ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 187

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 57
19 юни 2014 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2014/C 187/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7251 — Blackstone/Gates) ( 1 )

1

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2014/C 187/02

Обменен курс на еврото

2

 

ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

 

Надзорен орган на ЕАСТ

2014/C 187/03

Съобщение от Надзорния орган на ЕАСТ във връзка с член 21, параграф 7 от акта, посочен в точка 1 от приложение VII към Споразумението за ЕИП (Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно признаването на професионалните квалификации)

3

 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2014/C 187/04

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7312 — Towerbrook/ Independent Clinical Services Group Limited) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

4

2014/C 187/05

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7286 — CVC Capital Partners/Deoleo) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

5

2014/C 187/06

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7140 — Sistema/Segezha Pulp and Paper Mill) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

6

2014/C 187/07

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7280 — HgCapital / KKR / Cinven / Visma) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

7

2014/C 187/08

Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7288 — Viacom/Channel 5 Broadcasting) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

8

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2014/C 187/09

Публикация на заявление съгласно член 50, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

9

 

Поправки

2014/C 187/10

Поправка на Резюмето на Решението на Комисията от 30 януари 2013 г. за обявяване на концентрация за несъвместима с вътрешния пазар и с функционирането на Споразумението за ЕИП (Дело COMP/M.6570 — UPS/TNT Express) (нотифицирано под номер C(2013) 431 final) (ОВ C 137, 7.5.2014 г.)

14

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

19.6.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело M.7251 — Blackstone/Gates)

(Текст от значение за ЕИП)

2014/C 187/01

На 12 юни 2014 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=bg), под номер на документа 32014M7251. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

19.6.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/2


Обменен курс на еврото (1)

18 юни 2014 година

2014/C 187/02

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3563

JPY

японска йена

138,65

DKK

датска крона

7,4563

GBP

лира стерлинг

0,80050

SEK

шведска крона

9,0070

CHF

швейцарски франк

1,2180

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,1695

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

27,481

HUF

унгарски форинт

307,36

LTL

литовски литас

3,4528

PLN

полска злота

4,1444

RON

румънска лея

4,3987

TRY

турска лира

2,9086

AUD

австралийски долар

1,4525

CAD

канадски долар

1,4742

HKD

хонконгски долар

10,5132

NZD

новозеландски долар

1,5646

SGD

сингапурски долар

1,6986

KRW

южнокорейски вон

1 386,42

ZAR

южноафрикански ранд

14,5885

CNY

китайски юан рен-мин-би

8,4506

HRK

хърватска куна

7,5780

IDR

индонезийска рупия

16 251,79

MYR

малайзийски рингит

4,3852

PHP

филипинско песо

59,782

RUB

руска рубла

46,8889

THB

тайландски бат

44,093

BRL

бразилски реал

3,0657

MXN

мексиканско песо

17,7512

INR

индийска рупия

81,8256


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

Надзорен орган на ЕАСТ

19.6.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/3


Съобщение от Надзорния орган на ЕАСТ във връзка с член 21, параграф 7 от акта, посочен в точка 1 от приложение VII към Споразумението за ЕИП (Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно признаването на професионалните квалификации)

2014/C 187/03

В член 21, параграф 7 от акта, посочен в точка 1 от приложение VII към Споразумението за ЕИП (Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно признаването на професионалните квалификации), се предвижда, че държавите от ЕИП/ЕАСТ уведомяват Надзорния орган на ЕАСТ („Надзорният орган“) за законовите, подзаконовите и административните разпоредби, които приемат във връзка с издаването на удостоверения за професионални квалификации в областите, обхванати от глава III на акта. Надзорният орган има задължението да публикува подходящо съобщение, в което се посочват приетите от Исландия, Лихтенщайн и Норвегия наименования на удостоверения за професионални квалификации, и, при необходимост, органа, който издава удостоверенията за професионални квалификации, свидетелството, което придружава удостоверението, и съответното професионално звание, посочено съответно в точки 5.1.1, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 и 5.7.1 от приложение V.

Тъй като Норвегия е уведомила за промени в приложение V към Директива 2005/36/ЕО във връзка с базовото обучение по медицина, Надзорният орган публикува настоящото съобщение в съответствие с член 21, параграф 7 от акта.

