ISSN 1977-0855 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 137 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 57 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2014/C 137/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело M.7200 — Lenovo/IBM x86 server business) ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2014/C 137/02 |
||
2014/C 137/03 |
||
2014/C 137/04 |
Окончателен доклад на служителя по изслушването — UPS/TNT Express (COMP/M.6570) |
|
2014/C 137/05 |
Резюме на Решение на Комисията от 30 януари 2013 година за обявяване на концентрация за несъвместима с вътрешния пазар и с функционирането на Споразумението за ЕИП (Дело COMP/M.6570 — UPS/TNT Express) (нотифицирано под номер C(2013) 431 final) ( 1 ) |
|
2014/C 137/06 |
||
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ |
|
2014/C 137/07 |
Публикуване на решения на държавите членки за предоставяне, спиране на действието или отнемане на оперативни лицензи съгласно член 10, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността (преработен текст) ( 1 ) |
|
|
V Становища |
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
Европейска комисия |
|
2014/C 137/08 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело M.7233 — Allianz/Действащо предприятие на UnipolSai Assicurazioni) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
7.5.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 137/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело M.7200 — Lenovo/IBM x86 server business)
(текст от значение за ЕИП)
2014/C 137/01
На 29 април 2014 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с вътрешния пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1). Пълният текст на решението е достъпен единствено на английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32014M7200. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
7.5.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 137/2 |
Обменен курс на еврото (1)
6 май 2014 година
2014/C 137/02
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,3945 |
JPY |
японска йена |
141,89 |
DKK |
датска крона |
7,4641 |
GBP |
лира стерлинг |
0,82115 |
SEK |
шведска крона |
9,0666 |
CHF |
швейцарски франк |
1,2169 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
8,2420 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
27,438 |
HUF |
унгарски форинт |
307,03 |
LTL |
литовски литас |
3,4528 |
PLN |
полска злота |
4,2019 |
RON |
румънска лея |
4,4420 |
TRY |
турска лира |
2,9183 |
AUD |
австралийски долар |
1,4932 |
CAD |
канадски долар |
1,5232 |
HKD |
хонконгски долар |
10,8103 |
NZD |
новозеландски долар |
1,5909 |
SGD |
сингапурски долар |
1,7387 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 431,82 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
14,6440 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
8,6829 |
HRK |
хърватска куна |
7,5863 |
IDR |
индонезийска рупия |
16 059,02 |
MYR |
малайзийски рингит |
4,5377 |
PHP |
филипинско песо |
61,729 |
RUB |
руска рубла |
49,4230 |
THB |
тайландски бат |
45,094 |
BRL |
бразилски реал |
3,1202 |
MXN |
мексиканско песо |
18,1675 |
INR |
индийска рупия |
83,8060 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
7.5.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 137/3 |
Становище на Консултативния комитет по сливанията, дадено на заседанието му на 18 януари 2013 г., относно проекта на решение по дело COMP/M.6570 — UPS/TNT Express
Докладчик: Австрия
2014/C 137/03
1. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че операцията, за която е постъпило уведомление, представлява концентрация по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията. |
2. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че трансакцията, за която е постъпило уведомление, има общностно измерение съгласно член 1 от Регламента за сливанията. |
3. |
Консултативният комитет е съгласен с определенията на Комисията за съответния продукт и съответните географски пазари, посочени в проекта на решението. |
4. |
По-специално Консултативният комитет е съгласен, че съществува отделен пазар за (международни) експресни услуги в рамките на ЕИП, който е национален по обхват. |
5. |
Консултативният комитет е съгласен с оценката на Комисията, че концентрацията, за която е постъпило уведомление, няма да доведе до съществено възпрепятстване на ефективната конкуренция на съответните пазари в следните области: 1) въздушни превози на товари, 2) спедиторски услуги и 3) договорни логистични услуги. |
6. |
Консултативният комитет е съгласен с оценката на Комисията, че концентрацията, за която е постъпило уведомление, така, както е първоначално предложена от уведомяващите страни, вероятно ще доведе до некоординирани хоризонтални ефекти, които ще възпрепятстват съществено ефективната конкуренция на пазара на експресни услуги в рамките на ЕИП в следните държави:
|
7. |
Консултативният комитет е съгласен с направения от Комисията анализ на нарасналата ефективност, по-специално компенсирането на очакваното увеличение на цените, и със заключението, че тя не е от такова естество, че да противодейства на същественото възпрепятстване на ефективната конкуренция, което произтича от трансакцията, за която е постъпило уведомление, на пазарите, посочени в предходната точка. |
8. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че с оглед на изключително ограничения брой потенциално подходящи купувачи за всяко продавано предприятие са необходими предварително определен купувач или предварително уреждане на въпроса. |
9. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че ангажиментите, предложени от уведомяващата страна на 29 ноември 2012 г. и изменени на 16 декември 2012 г. и 3 януари 2013 г., не отстраняват опасенията за конкуренцията, установени от Комисията, и няма да премахнат същественото възпрепятстване на ефективната конкуренция, което произтича от трансакцията, за която е постъпило уведомление. |
10. |
Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че поради това трансакцията, за която е постъпило уведомление, трябва да бъде обявена за несъвместима с вътрешния пазар и с функционирането на Споразумението за ЕИП в съответствие с член 2, параграф 3 и член 8, параграф 3 от Регламента за сливанията и член 57 от Споразумението за ЕИП. |
7.5.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 137/4 |
Окончателен доклад на служителя по изслушването (1)
UPS/TNT Express
(COMP/M.6570)
2014/C 137/04
I. ИСТОРИЯ НА ПРЕПИСКАТА
1. |
