358, 7.12.2013 г., стр. 5.

(3)  ОВ L 209, 16.7.2014 г., стр. 54.


22.11.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 420/6


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 18 ноември 2014 година

за назначаване на член и заместник-член от Латвия в управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа

2014/C 420/05

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2062/94 на Съвета от 18 юли 1994 г. за създаване на Европейска агенция за безопасност и здраве при работа (1), и по-специално член 8 от него,

като взе предвид списъците на кандидатите, представени на Съвета от правителствата на държавите-членки и от организациите на служителите и на работодателите,

като взе предвид списъците на членовете и заместник-членовете на Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място,

като има предвид, че:

(1)

С решенията си от 2 декември 2013 г. (2) и от 12 юни 2014 г. (3) Съветът назначи членовете и заместник-членовете на Управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за периода до 7 ноември 2016 г.

(2)

Организацията на работодателите BUSINESSEUROPE представи кандидатури за двете свободни места,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

За член и за заместник-член на управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за периода до 7 ноември 2016 г. се назначават:

III.   ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТОДАТЕЛИТЕ

Държава

Член

Заместник-член

Латвия

г-н Aleksandrs GRIGORJEVS

г-н Andris POMMERS

Член 2

Съветът назначава членовете и заместник-членовете, чиито кандидатури все още не са представени, на по-късна дата.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила от датата на приемането му.

Съставено в Брюксел на 18 ноември 2014 година.

За Съвета

Председател

S. GOZI


(1)  ОВ L 216, 20.8.1994 г., стр. 1.

(2)  Решение на Съвета от 2 декември 2013 г. за назначаване на членове и заместник-членове на управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа (ОВ C 360, 10.12.2013 г., стр. 8).

(3)  Решение на Съвета от 12 юни 2014 г. за назначаване на членове и заместник-членове от Литва и Малта в управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа (ОВ C 182, 14.6.2014 г., стр. 14); Решение на Съвета от 12 юни 2014 г. за назначаване на членове и заместник-членове от Франция в управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа (ОВ C 186, 18.6.2014 г., стр. 5).


Европейска комисия

22.11.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 420/7


Обменен курс на еврото (1)

21 ноември 2014 година

2014/C 420/06

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,2422

JPY

японска йена

146,46

DKK

датска крона

7,4413

GBP

лира стерлинг

0,79210

SEK

шведска крона

9,2295

CHF

швейцарски франк

1,2024

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,4020

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

27,660

HUF

унгарски форинт

304,56

LTL

литовски литас

3,4528

PLN

полска злота

4,2047

RON

румънска лея

4,4446

TRY

турска лира

2,7595

AUD

австралийски долар

1,4257

CAD

канадски долар

1,3987

HKD

хонконгски долар

9,6348

NZD

новозеландски долар

1,5681

SGD

сингапурски долар

1,6113

KRW

южнокорейски вон

1 380,64

ZAR

южноафрикански ранд

13,5636

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,6113

HRK

хърватска куна

7,6723

IDR

индонезийска рупия

15 003,90

MYR

малайзийски рингит

4,1463

PHP

филипинско песо

55,792

RUB

руска рубла

56,5081

THB

тайландски бат

40,663

BRL

бразилски реал

3,1657

MXN

мексиканско песо

16,9107

INR

индийска рупия

76,5880


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ

22.11.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 420/8


Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности

2014/C 420/07

Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:

Дата и час на въвеждане на забраната

6.11.2014 г.

Продължителност

6.11.2014 г. — 31.12.2014 г.

Държава членка

Испания

Запас или група запаси

BSF/56712-

Вид

Афанопус (Aphanopus carbo)

Зона

Води на ЕС и международни води от зони V, VI, VII и XII

Вид/видове риболовни кораби

Референтен номер

73/DSS


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.


22.11.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 420/8


Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности

2014/C 420/08

Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:

Дата и час на въвеждане на забраната

10.11.2014 г.

Продължителност

10.11.2014 г. — 31.12.2014 г.

Държава членка

Обединено кралство

Запас или група запаси

SRX/2AC4-C

Вид

Морски лисици (Rajiformes)

Зона

Води на Съюза от зони IIa и IV

Вид/видове риболовни кораби

Референтен номер

75/TQ43


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.