Промяна на органа, който издава удостоверенията за професионална квалификация за базово обучение по медицина и промяна относно свидетелството, което придружава удостоверението

Държава

Удостоверение за професионална квалификация

Орган, който издава удостоверенията за професионална квалификация

Свидетелство, което придружава удостоверението

Референтна дата

Norge

Vitnemål for fullført grad candidata/ candidatus medicinae, short form cand.med.

Universitet

Не се прилага

1 януари 1994 г.


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

19.6.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/4


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7312 — Towerbrook/Independent Clinical Services Group Limited)

Дело кандидат за опростена процедура

(Текст от значение за ЕИП)

2014/C 187/04

1.

На 10 юни 2014 г. Европейската комисия получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Towerbrook Investors Limited („Towerbrook“, Кайманови острови) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Independent Clinical Services Group Limited („ICS“, Обединеното кралство) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

Towerbrook е основният партньор с неограничена отговорност на фондове, управлявани от Towerbrook Capital Partners L.P. — глобално дружество за частни капиталови инвестиции, инвестиращо в големи и средни дружества в Европа и в Северна Америка,

ICS предоставя персонал и услуги, свързани със здравната сфера, науките за живота и социалните грижи, на сектора на здравеопазването в Обединеното кралство.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Европейската комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.7312 — Towerbrook/Independent Clinical Services Group Limited на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


19.6.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/5


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7286 — CVC Capital Partners/Deoleo)

Дело кандидат за опростена процедура

(Текст от значение за ЕИП)

2014/C 187/05

1.

На 11 юни 2014 г. Европейската комисия получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие CVC Capital Partners SICAV-FIS S.A. („CVC“, Люксембург) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над предприятие Deoleo, S.A. („Deoleo“, Испания) посредством публичен търг, обявен на 7 ноември 2013 г.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие CVC: консултантски услуги и управление на инвестиции от името на инвестиционни фондове („фондовете CVC“),

—   за предприятие Deoleo: продажба на масла, основно маслиново масло. То осъществява дейност в повече от 100 държави, най-вече в Испания и Италия, ползвайки търговските си марки Carbonell, Hojiblanca, Koipe, Bertolli, Carapelli и Sasso. Предприятието Deoleo също осъществява дейност в областта на продажбата на други продукти, като например трапезни маслини, оцет и сосове.

3.

След предварително проучване Комисията смята, че сделката, за която е уведомена, би могла да попада в обхвата на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Европейската комисия не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.7286 — CVC Capital Partners/Deoleo, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Brussels/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 (Регламент за сливанията).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


19.6.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/6


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7140 — Sistema/Segezha Pulp and Paper Mill)

Дело кандидат за опростена процедура

(Текст от значение за ЕИП)

2014/C 187/06

1.

На 11 юни 2014 г. Европейската комисия получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която групата за капиталови инвестиции Sistema JSF Corporation („Sistema“ Русия), която е под крайния контрол на г-н Владимир Евтушенков, възнамерява да придобие по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над предприятията JSC Segezha Pulp and Paper Mill („SPPM“, Русия) и Limited Liability Company Derevoobrabotka-Proekt („DoP“, Русия).

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие Sistema: инвестиции в различни сектори на икономиката, включително телекомуникациите, нефта, електроенергията, потребителските стоки, високите технологии и и други промишлени сектори;

—   за предприятие SPPM: производство и продажба на крафт хартия и хартиени чували, както и на продукти, тясно свързани с тези основни дейности, като например производство и продажба на дървесна маса, картон, продукти от химична дървена маса и някои изделия от дървен материал, като например бичен дървен материал, шперплат и дървени стърготини; и

—   за предприятие DoP: обработка на дървен материал и дърводобив, включително дейности, свързани с производство на шперплат и определени продукти, като например дървени стърготини или ламинирани греди.

3.

След предварително проучване Комисията смята, че сделката, за която е уведомена, би могла да попада в обхвата на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Европейската комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.7140 — Sistema/Segezha Pulp and Paper Mill на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 (Регламент за сливанията).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


19.6.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/7


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7280 — HgCapital / KKR / Cinven / Visma)

Дело кандидат за опростена процедура

(Текст от значение за ЕИП)

2014/C 187/07

1.