На 15 юни 2012 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация съгласно член 4 от Регламента за сливанията (2), чрез която UPS придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над TNT посредством публично предложение за придобиване по нидерландското законодателство (по-нататък UPS и TNT са наричани „страните“). На 20 юли 2012 г. Комисията образува производство в съответствие с член 6, параграф 1, буква в) от Регламента за сливанията. |
II. ПИСМЕНА ПРОЦЕДУРА
Изложение на възраженията
2. |
На 19 октомври 2012 г. на UPS бе изпратено изложение на възраженията („ИВ“). На UPS беше даден срок от 10 работни дни, за да представи писмен отговор. В ИВ предварителните констатации на Комисията сочеха, че концентрацията, за която е постъпило уведомление, ще породи в 29 държави — членки на ЕИП, опасения за конкуренцията на пазарите за международни експресни доставки на малки пакети в рамките на ЕИП. |
Достъп до преписката
3. |
На UPS бе предоставен достъп до преписката посредством CD-ROM на 22, 26 и 29 октомври, 28 ноември, 13 и 21 декември 2012 г. и 17 януари 2013 г. Освен това по този случай бяха организирани две зали за данни. Първата, свързана с подбор на извадки от вътрешни презентации и отговори на искания за информация на FedEx, бе организирана със съгласието на FedEx на 26 и 29 октомври 2012 г., като присъстваха трима външни консултанти на UPS. Втората, свързана с данни от предложението за придобиване, бе организирана на 26 октомври 2012 г., като присъстваха икономически съветници на UPS. |
4. |
На 25 октомври 2012 г. UPS поиска допълнителен достъп до преписката. В отговор ГД „Конкуренция“ отчасти удовлетвори искането, като предостави редактирани в по-малка степен версии на документи и даде достъп на UPS посредством външните консултанти на дружеството в зала за данни, отчасти отхвърли искането. Скоро след това UPS отнесе въпроса до мен. Дружеството отправи искане за допълнителен достъп до вътрешните презентации на FedEx, в които подробно се описват плановете на дружеството за разширяване в Европа, с извадки от които външните консултанти на UPS се бяха запознали в залата за данни. UPS твърдеше, че предвид на ключовата роля на FedEx в разследването, в което е действало почти като ищец и като основно доказателство срещу планираната трансакция, UPS има безусловно право да разгледа всички документи, предоставени от FedEx, без редакции. Според UPS достъпът до тези документи би позволил на дружеството да разбере възраженията на FedEx срещу планираната трансакция и да оцени правдоподобността на сведенията, предоставени от FedEx, въз основа на други доказателства в преписката и публично достъпни данни. |
5. |
Отхвърлих искането на UPS по следните причини. Първо, UPS няма безусловно право да се запознае с всички документи на FedEx в преписката на Комисията в нередактиран вид на основание на каквото и да е специално положение, което посоченото дружество може да има в настоящото производство. Правилата и стандартите за достъп до преписката не се различават в зависимост от положението, което източник на информация заема в дадено производство. Второ, на UPS е бил даден пълен достъп, чрез CD-ROM или чрез организиране на „зала за данни“, до неблагоприятните доказателства, на които се основава Комисията в ИВ. Трето, редактираната информация изглежда се състои от много чувствителни търговски тайни и UPS не е доказало, че достъпът до информацията е абсолютно необходим за упражняване на правата му на защита, както се изисква от член 8, параграф 4 от Решение 2011/695/ЕС. Накрая, аз не можах да установя, че — както UPS твърдеше — съдържанието на редактираните документи, предоставени от FedEx, не съответства на констатациите, до които стига Комисията в ИВ по отношение на плановете на FedEx за разширяване. |
6. |
Тъй като преписката на Комисията обаче не съдържаше описания на недостъпните вътрешни презентации, поисках FedEx да предостави основания за своите искания за поверителност и обобщения на редактираната информация, така че да се даде по-добра възможност на UPS напълно да упражни правата си на защита. |
7. |
UPS поиска и пълно оповестяване на други документи на FedEx. Докато искането обаче очакваше да бъде разгледано от мен, уведомяващата страна получи от ГД „Конкуренция“ по-малко редактирана версия на някои от тях, поради което сметнах, че искането е било удовлетворено. За други документи, в съответствие с член 3, параграф 7 от Решение 2011/695/ЕС отнесох въпроса до ГД „Конкуренция“, тъй като UPS би трябвало да го повдигне първо пред нея. |
Трети лица
8. |
Трима конкуренти на участващите в сливането организации, а именно DHL, FedEx и GeoPost, и едно летище — летище „Лиеж“, доказаха достатъчен интерес по смисъла на член 18, параграф 4 от Регламента за сливанията и поради това им бе предоставена възможност да бъдат изслушани като трети лица писмено и устно. |
По-добра информация
9. |
FedEx и DHL изтъкнаха в жалба, че редактираната версия на ИВ, която са получили, е била толкова силно редактирана, че не са могли напълно да разберат естеството и предмета на процедурата по сливане. DHL по-специално поиска оповестяване на разделите на ИВ, в които се анализират твърденията по отношение на ефективността, значението на концентрацията за цените и данните от предложението за придобиване. |
10. |
ГД „Конкуренция“ отхвърли тези жалби на основание, че предоставянето на информация на трети лица е оставено на нейната преценка, стига законово изискуемият минимум да е спазен. |
Достъп до отговора на ИВ
11. |
При подготовката за устното изслушване FedEx поиска достъп до неповерителна версия на отговора на UPS по ИВ, като очакваше, че част от коментарите на UPS са съсредоточени върху особеното положение на FedEx в настоящото производство. |
12. |
Отхвърлих това искане, като посочих, че нито приложимото законодателство, нито най-добрите практики на Комисията дават право на трети лица да получат отговора на уведомяващата страна на ИВ. Комисията освен това разполага с всички необходими средства, за да установи, било чрез разследване или по друг начин, доказателствената стойност на информацията, която получава. Устното изслушване следователно не е нито единственият, нито непременно най-подходящият форум за оценка на надеждността на трети лица. Освен това, тъй като въпросът за собствената му надеждност беше засегнат от UPS в презентацията му по време на устното изслушване, FedEx беше информирано относно най-открояващите се аргументи на UPS и имаше възможност да представи коментари по тях. |
III. УСТНА ПРОЦЕДУРА
13. |