22.11.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 420/9


Актуализиране на списъка на гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ C 316, 28.12.2007 г., стр. 1; ОВ C 134, 31.5.2008 г., стр. 16; ОВ C 177, 12.7.2008 г., стр. 9; ОВ C 200, 6.8.2008 г., стр. 10; ОВ C 331, 31.12.2008 г., стр. 13; ОВ C 3, 8.1.2009 г., стр. 10; ОВ C 37, 14.2.2009 г., стр. 10; ОВ C 64, 19.3.2009 г., стр. 20; ОВ C 99, 30.4.2009 г., стр. 7; ОВ C 229, 23.9.2009 г., стр. 28; ОВ C 263, 5.11.2009 г., стр. 22; ОВ C 298, 8.12.2009 г., стр. 17; ОВ C 74, 24.3.2010 г., стр. 13; ОВ C 326, 3.12.2010 г., стр. 17; ОВ C 355, 29.12.2010 г., стр. 34; ОВ C 22, 22.1.2011 г., стр. 22; ОВ C 37, 5.2.2011 г., стр. 12; ОВ C 149, 20.5.2011 г., стр. 8; ОВ C 190, 30.6.2011 г., стр. 17; ОВ C 203, 9.7.2011 г., стр. 14; ОВ C 210, 16.7.2011 г., стр. 30; ОВ C 271, 14.9.2011 г., стр. 18; ОВ C 356, 6.12.2011 г., стр. 12; ОВ C 111, 18.4.2012 г., стр. 3; ОВ C 183, 23.6.2012 г., стр. 7; ОВ C 313, 17.10.2012 г., стр. 11; ОВ C 394, 20.12.2012 г., стр. 22; ОВ C 51, 22.2.2013 г., стр. 9; ОВ C 167, 13.6.2013 г., стр. 9; ОВ C 242, 23.8.2013 г., стр. 2; ОВ C 275, 24.9.2013 г., стр. 7; ОВ C 314, 29.10.2013 г., стр. 5; ОВ C 324, 9.11.2013 г., стр. 6; ОВ C 57, 28.2.2014 г., стр. 4; ОВ C 167, 4.6.2014 г., стр. 9; ОВ C 244, 26.7.2014 г., стр. 22; ОВ C 332, 24.9.2014 г., стр. 12)

2014/C 420/09

Публикуването на списъка с гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) се основава на информацията, предоставена от държавите-членки на Комисията в съответствие с член 34 от Кодекса на шенгенските граници.

Освен настоящата публикация в Официален вестник, актуализиран вариант на списъка се помества редовно на интернет страницата на Генерална дирекция „Вътрешни работи“.

АВСТРИЯ

Заменяне на информацията, публикувана в ОВ C 313, 17.10.2012 г.

СПИСЪК НА ГРАНИЧНИ КОНТРОЛНО-ПРОПУСКАТЕЛНИ ПУНКТОВЕ

Летища и аеродруми

ЛЕТИЩА

1.

Graz – Thalerhof

2.

Innsbruck – Kranebitten

3.

Klagenfurt – Wörthersee

4.

Linz – Hörsching

5.

Salzburg – Maxglan

6.

Wien – Schwechat

АЕРОДРУМИ

1.

Dobersberg

2.

Eferding

3.

Хеликоптерна площадка във Feldkirch

4.

Feldkirchen–Ossiacher See

5.

Ferlach-Glainach

6.

Freistadt

7.

Friesach-Hirt

8.

Fürstenfeld

9.

Gmunden

10.

Лифтова станция в Goldeck

11.

Hofkirchen

12.

Hohenems-Dornbirn

13.

Хеликоптерна площадка в Glock Ferlach

14.

Kapfenberg

15.

Kirchdorf-Micheldorf

16.

Krems-Langenlois

17.

Kufstein-Langkampfen

18.

Lanzen-Turnau

19.

Leoben-Timmersdorf

20.

Lienz-Nikolsdorf

21.

Mariazell

22.

Mayerhofen

23.

Niederöblarn

24.

Nötsch im Gailtal

25.

Pinkafeld

26.

Pöchlarn-Wörth

27.

Punitz-Güssing

28.

Reutte-Höfen

29.

Ried-Kirchheim

30.

St. Andrä im Lavanttal

31.

St. Donat–Mairist

32.

St. Georgen am Ybbsfeld

33.

St. Johann/Tirol

34.