На 11 юни 2014 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия HgCapital („HgCapital“, Обединеното кралство), KKR & Co. L.P. („KKR“, Съединените щати) и Cinven Limited („Cinven“, Обединеното кралство) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Visma AS („Visma“, Норвегия) посредством покупка на акции/дялове.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие HgCapital: дружество за частни капиталови инвестиции,

—   за предприятие KKR: фирма за инвестиции в световен мащаб,

—   за предприятие Cinven: дружество за частни капиталови инвестиции,

—   за предприятие Visma: дружество, разработващо софтуерни решения.

3.

След предварително проучване Европейската комисия констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.7280 — HgCapital / KKR / Cinven / Visma на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламентът за сливанията“).

(2)  OJ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


19.6.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/8


Предварително уведомление за концентрация

(Дело M.7288 — Viacom/Channel 5 Broadcasting)

Дело кандидат за опростена процедура

(Текст от значение за ЕИП)

2014/C 187/08

1.

На 10 юни 2014 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Viacom Inc. („Viacom“, САЩ) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Channel 5 Broadcasting Limited („Channel 5 Broadcasting“, Обединеното кралство) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

—   за предприятие Viacom: дружество, предлагащо развлекателно съдържание, с дейности в световен мащаб;

—   за предприятие Channel 5 Broadcasting: обществен радио- и телевизионен оператор с дейности в Обединеното кралство.

3.

След предварително проучване Комисията смята, че сделката, за която е уведомена, би могла да попада в обхвата на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. В съответствие с Известието на Комисията относно опростена процедура за разглеждане на някои концентрации съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (2) следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в Известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.7288 — Viacom/Channel 5 Broadcasting на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламентът за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

19.6.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/9


Публикация на заявление съгласно член 50, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

2014/C 187/09

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1).

ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА РЕГИСТРАЦИЯ НА ХТСХ

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 509/2006 НА СЪВЕТА

от 20 март 2006 г. относно селскостопански и хранителни продукти с традиционно специфичен характер  (2)

„SUIKERSTROOP“

№ ЕО: NL-TSG-0007-01203 – 27.1.2014 г.

1.   Наименование и адрес на групата заявител

Наименование

:

Kenniscentrum suiker & voeding

Адрес

:

Amsterdamsestraatweg 39a, 3744 MA Baarn

Тел.

:

+31 355433455

Факс

:

+31 355426626

Е-поща

:

info@kenniscentrumsuiker.nl

2.   Държава членка или трета държава

Нидерландия

3.   Спецификация на продукта

3.1.   Наименование(я) за регистрация (член 2 от Регламент (ЕО) № 1216/2007 на Комисията)

„Suikerstroop“

След края на процедурата по член 18, параграф 3 от Реглагмент (ЕС) № 1151/2012 намерението е думите „традиционен нидерландски продукт“ да присъстват върху етикета на езика на държавата, в която продуктът се предлага на пазара.

3.2.   Наименованието

е специфично само по себе си

изразява специфичния характер на селскостопанския или хранителния продукт

Наименованието се използва традиционно за обозначаване на продукта. „Suikerstroop“ (захарен сироп) се получава при производството на захар. Член 12 от Указа за захарта и сиропа (Warenwet) от 1977 г. постановява, че: „Наименованието „suikerstroop“, предхождано, когато е целесъобразно, от наименованието на растението, от което се произвежда продуктът, се използва само и единствено за описание на сиропената течност, получена при варенето на растителната маса, от която се произвежда продуктът, след отделянето на кристалите захар...“ Не съществува друг продукт със същото наименование или сходен продукт с подобно наименование.

3.3.   Иска ли се запазване на наименованието съгласно член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 509/2006?

Регистрация със запазване на наименованието

Регистрация без запазване на наименованието

3.4.   Вид продукт

Клас 2.3: Сладкарски и захарни изделия, хляб, сладкиши, кейкове, бисквити и други печива

3.5.   Описание на селскостопанския или хранителния продукт, за който се отнася наименованието по точка 3.1 (член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1216/2007)

„Suikerstroop“ е сиропът, получен при варенето на масата от захарно цвекло или захарна тръстика, от която се произвежда продуктът, след отделянето на кристалите захар, като екстрактното съдържание е най-малко 80 %, съдържанието на пепел е не повече от 4,0 % и относителната чистота е най-малко 73 %. Високото съдържание на сухо вещество в продукта заедно с високата концентрация на захар (над 60 g в 100 g продукт) означават голяма трайност на продукта. Захарта е предпоставка за слабото наличие на „свободна вода“, което означава, че не могат да се развиват микроорганизми.