Уведомяващата страна поиска устно изслушване, което се състоя на 12 ноември 2012 г. По време на изслушването се проведоха три закрити заседания. Две бяха посветени на презентацията на UPS относно повишаването на ефективността чрез концентрацията и анализа на значението на концентрацията за цените. Третото бе свързано с презентацията на FedEx относно мащаба на неговите операции в Европа и това какви услуги обхващат те. За уведомяващата страна присъстваха същите външни консултанти, които участваха в залата за данни на 26 и 29 октомври. |
14. |
UPS поиска също закрито заседание за презентация на хипотезата за вреда, на което представител на TNT да обсъди поведението на потребителите въз основа на проучвания на конкретни случаи, специфични за всяка държава. Отхвърлих това искане, тъй като сметнах, че правото на UPS на устно изслушване не изискваше представителят на TNT да се позовава на поверителна информация. Освен това сметнах, че присъствието на конкуренти по време на презентацията на TNT ще бъде от полза за изясняването на съответните факти, тъй като те също имат клиенти и могат да изразят мнението си за тяхното поведение. Както и наистина се случи, тъй като по време на изслушването DHL зае позиция по някои въпроси, свързани с търсенето. |
IV. ПРОЦЕДУРА СЛЕД УСТНОТО ИЗСЛУШВАНЕ
Корективни мерки
15. |
През ноември 2012 г. уведомяващата страна представи първоначален набор от корективни мерки, които Комисията счете за недостатъчни за премахването на опасенията за конкуренцията, породени от сливането. Впоследствие на два пъти — през декември 2012 г. и януари 2013 г. — UPS представи набор от преработени корективни мерки, състоящи се от продажба на активи в редица държави от ЕС, в които бяха установени опасения за конкуренцията. Комисията продължи да смята, че тези мерки са недостатъчни, по-специално с оглед на невъзможността предложеният купувач да бъде характеризиран като подходящ купувач и бъдещ жизнеспособен конкурент в ЕИП. |
Писмо с изложение на фактите
16. |
На 21 декември 2012 г. Комисията изпрати на UPS писмо с изложение на фактите, информиращо го за допълнителни доказателства в подкрепа на нейните констатации относно конкурентната позиция на FedEx в четиринадесет държави членки. На UPS бяха предоставени два работни дни, за да представи писмени забележки. В своите писмени коментари UPS изрази недоволство, че писмото с изложение на фактите е изпратено в момент, в който дружеството вече не е имало възможност да промени предложените корективни мерки. То повтори също своето искане за достъп до вътрешни документи на FedEx, което ГД „Конкуренция“ отново отхвърли. На последно място, то поиска протоколи от срещи между Комисията и FedEx, които получи. |
17. |
Тъй като UPS не отнесе тези твърдения до мен в съответствие с член 3, параграф 7 от Решение 2011/695/ЕС, не се наложи да се намесвам по тези въпроси. Въпреки това, що се отнася до момента на изпращане на писмото с изложение на фактите, смятам, че правата на защита на UPS не са били нарушени. Моето становище е, че UPS е разполагало с достатъчно време за промяна на корективните мерки, което се потвърждава от факта, че е предоставило преработените мерки един ден преди писмените си коментари. Нещо повече — писмото с изложение на фактите не промени обхвата или съдържанието на изготвената от Комисията оценка на конкуренцията, за което UPS беше уведомено в срещи след устното изслушване. Поради това писмото с изложение на фактите не въведе никакъв нов елемент, който UPS да не е могло да вземе предвид преди изготвянето на набора от преработени корективни мерки. Що се отнася до достъпа до вътрешни документи на FedEx, вж. изложените по-горе мои забележки (точка 5). |
18. |
На 21 януари 2013 г. UPS изпрати искане до мен за преразглеждане на отказа на ГД „Конкуренция“ да му предостави достъп до вътрешни документи на FedEx, по-специално по отношение на плановете на FedEx за разширяване, както и за включване в настоящия окончателен доклад на предполагаемите недостатъци по отношение на степента и избрания момент на достъп до преписката. След като извърших исканата проверка, мога да направя констатацията, че правата на UPS за достъп до преписката не са били нарушени. На първо място, по отношение на степента на достъп до преписката, на UPS е била дадена възможност да се запознае с всички неблагоприятни доказателства, включително с поверителната информация, относно плановете на FedEx за разширяване, на които се основават ИВ и писмото с изложение на фактите. Достъпът не е бил ограничен до 15-те държави, в които е налице съществено възпрепятстване на ефективната конкуренция, а е осигурен достъп и до обобщенията за всички държави от ЕИП, за които съществуват такива планове. UPS също е имало достъп до всички други сведения, предоставени от FedEx, с изключение на поверителната информация, съдържаща се в тях. Освен това, що се отнася до поверителната информация на FedEx, UPS получи основанията за редакциите и описания или обобщения на недостъпните части. Въз основа на това смятам, че правилата за достъп до преписка са спазени. На второ място, по отношение на избрания момент за достъп до преписката, тъй като UPS не обоснова достатъчно своето искане, не можах да го разгледам. |
19. |
С искането си UPS сякаш навежда на мисълта, че Комисията е оттеглила възраженията, повдигнати в ИВ по отношение на някои държави членки, единствено след преоценка на плановете на FedEx за разширяване въз основа на вътрешни документи, представени преди ИВ, и на нова информация, предоставена след това. Според информацията, която получих от ГД „Конкуренция“, това твърдение е неточно. Измененията на възраженията на Комисията почиват в еднаква степен на новата информация, предоставена от FedEx, и на отново направените анализ на значението на концентрацията за цените и оценка на повишаването на ефективността, които в по-голямата си част станаха възможни едва след като UPS предостави повече информация на ГД „Конкуренция“. |
V. ПРОЕКТ НА РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
20. |
Моето мнение е, че проектът на решението се отнася единствено до възраженията, по отношение на които на страните е била предоставена възможността да изложат становищата си. |
VI. ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ БЕЛЕЖКИ
21. |
Като цяло стигнах до извода, че в настоящия случай всички участници в производството са били в състояние да упражняват ефективно своите процесуални права. |
Michael ALBERS
(1) Съгласно членове 16 и 17 от Решение на председателя на Европейската комисия от 13 октомври 2011 г. относно функцията и мандата на служителя по изслушването в някои производства по конкуренция (ОВ L 275, 20.10.2011 г., стр. 29) („Решение 2011/695/ЕС“).
(2) Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета относно контрола върху концентрациите между предприятия (ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1).