Scharnstein

35.

Schärding-Suben

36.

Хеликоптерна площадка в Schruns „Sanatorium Dr. Schenk“

37.

Seitenstetten

38.

Spitzerberg

39.

Stockerau

40.

Trieben

41.

Хеликоптерна площадка към болницата „Villach LKH“

42.

Völtendorf

43.

Vöslau

44.

Weiz-Unterfladnitz

45.

Wels

46.

Wiener Neustadt/Ost

47.

Wolfsberg

48.

Zell am See

49.

Хеликоптерна площадка в Zwatzhof

50.

Langenlebarn – само за полети с военни цели

51.

Zeltweg – само за полети с военни цели

ЕСТОНИЯ

Заменяне на информацията, публикувана в ОВ C 271, 14.9.2011 г.

СПИСЪК НА ГРАНИЧНИ КОНТРОЛНО-ПРОПУСКАТЕЛНИ ПУНКТОВЕ

Гранични контролно-пропускателни пунктове, отворени за международно движение на морските пристанища и пристанищата на трансграничните водни пътища

СУХОПЪТНИ ГРАНИЦИ

Наименование на граничния контролно-пропускателен пункт (ГКПП)

Място, където се извършват граничните проверки

ГКПП Koidula

Национален път Karisilla–Petchory

ГКПП Luhamaa

Национален път Riga-Pskov

ГКПП Narva-1

Национален път Tallinn-Narva

ГКПП на жп гара Koidula

ЖП гара Koidula

ГКПП на жп гара Narva

ЖП гара Narva

ГКПП Narva-2 (1)

Narva

ГКПП Saatse (1)

Национален път Saatse-Petseri

МОРСКИ ГРАНИЦИ

Наименование на граничния контролно-пропускателен пункт (ГКПП)

Място, където се извършват граничните проверки

ГКПП Dirhami

Пристанище Dirhami

ГКПП Heltermaa

Пристанище Heltermaa

ГКПП Kuivastu

Пристанище Kuivastu

ГКПП Kunda

Пристанище Kunda

ГКПП Lehtma

Пристанище Lehtma

ГКПП Loksa

Пристанище Loksa

ГКПП Miiduranna

Пристанище Miiduranna

ГКПП Muuga

Пристанище Muuga

ГКПП Mõntu

Mõntu

ГКПП Narva-Jõesuu

Пристанище Narva-Jõesuu

ГКПП Paldiski-1

Северно пристанище Paldiski

ГКПП Paldiski-2

|Южно пристанище Paldiski

ГКПП Praaga

Praaga

ГКПП Pärnu-2

Пристанище Pärnu

ГКПП Rohuküla

Пристанище Rohuküla

ГКПП Roomassaare

Пристанище Roomassaare

ГКПП на пристанище Saaremaa

Пристанище Saaremaa

ГКПП на пристанище Sillamäe

Пристанище Sillamäe

ГКПП Tallinn-2

Пристанище Meeruse

ГКПП Tallinn-3

Пристанище Bekkeri

ГКПП Tallinn-4

Пристанище Vene-Balti

ГКПП Tallinn-5

Пристанище Paljassaare

ГКПП Tallinn-6

Пристанище Lahesuu

ГКПП Tallinn-8

Пристанище Peetri

ГКПП Tallinn-10

Patareisadam

ГКПП Tallinn-11

Vanasadam

ГКПП Tallinn-12

Пристанище Pirita

ГКПП Veere

Пристанище Veere

ГКПП Vergi

Пристанище Vergi

ГКПП Virtsu

Пристанище Virtsu

ВЪЗДУШНИ ГРАНИЦИ

Наименование на граничния контролно-пропускателен пункт (ГКПП)

Място, където се извършват граничните проверки

ГКПП Kuressaare-2

Летище Kuressaare

ГКПП Kärdla

Летище Kärdla

ГКПП Pärnu-1

Летище Pärnu

ГКПП Tallinn-1

Летище Tallinn

ГКПП Tallinn-13

Хеликоптерен терминал Linnahall

ГКПП Tartu-1

Летище Tartu

ГКПП Ämari

Летище Ämari

ИСПАНИЯ

Заменяне на информацията, публикувана в ОВ C 332, 24.9.2014 г.