Продуктът има следните специфични характеристики:

 

Цвят

Градуси по Брикс (3)

Обща захар

Захарен сироп

2 000—30 000 IU (4)

мин. 79 °

мин. 70 %

Физични характеристики

„Suikerstroop“ представлява лепкав, гъст, тъмнокафяв сироп с висок вискозитет. Съдържанието му на захар е много високо, най-малко 70 %.

Химични характеристики

„Suikerstroop“ е с относителна чистота от най-малко 73 %. Екстрактното съдържание следва да бъде най-малко 80 %. В допълнение съдържанието на пепел в захарния сироп не може да надхвърля 4 %.

Органолептични характеристики

Вкусът на „suikerstroop“ е сладко-солен и леко горчив. Сладкият вкус се получава от високото съдържание на захар, а соленият — от минералните соли и другите (разтворими) съставки на захарното цвекло или захарната тръстика, попаднали в сиропа по време на производствения процес.

3.6.   Описание на метода на производство на селскостопанския или хранителния продукт, за който се отнася наименованието по точка 3.1

Изходната суровина за „suikerstroop“ е сиропът, останал от производството на захар от захарно цвекло или захарна тръстика, след като са отделени кристалите захар.

При производството на кристална захар извличането на захарта се извършва след разтварянето на захарното цвекло или захарната тръстика във вода. Другите („незахарни“) съставки на захарното цвекло или захарната тръстика също се разтварят в тази вода.

Екстрактът се пречиства, сгъстява и кристализира. След кристализирането на така получения захарен разтвор се отделят кристалите захар. „Незахарите“ остават в останалия захарен разтвор, наричан също „изходна течност“ (= сироп, отцеден сироп). Изходната течност все още е с високо съдържание на захар (около 85 %). За да може останалата разтворена захар да кристализира, изходната течност се сгъстява за втори път, докато отново започнат да се образуват захарни кристали. От сиропа отново се отделят кристалите захар. Полученият сироп се нарича Б-сироп, като съдържанието на захар е около 75 % (на сухо вещество) и съдържа относително повече незахари. Б-сиропът е изходната суровина за производството на „suikerstroop“.

Б-сиропът се подава в смесителен съд за отстраняване на примесите. Изходната суровина се обработва с активен въглен, за да се абсорбират примесите, които след това се отстраняват заедно с активния въглен чрез филтрация. Полученият пречистен Б-сироп е главната съставка на „suikerstroop“. Към пречистения Б-сироп се добавя захарен разтвор (захар, разтворена във вода) и/или инвертна захар (сироп), за да се получат характеристиките, определени в т. 3.5. Инвертната захар (сироп) представлява сироп, който се получава при разграждането на захарта (захароза) до глюкоза и фруктоза. Пречистеният Б-сироп, захарният разтвор и/или инвертната захар (сироп) се разбъркват, докато образуват хомогенна смес.

За да се получи „suikerstroop“ със съдържанието, описано в т. 3.5, тази хомогенна сиропена смес се подлага на изпарение под вакуум, докато се постигне желаната стойност по Брикс (най-малко 79°).

Сиропът се съхранява в резервоари, от които се подава за разфасовка в различни видове опаковки.

3.7.   Специфичен характер на селскостопанския или хранителния продукт

Специфичният характер на „suikerstroop“ се дължи на това, че качествата му значително се различават от тези на други видове сироп — като ябълковия сироп или сиропа от круши, както и от меласата, по отношение на следните показатели:

Суровина

„Suikerstroop“ се отличава по това, че сиропът е получен от 100 % захарно цвекло или захарна тръстика.

Състав на захарта

Тъй като сиропът е получен от 100 % захарно цвекло или захарна тръстика, въглехидратите, които съдържа, са почти изключително под формата на захароза и инвертна захар. Съдържанието на захар е най-малко 70 % (вж. също така характеристиките, определени в т. 3.5). Това също го отличава от меласата, чието съдържание на захар е по-ниско от 68 %.