7.5.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 137/8 |
Резюме на Решение на Комисията
от 30 януари 2013 година
за обявяване на концентрация за несъвместима с вътрешния пазар и с функционирането на Споразумението за ЕИП
(Дело COMP/M.6570 — UPS/TNT Express)
(нотифицирано под номер C(2013) 431 final)
(само текстът на английски език е автентичен)
(текст от значение за ЕИП)
2014/C 137/05
На 30 януари 2013 г. Комисията прие решение по дело за сливане съгласно Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета от 20 януари 2004 г. относно контрола върху концентрациите между предприятия (1) , и по-специално член 8, параграф 3 от този регламент. Неповерителна версия на пълното решение на автентичния език се намира на следния адрес: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html.
I. СТРАНИТЕ
1. |
United Parcel Service Inc. („UPS“ – Съединени американски щати) е един от най-големите доставчици на логистични услуги в света, който извършва дейности основно в секторите за доставка на малки пакети, превоз на товари и договорни логистични услуги. Центърът за ЕС на UPS се намира в Кьолн, Германия. |
2. |
TNT Express N.V. („TNT“ – Нидерландия) извършва дейност в секторите за доставка на малки пакети и превоз на товари. Центърът на европейската мрежа на TNT се намира в Лиеж, Белгия. |
II. ОПЕРАЦИЯТА И ИЗМЕРЕНИЕ ЗА ЕС
3. |
На 15 юни 2012 г. Комисията получи уведомление за предложена концентрация по силата на член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета („регламента за сливанията“), чрез която предприятието UPS възнамерява да придобие по силата на член 3, параграф 1, буква б) от регламента за сливанията самостоятелен контрол върху цялото предприятие TNT посредством публично придобиване съгласно холандското законодателство (2) („сливането“). UPS и TNT са наричани по-нататък „страните“. |
4. |
Операцията има измерение от значение за ЕС в съответствие с член 1, параграф 2 от регламента за сливанията. |
III. ПРОЦЕДУРАТА
5. |
След първата фаза на пазарното проучване Комисията установи, че сливането поражда сериозни съмнения относно съвместимостта му с вътрешния пазар и със Споразумението за ЕИП. Поради тази причина на 20 юли 2012 г. Комисията откри производство на втора фаза по силата на член 6, параграф 1, буква в) от регламента за сливанията. |
6. |
На 19 октомври 2012 г. на страните беше изпратено изложение на възраженията. Страните имаха възможност да представят отговора си писмено и на устно изслушване, което се проведе на 12 ноември 2012 г. |
7. |
На 29 ноември 2012 г. уведомяващата страна представи ангажименти по силата на член 8, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Впоследствие бяха изпратени нови ангажименти на 16 декември 2012 г. и на 3 януари 2013 г. |
8. |
Писмо с изложение на фактите беше изпратено до UPS на 21 декември 2012 г. UPS представи писмените си коментари по писмото с изложение на фактите на 4 януари 2013 г. |
9. |
На 30 януари 2013 г. Комисията прие по силата на член 8, параграф 3 от регламента за сливанията решение за обявяване на сливането за несъвместимо с вътрешния пазар и със Споразумението за ЕИП („решението“). |
IV. ОЦЕНКА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
1. Описание на сектора за малки пакети
10. |
Индустрията за доставка на малки пакети има поне две основни характеристики:
|
11. |
Съществуват редица различни оператори, активни в тази индустрия: интегратори, национални и местни пощенски оператори, партньорски мрежи и спедитори, всеки от които притежава различен оперативен модел въз основа на неговата структура и вид мрежа. Основната характеристика на интегратора е, че притежава пълен оперативен контрол над логистиката на доставка на пратки от точката на изпращане до дестинацията, включително въздушен транспорт. В рамките на ЕИП има четири интегратора: UPS, TNT, DHL и FedEx. |
12. |
Националните пощенски оператори притежават широки местни наземни мрежи и в някои случаи присъстват и на международния пазар. По-специално Royal Mail (Обединеното кралство), чрез дъщерното си дружество GLS, и La Poste (Франция), чрез дъщерното си дружество DPD, както и PostNL (Нидерландия) и Austrian Post (Австрия) се определят като международни мрежови оператори. La Poste, по-специално във Франция и Испания, предоставя международни експресни доставки в рамките на ЕИП за редица държави в ЕИП, както и Royal Mail в Обединеното кралство. При все това тези оператори не разполагат със собствена мрежа от въздушен флот и предоставят международни услуги за експресна доставка в ЕИП чрез сухопътен транспорт до съседни държави, както и чрез въздушен транспорт, като разчитат на търговски полети (място в товарното отделение) или на интегратори. |
13. |
Националните оператори на доставки на малки пратки имат стопанска дейност за малки пратки основно на национално равнище. Дружества като Bartolini в Италия, Yodl в Обединеното кралство, Siodemka в Полша или Speedex в Гърция имат по-скоро национално влияние и се конкурират със страните само на това равнище. Партньорските мрежи (като Eurodis, NetExpress и EuroExpress) почти нямат собствени операции на международните пазари в ЕИП за експресни услуги. Спедиторите (напр. Kuehne + Nagel, DB Schenker, DSV, Geodis) се съсредоточават върху тежки товари, но понякога доставят и малки пратки, най-вече за клиенти, които изпращат товарите си по техните мрежи. За международните пазари в ЕИП за експресни услуги те най-вече препродават услугите на интеграторите. |
2. Определяне на пазара
14. |
В съответствие с практиката в решенията си (3) Комисията идентифицира съответните продуктови пазари за услуги по доставка на малки пакети (4) въз основа на бързината на доставка (т.е. услуги за експресна доставка – обикновено под такива се разбират услуги с ангажимент за доставка на следващия ден – и услуги за стандартна/отложена доставка) и на това, дали пакетите се приемат и доставят в рамките на една и съща държава, в две различни държави в ЕИП или в една държава в ЕИП и една извън ЕИП (т.е. вътрешни, международни в рамките на ЕИП и международни извън ЕИП услуги). |
15. |
По отношение на географското измерение Комисията идентифицира национални пазари за вътрешни и международни услуги. |
16. |
За целта на решението Комисията стигна до заключението, че има отделен продуктов пазар за международните услуги по експресна доставка на малки пакети в рамките на ЕИП. Този пазар е с национален обхват. |