СПИСЪК НА ГРАНИЧНИ КОНТРОЛНО-ПРОПУСКАТЕЛНИ ПУНКТОВЕ

Въздушни граници

1.

Albacete

2.

Alicante

3.

Almería

4.

Asturias

5.

Badajoz

6.

Barcelona

7.

Bilbao

8.

Burgos

9.

Castellón

10.

Ciudad Real

11.

Fuerteventura

12.

Gerona

13.

Gran Canaria

14.

Granada

15.

Huesca-Pirineos

16.

Ibiza

17.

Jerez de la Frontera

18.

La Coruña

19.

La Palma

20.

Lanzarote

21.

León

22.

Lleida-Alguaire

23.

Madrid-Barajas

24.

Málaga

25.

Matacán (Salamanca)

26.

Menorca

27.

Murcia

28.

Palma de Mallorca

29.

Pamplona

30.

Reus

31.

San Sebastián

32.

Santander

33.

Santiago

34.

Sevilla

35.

Tenerife North

36.

Tenerife South

37.

Teruel

38.

Valencia

39.

Valladolid

40.

Vigo

41.

Vitoria

42.

Zaragoza

Морски граници

1.

Algeciras (Cádiz)

2.

Alicante

3.

Almería

4.

Arrecife (Lanzarote)

5.

Avilés (Asturias)

6.

Barcelona

7.

Bilbao

8.

Cádiz

9.

Cartagena (Murcia)

10.

Castellón

11.

Ceuta

12.

Ferrol (La Coruña)

13.

Gijón

14.

Huelva

15.

Ibiza

16.

La Coruña

17.

La Línea de la Concepción

18.

La Luz (Las Palmas)

19.

Mahón

20.

Málaga

21.

Melilla

22.

Motril (Granada)

23.

Palma de Mallorca

24.

Puerto del Rosario (Fuerteventura)

25.

Puerto de Santa Cruz de La Palma (La Palma)

26.

Sagunto (Provincia de Valencia)

27.

San Sebastian

28.

Santa Cruz de Tenerife

29.

Santander

30.

Sevilla

31.

Tarifa

32.

Tarragona

33.

Valencia

34.

Vigo

Сухопътни граници

1.

Ceuta

2.

Melilla

3.

La Seo de Urgel

4.

La Línea de la Concepción (2)

ГЪРЦИЯ

Заменяне на информацията, публикувана в ОВ C 275, 24.9.2013 г.

СПИСЪК НА ГРАНИЧНИ КОНТРОЛНО-ПРОПУСКАТЕЛНИ ПУНКТОВЕ

Εναέρια σύνορα  (3)

Летища (въздушни граници)

1.

Αθήνα

Αthina

2.

Ηράκλειο

Heraklion

3.

Θεσσαλονίκη

Thessaloniki

4.

Ρόδος

Rodos (Rhodes)

5.

Κέρκυρα

Kerkira (Corfou)

6.

Αντιμάχεια Κω

Antimachia (Kos)

7.

Χανιά

Chania

8.

Πυθαγόρειο Σάμου

Pithagorio, Samos

9.

Μυτιλήνη

Mitilini

10.

Ιωάννινα

Ioannina

11.

Άραξος

Araxos

12.

Σητεία

Sitia

13.

Χίος

Chios

14.

Αργοστόλι

Argostoli

15.

Καλαμάτα

Kalamata

16.

Καβάλα

Kavala

17.

Άκτιο Βόνιτσας

Aktio Vonitsas

18.

Μήλος

Milos

19.

Ζάκυνθος

Zakinthos

20.

Θήρα

Thira

21.

Σκιάθος

Skiathos

22.

Κάρπαθος

Karpathos

23.

Μύκονος

Mikonos

24.

Αλεξανδρούπολη

Alexandroupoli

25.

Ελευσίνα

Elefsina

26.

Ανδραβίδα

Andravida

27.

Ατσική Λήμνου

Atsiki - Limnos

28.

Νέα Αγχίαλος

Νea Aghialos

29.

Καστοριά

Kastoria


Θαλάσσια σύνορα

Пристанища (морски граници)

1.

Γύθειο

Githio

2.

Σύρος

Siros

3.

Ηγουμενίτσα

Igoymenitsa

4.

Στυλίδα

Stilida

5.

Άγιος Νικόλαος

Agios Nikolaos

6.

Ρέθυμνο

Rethimno

7.