Вкус

„Незахарите“ в изходната суровина придават на захарния сироп соления вкус с лек горчив привкус. В съчетание с високото съдържание на захар това създава уникален сладко-солен вкус и аромат, които го отличават от другите видове сироп.

3.8.   Традиционен характер на селскостопанския или хранителния продукт

Заявлението за регистрация се основава на факта, че продуктът се характеризира с традиционен метод на производство и традиционен състав.

Традиционен метод на производство

В миналото (в началото на XVII век) „suikerstroop“ се е произвеждал ръчно, а промишленото му производство е започнало през 1908 г. Оттогава методът на промишлено производство е останал непроменен, въпреки че технологичният процес е бил подобряван, рационализиран и е ставал все по-механизиран. Фабриките (открити в началото на XX век, около 1910 г.) все още работят, като са модернизирани, за да са в крак с техническия прогрес.

XVII, XVIII и XIX век

Исторически „suikerstroop“ е страничен продукт при рафинирането на захар. В книгата „De Suikerraffinadeur“ от J.H. Reisig, издадена през 1783 г., е описано как при производството на захарното тесто сиропът се събира във ведра за отцеждане. При процеса на кристализация пречистената захарна маса (с висок вискозитет) се е изсипвала в калъпите за оформяне на захарното тесто. След това калъпите са се оставяли за няколко дни върху ведра за отцеждане. Този сироп бил наричан непокрит сироп. След това формите захарно тесто се покривали с глина за лули (която подпомага кристализацията и предотвратява разтварянето) и отново се поставяли върху ведрата за отцеждане. Върху тях бавно се поливала вода, която да се процежда през тях. Така полученият сироп бил наричан покрит сироп. Покритието (сухата глина) било отстранявано и формите захарно тесто пак били оставяни изправени за няколко дни. След това ги покривали с по-тънък слой глина за лули и отново ги поставяли върху ведрата за отцеждане, като ги поливали с вода. Полученият по този начин сироп бил наричан последен сироп (най-чистият сироп).

от XX век до днешни дни

Напредъкът на технологиите (индустриализацията) увеличи количеството кристална захар, което може да се получи в технологичния процес. Така сместа захар и меласа/меласата (= сироп) съдържа по-голямо количество незахари и по-малко количество захар (общо съдържание на захар, по-ниско от 68 %, и привидна чистота, по-ниска от 73 %). Освен това заради натрупването на примеси (дължащо се на ефикасността на промишления технологичен процес) вкусът на сиропа става много различен, много по-солен, отколкото на последния сироп в миналото (последния сироп, получен при ръчното производство). Но тъй като търсенето на „suikerstroop“ се е запазило, започва специалното му производство. Технологичният процес е разработен около 1900 г. (вж. описанието в т. 3.6) и през 1908 г. започва производството на продукта по начина, какъвто е днес.

Преглед на технологията на производство през 1908 г. и в момента:

Технология на производство (както е описана в т. 3.6)

1908 г.

Понастоящем

Изходната суровина e Б-сиропът, получен от производството на захар от захарно цвекло или захарна тръстика.

X

X

Пречистване на Б-сиропа с помощта на активен въглен.

X

X

Добавяне на захарен разтвор и/или сироп от инвертна захар съгласно рецептата.

X

X

Разбъркване до получаването на хомогенна смес.

X

X

Изпаряване чрез нагряване до получаването на желаното съдържание на сухо вещество.

X

X

Традиционен състав

„Suikerstroop“ традиционно се състои от въглехидратите захароза и инвертна захар, получени от захарно цвекло или захарна тръстика.

Съдържанието на произвеждания понастоящем „suikerstroop“, изискванията към което са описани в т. 3.9, е същото, както посоченото в Указа за захарта и сиропа (1977 г.).

В Указа за захарта и сиропа от 1977 г. съдържанието е описано като сиропена течност, получена при варенето на растителната маса, от която се произвежда продуктът, след отделянето на кристалите захар. Освен това екстрактното съдържание трябва да е най-малко 80 %, а привидната чистота — 73 %. Съдържанието на пепел трябва да е най-много 4 %. Главните характеристики на съдържанието не са се променили и са еднакви с изискванията към съдържанието на произвеждания понастоящем „suikerstroop“, както са описани в т. 3.5.