3. Международни услуги в ЕИП за експресна услуга на малки пакети
i) Конкурентни ограничения за страните: неинтегратори
17. |
Международните експресни доставки в рамките на ЕИП са мрежова индустрия, изискваща операторите да осигурят присъствие във всички държави. Изискваното присъствие от своя страна налага инвестиции в инфраструктура по цялата верига на стойността (от приемане, сортиране, транспорт между две точки, центрове, въздушна мрежа, доставка). Дори да е възможно части от веригата на стойността да подлежат на аутсорсинг за трети страни, този аутсорсинг намалява контрола над веригата на стойността, оперативната ефективност и в крайна сметка понижава качеството на предоставяната услуга. |
18. |
Пример за това е аутсорсингът на въздушния транспорт. Според преценки на UPS разходите за въздушен транспорт отговарят за значителен дял от директните разходи за международни доставки. За да бъдат те намалени, решаващ фактор е товароподемността на самолета, следователно е необходимо да се пригодят капацитетът, графиците и маршрутите към обемите, за да се намалят разходите. Неинтеграторите, които възлагат на трети страни услугите по въздушен транспорт, нямат контрол над маршрутите, честотите, графиците и капацитета на използвания самолет. Следователно те имат по-малко възможности да оптимизират структурата на разходите и са изправени пред по-голям риск от неспазване на поетия ангажимент за срок, което е много сериозен недостатък в сравнение с интеграторите. |
19. |
Въз основа на проучването на пазара се оказа, че неинтеграторите са по-слабите конкуренти по отношение на няколко ключови параметъра на конкуренцията: i) покритие (брой държави, пощенски кодове, обслужвани бизнес адреси), тъй като покритието им е по-малко от това на страните, ii) въздушна мрежа, така че неинтеграторите не обслужват клиенти със значителни нужди от международни експресни доставки в рамките на ЕИП, изискващи въздушен транспорт (сегмент на дълги разстояния), iii) специални услуги, т.е. експресни услуги със срок за доставка на следващата сутрин. |
20. |
Тези слабости присъстват и у двата оператора на наземни услуги – La Poste и Royal Mail – които обслужват широка мрежа в цялото ЕИП, но не са пълни конкуренти на страните на международния пазар на експресни доставки в рамките на ЕИП. Това до голяма степен беше потвърдено в анализа на Комисията на информацията за търга, предоставена от UPS, TNT, DHL и FedEx. |
21. |
Поради горепосочените причини Комисията направи извода, че неинтегрираните участници не могат да наложат достатъчно конкурентно ограничение на интеграторите. |
ii) Конкурентни ограничения за страните: FedEx и DHL
22. |
Страните изтъкнаха, че освен DHL, който понастоящем е лидер на пазара сред интеграторите, FedEx също е пълен конкурент. При все това подробното разследване потвърди, че в момента FedEx е по-слаб конкурент поради следните причини:
|
23. |
Комисията стигна до заключението, че FedEx представлява слабо конкурентно ограничение за страните на пазара на международните експресни доставки в рамките на ЕИП. Това мнение беше споделено от клиенти и от други конкуренти. Основните стопански дейности на FedEx са свързани с доставки извън ЕИП. Това беше потвърдено и от анализ на Комисията на вътрешните бази данни на UPS и FedEx. |
24. |
Комисията взе предвид в оценката на конкуренцията и настоящия план за органично разрастване на FedEx, който цели да засили мрежовата му инфраструктура и да увеличи гъстотата и покритието, както и глобалното му вътрешно разрастване. Оказа се, че в зависимост от разглежданата държава в ЕИП, планът му за органично разрастване наистина се смята за вероятен да помогне на FedEx да привлече допълнителни обеми, за да запълни увеличаващия се капацитет на мрежата и по този начин да благоприятства косвено конкурентоспособността му на международния пазар в рамките на ЕИП. При все това Комисията стигна до извода, че FedEx ще продължи да изостава спрямо страните и DHL по отношение на пазарната позиция в близко бъдеще. |
25. |
По отношение на DHL резултатът от пазарното проучване потвърди, че DHL е силен и надежден участник и че е близък конкурент както на UPS, така и на TNT. След сливането клиентите ще са изправени пред два много силни интегратора: DHL и субекта в резултат от сливането. |
iii) Теория за вреда, близост на конкуренцията и пречки за навлизането
26. |
Комисията оцени ефектите от сливането в различните национални пазари, тъй като сливането щеше да доведе до значително увеличаване на равнището на концентрация на пазара и силна съвместна позиция на пазара за страните в много държави в ЕИП и щеше да намали броя на конкурентите от четири на три (UPS/TNT, DHL и FedEx) или дори от три на два (UPS/TNT и DHL) в значителна част от тези държави. |
27. |
Всъщност страните заедно с DHL може да се смятат за близки конкуренти на международния пазар на експресни услуги в рамките на ЕИП, докато останалите дружества – включително FedEx – се разглеждат като предлагащи продукти, които са по-далечни заместители в сравнение с предлаганите от UPS, TNT и DHL продукти. При липсата на противодействащи фактори Комисията стигна до заключението, че страните, които са близки конкуренти, щяха да имат стимул да увеличат цените след сливането. Заключението от анализа на концентрацията на цените, извършен от Комисията, е, че ще има увеличение на цените във всичките 29 държави в ЕИП. UPS изрази несъгласие с Комисията относно размера на увеличението на цените. |
28. |
UPS посочи, че определени клиенти могат да упражнят пазарна сила или като предпочетат по-малко изискващи услуги, или като се прехвърлят към други съществуващи доставчици, избирайки други доставчици за експресните услуги или прехвърляйки неекспресните обеми на други доставчици (мултисорсинг). |
29. |
По отношение на пречките за навлизане се оказа, че нов участник на пазара ще трябва да създаде i) сложна инфраструктура за информационни технологии, ii) инфраструктура за сортиране в цялото ЕИП и iii) въздушна мрежа, гарантираща ефикасни въздушни и сухопътни връзки. Както показва липсата на влизане на нов основен участник на пазара през последните 20 години, тези пречки са доста големи и не могат да бъдат преодолени, дори и чрез аутсорсинг. По отношение на изнасянето на дейностите за въздушен транспорт Комисията установи, че това не е ефективна алтернатива поради двойното маргинализиране и общото по-ниско качество на услугата. |