Λευκάδα

Lefkada

8.

Σάμος

Samos

9.

Βόλος

Volos

10.

Κως

Kos

11.

Δάφνη Αγίου Όρους

Dafni, Agiou Oros

12.

Ίβηρα Αγίου Όρους

Ivira, Agiou Oros

13.

Γερακινή

Gerakini

14.

Γλυφάδα

Glifada

15.

Πρέβεζα

Preveza

16.

Πάτρα

Patra

17.

Κέρκυρα

Kerkira

18.

Σητεία

Sitia

19.

Χίος

Chios

20.

Αργοστόλι

Argostoli

21.

Θεσσαλονίκη

Thessaloniki

22.

Κόρινθος

Korinthos

23.

Καλαμάτα

Kalamata

24.

Κάλυμνος

Kalymnos (4)

25.

Καβάλα

Kavala

26.

Ιθάκη

Ithaki

27.

Πύλος

Pilos

28.

Πυθαγόρειο Σάμου

Pithagorio, Samos

29.

Λαύριο

Lavrio

30.

Ηράκλειο

Heraklio

31.

Σάμη Κεφαλληνίας

Sami, Kefalonia

32.

Πειραιάς

Pireas

33.

Μήλος

Milos

34.

Κατάκολο

Katakolo

35.

Σούδα Χανίων

Souda - Chania

36.

Ιτέα

Itea

37.

Ελευσίνα

Elefsina

38.

Μύκονος

Mikonos

39.

Ναύπλιο

Nafplio

40.

Χαλκίδα

Chalkida

41.

Ρόδος

Rodos

42.

Ζάκυνθος

Zakinthos

43.

Θήρα

Thira

44.

Καλοί Λιμένες Ηρακλείου

Kali - Limenes - Herakliou

45.

Μύρινα Λήμνου

Myrina - Limnos

46.

Παξοί

Paxi

47.

Σκιάθος

Skiathos

48.

Αλεξανδρούπολη

Alexandroupoli

49.

Αίγιο

Aighio

50.

Πάτμος

Patmos

51.

Σύμη

Simi

52.

Μυτιλήνη

Mitilini

53.

Χανιά

Chania

54.

Αστακός

Astakos


Χερσαία σύνορα

Сухопътни граници

με την Αλβανία

с Албания

1.

Κακαβιά

1.

Kakavia

2.

Κρυσταλλοπηγή

2.

Kristalopigi

3.

Σαγιάδα

3.

Sagiada

4.

Μερτζάνη

4.

Mertzani

με την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας

с бивша югославска република Македония

1.

Νίκη

1.

Niki

2.

Ειδομένη (σιδηροδρομικό)

2.

Idomeni (железопътен ГКПП)

3.

Εύζωνοι

3.

Evzoni

4.

Δοϊράνη

4.

Doirani

με τη Βουλγαρία

с България

1.

Προμαχώνας

1.

Promachonas

2.

Προμαχώνας (σιδηροδρομικό)

2.

Promachonas (железопътен ГКПП)

3.

Δίκαια (σιδηροδρομικό)

3.

Dikea, Evros (железопътен ГКПП)

4.

Ορμένιο

4.

Ormenio, Evros

5.

Εξοχή

5.

Εxohi

6.

Άγιος Κωνσταντίνος (Ξάνθη)

6.

Agios Konstantinos (Xanthi)

7.

Κυπρίνος (Έβρου)

7.

Kyprinos (Evros)

8.

Νυμφαία

8.

Nymfaia (Нимфея)

με την Τουρκία

с Турция

1.

Καστανιές Έβρου

1.

Kastanies

2.

Πύθιο (σιδηροδρομικό)

2.

Pithio (железопътен ГКПП)

3.

Κήποι Έβρου

3.

Kipi


(1)  Граничен контролно-пропускателен пункт, отворен единствено за гражданите на Република Естония и тези на Руската федерация.

(2)  Постовете на митниците и на гранична полиция на пункта „La Línea de la Concepción“ не следват очертанията на границата, призната от Испания в Договора от Утрехт.

(3)  Забележка: Отворени са за преминаване единствено през летния период.

(4)  Забележка: временно от 23 август до 31 октомври 2013 г.


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

22.11.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 420/18


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7414 — ReAssure/HSBC Life UK)

Дело — кандидат за опростена процедура

(Текст от значение за ЕИП)

2014/C 420/10

1.