Традиционна употреба

„Suikerstroop“ е съставка, която широко се използва в традиционните ястия. В поредицата „Streekgerechten en wetenswaardigheden“ (Местни ястия и любопитни факти) на Jo van Lamoen от 1987—1988 г. е описано, че „suikerstroop“ се използва в много местни ястия, като грьонингенски хляб с подправки (Groningse kruidkoek), кафяв боб с ябълки (bruine bonen met appeltjes), лимбургско кисело месо (Limburgse zoervleisj), ястие от сини сливи от Дрент (Drentse proemenkreuze) и карамелени бонбони от Зеландия (Zeeuwse boterbabbelaars). Също така много рецепти със „suikerstroop“ са включени в готварската книга на Амстердамското училище по домашни умения, 6-о издание от 1910 г., с автор C.J. Wannée. Като примери могат да се посочат сладкишите „bolus“ и „stroopmoppen“, както и многото други ястия, за които се препоръчва да се сервират със „stroopsaus“ (сос на базата на „suikerstroop“), тъй като „традиционните“ холандски рецепти често не са от най-вкусните.

3.9.   Минимални изисквания и процедури за проверка на специфичния характер

Специфичният характер на „suikerstroop“ може да бъде проверен спрямо измеримите минимални изисквания, определени в т. 3.5 (цвят, градуси по Брикс и обща захар). Производителят контролира всяка партида (при всяко производство) дали отговаря на изискванията.

Нидерландският орган по безопасността на храните и потребителските продукти (NVWA) проверява този процес чрез мониторинг на контрола. Най-малко веднъж годишно NVWA извършва административна проверка на място при производителите на съхранените данни за цвета, градусите по Брикс и общата захар (измерени от производителя за всяка партида и съхранени в цифров вид).

4.   Служби или органи, удостоверяващи съответствие със спецификацията на продукта

4.1.   Наименование и адрес

Наименование

:

Nederlandse Voedsel en Waren Autoriteit (NVWA)

Адрес

:

Catharijnesingel 59, 3511 GG Utrecht

Тел.

:

+31 882233333

Е-поща

:

info@vwa.nl

Обществен

Частен

4.2.   Специфични задачи на службите или органите

Нидерландският орган по безопасност на храните и потребителските продукти отговаря за проверката дали са спазени изискванията, определени в продуктовата спецификация на „suikerstroop“.


(1)  OВ L 343, 14.12.2012 г., стp. 1.

(2)  OВ L 93, 31.3.2006 г., стp. 1. Заменен с Регламент (ЕС) № 1151/2012.

(3)  Мярка за концентрацията на разтворените вещества (в този случай — на захар) във воден разтвор, измерена с рефрактометър.

(4)  Единици ICUMSA (International Commission for Uniform Methods of Sugar Analysis). Колкото стойността на IU е по-висока, толкова цветът е по-тъмен.

Това представлява непряко измерване на чистотата.


Поправки

19.6.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 187/14


Поправка на Резюмето на Решението на Комисията от 30 януари 2013 г. за обявяване на концентрация за несъвместима с вътрешния пазар и с функционирането на Споразумението за ЕИП (Дело COMP/M.6570 — UPS/TNT Express) (нотифицирано под номер C(2013) 431 final)

( Официален вестник на Европейския съюз C 137 от 7 май 2014 г. )

2014/C 187/10

На страница 12 параграф 33 да се чете, както следва:

„33.

Комисията се съгласи с твърдението, че ефикасността зависи от конкретното сливане, но потвърди като проверими само икономиите от разходи, свързани с европейската въздушна мрежа и наземното обработване, възникващи през първите три години след приключването на сливането, които възлизат съответно на […] милиона евро за синергии във въздушната мрежа в Европа и на […] милиона евро за наземното обработване. Тези икономии са разпределени на равнище отделна държава въз основа на обема на UPS и данните за разходи на нивото на трасето. За да оцени в каква степен промените в променливите разходи са прехвърлени към клиентите, Комисията използва оценката на въздействието на общите средни промени на разходите върху цената на международните експресни услуги в рамките на ЕИП, предоставяни от страните според техния анализ за концентрацията на цените. Като се има предвид структурата на разходите на страните, това може да се счита за надценяване на действителното прехвърляне на променливите разходи.“