30. |
Предвид липсата на нови участници на пазара и липсата на противостояща пазарна сила, тъй като дори най-големият клиент на UPS отговаря за по-малко от [0 – 5] % от общите продажби на дружеството, Комисията направи заключението, че ако субектът в резултат от сливането увеличи едностранно цените на експресните услуги на международния пазар в рамките на ЕИП с [5 – 10] до [10 – 20] %, такова увеличение не би създало стимул за ново влизане на пазара или разширяване във времевата рамка от значение за оценяването на тази концентрация, както беше потвърдено от мнозинството конкуренти. |
iv) Ефикасност
31. |
В насоките за хоризонтални сливания са установени кумулативни изисквания, за да се вземе под внимание ефикасността. Ефикасността трябва да е от полза за клиентите, да е конкретна за сливането и да е проверима. UPS посочи, че се очаква сливането да доведе до значителна ефикасност чрез съчетаване на стопанските дейности на UPS и на TNT. Дружеството изтъкна, че очакваните значителни икономии от гъстотата и обхвата подобряват качеството на услугата и ефикасността на трансакциите, като се съчетаят техните взаимно допълващи се мрежи: клиентите на UPS придобиват достъп до широката мрежа за сухопътен транспорт и транспорт на товари на TNT, а клиентите на TNT се възползват от достъп до световната мрежа на UPS. |
32. |
Според анализа на UPS ефикасността ще е от полза за клиентите, тъй като повечето синергии при разходите са променливи и за конкретното сливане, тъй като не могат да се постигнат без пълно интегриране. За да покажат, че ефикасността се смята за проверима, страните предоставиха вътрешни документи, съдържащи оценки за вероятната ефикасност след определен брой години след приключване на сливането, разпределени в три области: оперативни (обхващащи разходи за наземен транспорт), въздушна мрежа и разходи за управление и административни разходи, възлизащи общо на 400 – 550 милиона евро. Въз основа на оценките на страните общите икономии от експресните международни услуги в рамките на ЕИП ще варират в различните държави. |
33. |
Комисията се съгласи с твърдението, че ефикасността зависи от конкретното сливане, но потвърди като проверими само икономиите от разходи, свързани с европейската въздушна мрежа и наземното обработване, възникващи през първите три години след приключването на сливането, които възлизат съответно на […] милиона евро за синергии във въздушната мрежа в Европа и на […] милиона евро за наземното обработване. Тези икономии са разпределени на равнище отделна държава въз основа на обема на UPS и данните за разходи на нивото на трасето. За да направи оценка на процента на прилагане на промените в променливите разходи за клиентите, Комисията сметна за уместно да направи оценка на въздействието на общите средни промени на разходите, свързани с цената на международните експресни услуги в рамките на ЕИП, предоставяни от страните след анализа за концентрацията на цените. Това вероятно ще е подценяване на действителното прилагане на пределните разходи. |
34. |
Въз основа на изчисленията на Комисията общите икономии за международните експресни услуги в рамките на ЕИП в различните държави варират от [0 – 5] до [5 – 10] % от цената. |
35. |
UPS посочи, че операцията ще има за резултат и непазарна ефикасност. При все това Комисията направи заключението, че тя не е проверима според изисквания стандарт. |
v) Анализ по отделни държави
36. |
Комисията оцени вероятните ефекти от сливането по отделни държави въз основата на четири основни фактора: структура на пазара, планове за разширяване на конкурентите през следващите години, по-специално плановете за разширяване на FedEx, резултатите от пазарното проучване и ефекта върху цената, като се вземе предвид ефикасността. |
37. |
Заключението в решението е, че предложеното сливане вероятно ще доведе до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на международните пазари за експресна доставка на малки пакети в рамките на ЕИП в 15 държави: i) България, ii) Чешката република, iii) Дания, iv) Естония, v) Финландия, vi) Унгария, vii) Латвия, viii) Литва, ix) Малта, x) Нидерландия, xi) Полша, xii) Румъния, xiii) Словакия, xiv) Словения и xv) Швеция, както е обобщено в следващите параграфи. |
38. |
Оценката за вероятните пазарни дялове (5) на интеграторите в България след трансакцията беше следната: UPS/TNT [30 – 40] %; DHL [50 – 60] %; FedEx [5 – 10] %. Тъй като FedEx има ограничено присъствие на пазара, слабо географско покритие (от гледна точка на дестинация) и предвид вътрешни документи, свързани с плановете му за разширяване в България, в момента на приемане на решението и в близкото бъдеще дружеството изглежда упражняваше ограничено конкурентно ограничение на страните. |
39. |
Според анализа на концентрацията на цената на Комисията увеличението на цената на трасетата с произход от България щеше да варира между [5 – 10] % и [5 – 10] %, а вероятният нетен ефект върху цената в България – между [0 – 5] % и [5 – 10] %, като се вземе предвид положителното подобряване на ефикасността. |
40. |
Поради тези причини Комисията направи заключението, че сливането вероятно щеше да доведе до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на българския пазар за международни експресни доставки на малки пакети в рамките на ЕИП. |
41. |
Оценката за вероятните пазарни дялове на интеграторите в Чешката република след трансакцията беше следната: UPS/TNT [50 – 60] %; DHL [40 – 50] %; FedEx [5 – 10] %. FedEx се характеризира с ограничено присъствие на пазара, по-слабо географско покритие (от гледна точка на дестинация) и данни за по-дълго транзитно време. Все пак предвид и вътрешните документи на FedEx, свързани с плановете му за разширяване, Комисията направи заключението, че FedEx ще продължи да бъде слабо конкурентно ограничение за страните в близко бъдеще. |
42. |
Според анализа на концентрацията на цената на Комисията увеличението на цената на трасетата с произход от Чешката република щеше да варира между [0 – 5] % и [0 – 5] %, нетният ефект върху цената в Чешката република щеше да е положителен, вариращ между [0 – 5] % и [0 – 5] %, като се вземе предвид подобряването на ефикасността. |
43. |
Поради тези причини Комисията направи заключението, че сливането вероятно щеше да доведе до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на чешкия пазар за международни експресни доставки на малки пакети в рамките на ЕИП. |