На 13 ноември 2014 г. Европейската комисия получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятието ReAssure Ltd, непряко дъщерно дружество на предприятието Swiss Re Ltd (Swiss Re, Швейцария), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията едноличен контрол над пенсионнозастрахователния бизнес на HSBC Life (UK) Limited (Target, Обединеното кралство) във Великобритания посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

Swiss Re е водещ доставчик на едро на презастрахователни и застрахователни услуги и на други форми на прехвърляне на риска на основата на застраховането за животозастрахователни продукти и за продукти на общото застраховане,

Target обхваща различни индивидуални пенсионни схеми във Великобритания, някои пенсионни схеми за висш ръководен персонал и индивидуални полици за изкупуване, заедно със свързаните с тях анюитети и някои други активи, задължения и служители, необходими за поемането, управлението и администрацията на портфейла.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележките могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, или по пощата, с позоваване на референтен номер M.7414 — ReAssure/HSBC Life UK, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ С 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


22.11.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 420/19


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7405 — Yanfeng/JCI Interiors Business)

Дело — кандидат за опростена процедура

(Текст от значение за ЕИП)

2014/C 420/11

1.

На 14 ноември 2014 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятието Yanfeng Automotive Trim Systems Co. Ltd., (Yanfeng, КНР), под непрекия контрол на Shanghai Automotive Industry Corporation (Group) (SAIC Group, КНР), придобива непряко по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над бизнеса с автомобилен интериор на предприятието Johnson Controls, Inc. (JCI Interiors Business, Германия), посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

Yanfeng е специализиран производител на изделия за автомобилната промишленост със седалище в Китай, с дейност в производството на части за автомобилния интериор и екстериор, както и на седалки, електроника и системи за безопасност,

SAIC Group е автомобилно холдингово дружество, чиито контролирани дейности обхващат цялата верига на стойността в автомобилната промишленост, включително в областта на разработването, производството, продажбите и логистиката на превозни средства (пътнически и търговски автомобили) и части (двигатели, предавателни кутии, силово предаване, шасита, вътрешно и външно оборудване и електронни компоненти). Освен това SAIC Group предоставя търговски и финансови услуги, свързани с превозните средства,

JCI Interiors Business е активно в производството и доставките на панели за врати, инструментални панели и конзоли за врати за основните производители на автомобили.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата, с позоваване на референтен номер M.7405 — Yanfeng/JCI Interiors Business, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ С 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


22.11.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 420/20


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7424 — CCMP/INEOS/PQ)

Дело — кандидат за опростена процедура

(Текст от значение за ЕИП)

2014/C 420/12

1.

На 14 ноември 2014 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която фондове под контрола на CCMP Capital, LLC (CCMP, САЩ) и INEOS Group Limited (INEOS, Швейцария) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над PQ Holdings Inc. (PQ, САЩ) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за CCMP: фирма за частни дялови инвестиции, представена в световен мащаб,

—   за INEOS: световен производител на нефтохимични продукти, специални химикали и нефтопродукти,

—   за PQ: производител на специални неорганични химикали, катализатори, специални стъкла и адсорбенти.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в приложното поле на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата, с позоваване на референтен номер M.7424 — CCMP/INEOS/PQ, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


22.11.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 420/21


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7415 — Värde/Banco Popular/E-Com)

Дело кандидат за опростена процедура

(Текст от значение за ЕИП)

2014/C 420/13

1.

На 14 ноември 2014 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия Värde Partners, Inc. („Värde“, САЩ) и Banco Popular Español, S.A („Banco Popular“, Испания) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Bancopopular-E, S.A („E-Com“, Испания), посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие Värde: глобално инвестиционно дружество, което се съсредоточава върху кредитните и ориентирани към събития стратегии със световната инвеститорска база, в т.ч. фондации и фондове, пенсионни планове, застрахователни дружества и други институционални инвеститори,

—   за предприятие Banco Popular: испанско дружество, чиито акции се търгуват на борсата и което е специализирано в търговията на дребно и търговското банкиране,

—   за предприятие E-Com: доставчик на услуги, свързани с издаване на платежни карти и банкови дейности на дребно в Испания.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.7415 — Värde/Banco Popular/E-Com на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламентът за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.