44. |
Оценката за вероятните пазарни дялове на интеграторите в Дания след трансакцията беше следната: UPS/TNT [50 – 60] %; DHL [40 – 50] %; FedEx [5 – 10] %. FedEx се характеризира с ограничено присъствие на пазара, малко по-слабо географско покритие (от гледна точка на дестинация) и данни за по-дълго време на транзит. Въз основа на органичното разрастване на FedEx в Дания се смята за вероятно в близкото бъдеще FedEx да постигне само малко увеличение на пазарния си дял за експресни международни услуги в рамките на ЕИП, като това ще доведе до пазарен дял, по-нисък от [5 – 10] %. |
45. |
Според анализа на концентрацията на цената на Комисията увеличението на цената на трасетата с произход от Дания щеше да варира между [0 – 5] % и [0 – 5] %, нетният ефект върху цената в Дания щеше да е отрицателен, вариращ между -[0 – 5] % и -[0 – 5] %, като се вземе предвид подобряването на ефикасността. Въпреки че ефикасността изглежда компенсира увеличенията на цените, съществуваше сериозен риск само тази ефикасност да не е достатъчна, за да компенсира общия отрицателен ефект от сливането. Всъщност сливането щеше да премахне важна конкурентна сила от датския пазар на международни експресни услуги в рамките на ЕИП и щеше да ограничи възможностите за смяна на доставчик, като нямаше достатъчна противодействаща пазарна сила и не би било вероятно да има влизане на нов участник или разрастване навреме и в достатъчна степен, за да отстрани ефектите срещу конкуренцията. |
46. |
Поради тези причини Комисията направи заключението, че сливането вероятно щеше да доведе до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на датския пазар за международни експресни доставки на малки пакети в рамките на ЕИП. |
47. |
Оценката за вероятните пазарни дялове на интеграторите в Естония след трансакцията беше следната: UPS/TNT [40 – 50] %; DHL [50 – 60] %; FedEx [0 – 5] %. FedEx се характеризира със силно ограничено присъствие на пазара и никакво географско покритие (от гледна точка на дестинация). Все пак предвид и вътрешните документи на FedEx, свързани с плановете му за разширяване, Комисията направи заключението, че FedEx ще продължи да бъде слабо конкурентно ограничение за страните в близко бъдеще. |
48. |
Според анализа на концентрацията на цената на Комисията увеличенията на цената на трасетата с произход от Естония щяха да варират между [5 – 10] % и [5 – 10] %, нетният ефект върху цената в Естония щеше да е положителен, вариращ между [0 – 5] % и [0 – 5] %, като се вземе предвид подобряването на ефикасността. |
49. |
Поради тези причини Комисията направи заключението, че сливането вероятно щеше да доведе до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на естонския пазар за международни експресни доставки на малки пакети в рамките на ЕИП. |
50. |
Оценката за вероятните пазарни дялове на интеграторите във Финландия след трансакцията беше следната: UPS/TNT [30 – 40] %; DHL [60 – 70] %; FedEx [0 – 5] %. FedEx се характеризира със силно ограничено присъствие на пазара и по-слабо географско покритие (от гледна точка на дестинация). Голямо впечатление прави фактът, че FedEx не предлага специални услуги, т.е. сутрешни доставки до Швеция, Норвегия и Дания, които са съседни държави. Все пак предвид и вътрешните документи на FedEx, свързани с плановете му за разширяване, Комисията направи заключението, че позицията на FedEx вероятно няма да се промени в обозримо бъдеще в степен, в която да противодейства на отрицателните ефекти от сливането върху конкуренцията. |
51. |
Според анализа на концентрацията на цената на Комисията увеличението на цената на трасетата с произход от Финландия щеше да варира между [5 – 10] % и [5 – 10] %, нетният ефект върху цената във Финландия щеше да остане положителен, вариращ между [0 – 5] % и [0 – 5] %, като се вземе предвид подобряването на ефикасността и въпреки очакваните икономии на разходи. |
52. |
Поради тези причини Комисията направи заключението, че сливането вероятно щеше да доведе до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на финландския пазар за международни експресни доставки на малки пакети в рамките на ЕИП. |
53. |
Оценката за вероятните пазарни дялове на интеграторите в Унгария след трансакцията беше следната: UPS/TNT [40 – 50] %; DHL [30 – 40] %; FedEx [10 – 20] %. FedEx има значително по-нисък пазарен дял в сравнение с всеки от останалите три интегратора и по-слабо географско покритие (от гледна точка на дестинация). Все пак, предвид и вътрешните документи на FedEx, свързани с плановете му за разширяване, Комисията направи заключението, че FedEx ще продължи да бъде слабо конкурентно ограничение за страните в близко бъдеще. |
54. |
Според анализа на концентрацията на цената на Комисията увеличението на цената на трасетата с произход от Унгария щеше да варира между [0 – 5] % и [0 – 5] %, нетният ефект върху цената в Унгария следователно щеше да варира между -[0 – 5] % и -[0 – 5] %, като се вземе предвид подобряването на ефикасността. Количественият анализ дава двусмислен резултат за Унгария, тъй като нетният ефект се предвижда като леко спадане на цените или леко покачване на цените. |
55. |
Поради тези причини Комисията направи заключението, че сливането вероятно щеше да доведе до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на унгарския пазар за международни експресни доставки на малки пакети в рамките на ЕИП. |
56. |
Оценката за вероятните пазарни дялове на интеграторите в Латвия след трансакцията беше следната: UPS/TNT [40 – 50] %; DHL [40 – 50] %; FedEx [5 – 10] %. FedEx може да се смята за по-слаб участник на пазара за експресни международни доставки в рамките на ЕИП в Латвия спрямо останалите интегратори поради ограниченото си присъствие на пазара и много по-слабото географско покритие (от гледна точка на дестинация). Все пак предвид и вътрешните документи на FedEx, свързани с плановете му за разширяване, Комисията направи заключението, че FedEx ще продължи да бъде слабо конкурентно ограничение за страните дори и в близко бъдеще. |
57. |
Според анализа на концентрацията на цената на Комисията увеличението на цената на трасетата с произход от Латвия щеше да варира между [5 – 10] % и [5 – 10] %, нетният ефект върху цената в Латвия щеше да е положителен и значителен, и да варира между [0 – 5] % и [5 – 10] %, като се вземе предвид подобряването на ефикасността. |
58. |
Поради тези причини Комисията направи заключението, че сливането вероятно щеше да доведе до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на латвийския пазар за международни експресни доставки на малки пакети в рамките на ЕИП. |
59. |
Оценката за вероятните пазарни дялове на интеграторите в Литва след трансакцията беше следната: UPS/TNT [50 – 60] %; DHL [40 – 50] %; FedEx [0 – 5] %. FedEx се характеризира със силно ограничено си присъствие на пазара и без никакво географско покритие (от гледна точка на дестинация). Все пак предвид и вътрешните документи на FedEx, свързани с плановете му за разширяване, Комисията направи заключението, че FedEx ще продължи да бъде слабо конкурентно ограничение за страните дори и в близко бъдеще. |
60. |
Според анализа на концентрацията на цената на Комисията увеличението на цената на трасетата с произход от Литва щеше да варира между [5 – 10] % и [5 – 10] %, нетният ефект върху цената в Литва щеше да е положителен и значителен, и да варира между [0 – 5] % и [5 – 10] %, като се вземе предвид подобряването на ефикасността. |
61. |
Поради тези причини Комисията направи заключението, че сливането вероятно щеше да доведе до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на литовския пазар за международни експресни доставки на малки пакети в рамките на ЕИП. |
62. |
Оценката за вероятните пазарни дялове на интеграторите в Малта след трансакцията беше следната: UPS/TNT [40 – 50] %; DHL [50 – 60] %; FedEx [0 – 5] %. Резултатът от пазарното проучване потвърди, че FedEx е най-слабият интегратор по отношение на международните експресни доставки в рамките на ЕИП. Предвид и вътрешните документи на FedEx, свързани с плановете му за разширяване, Комисията направи заключението, че FedEx ще продължи да бъде слабо конкурентно ограничение за страните дори и в близко бъдеще. |
63. |
Според анализа на концентрацията на цената на Комисията увеличението на цената на трасетата с произход от Малта щеше да варира между [5 – 10] % и [10 – 20] %, вероятният нетен ефект върху цената в Малта щеше да е положителен и да варира между [5 – 10] % и [5 – 10] %, като се вземе предвид подобряването на ефикасността. |
64. |
Поради тези причини Комисията направи заключението, че сливането вероятно щеше да доведе до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на малтийския пазар за международни експресни доставки на малки пакети в рамките на ЕИП. |
65. |
Оценката за вероятните пазарни дялове на интеграторите в Нидерландия след трансакцията беше следната: UPS/TNT [50 – 60] %; DHL [40 – 50] %; FedEx [5 – 10] %. Всички интегратори имат 100 % географско покритие (от гледна точка на дестинация). Все пак предвид и вътрешните документи на FedEx, свързани с плановете му за разширяване, Комисията направи заключението, че FedEx ще продължи да бъде слабо конкурентно ограничение за страните дори и в близко бъдеще. |
66. |
Според анализа на концентрацията на цената на Комисията увеличението на цената на трасетата с произход от Нидерландия щеше да варира между [0 – 5] % и [0 – 5] %, вероятният нетен ефект върху цената в Нидерландия щеше да е отрицателен и да варира между -[0 – 5] % и -[0 – 5] %, като се вземе предвид подобряването на ефикасността. При все това на количественото изражение на нетните ефекти от сливането беше дадена по-малка тежест, тъй като моделът не позволява да се отразят спецификите на холандския пазар, тъй като вероятният ефект върху цената отразява факта, че FedEx има пълно покритие в Нидерландия (всъщност и четирите интегратора имат 100 % покритие). Комисията отбеляза, че в Нидерландия данните за покритие и пазарните дялове са особено непоследователни. FedEx има 100 % покритие, но постига много ограничени приходи. |
67. |
Комисията сметна, че сливането вероятно щеше да отстрани важна конкурентна сила от холандския пазар на международни експресни доставки в рамките на ЕИП, където FedEx не представлява ефективно конкурентно ограничение на страните, и щеше да ограничи възможностите за смяна на доставчик, като няма достатъчна противодействаща пазарна сила и не беше вероятно да има влизане на нов участник или разрастване навреме и в достатъчна степен, за да отстрани ефектите срещу конкуренцията. |
68. |
Поради тези причини Комисията направи заключението, че сливането вероятно щеше да доведе до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на холандския пазар за международни експресни доставки на малки пакети в рамките на ЕИП. |
69. |
Оценката за вероятните пазарни дялове на интеграторите в Полша след трансакцията беше следната: UPS/TNT [40 – 50] %; DHL [40 – 50] %; FedEx [5 – 10] %. FedEx се характеризира с ограничено присъствие на пазара, с малко по-слабо географско покритие (от гледна точка на дестинация), така че ще представлява слабо конкурентно ограничение на страните. Неотдавнашното придобиване от FedEx на Opek ще увеличи вътрешното му присъствие в Полша, но няма да добави обеми към международните експресни доставки в рамките на ЕИП и към вътрешни експресни доставки. Все пак Комисията направи заключение, че не е вероятно FedEx да стане значително по-конкурентна сила на този пазар в близко бъдеще. |
70. |
Според анализа на концентрацията на цената на Комисията увеличението на цената на трасетата с произход от Полша щеше да варира между [0 – 5] % и [5 – 10] %, нетният ефект върху цената в Полша щеше да е положителен и да варира между [0 – 5] % и [0 – 5] %, като се вземе предвид подобряването на ефикасността. |
71. |
Поради тези причини Комисията направи заключението, че сливането вероятно щеше да доведе до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на полския пазар за международни експресни доставки на малки пакети в рамките на ЕИП. |
72. |
Оценката за вероятните пазарни дялове на интеграторите в Румъния след трансакцията беше следната: UPS/TNT [40 – 50] %; DHL [50 – 60] %; FedEx [0 – 5] %. FedEx се характеризира със силно ограничено присъствие на пазара и много по-слабо географско покритие (от гледна точка на дестинация). Все пак предвид и вътрешните документи на FedEx, свързани с плановете му за разширяване, Комисията направи заключението, че FedEx ще продължи да бъде слабо конкурентно ограничение за страните дори и в близко бъдеще. |
73. |
Според анализа на концентрацията на цената на Комисията увеличението на цената на трасетата с произход от Румъния щеше да варира между [5 – 10] % и [5 – 10] %, нетният ефект върху цената в Румъния щеше да е положителен и да варира между [0 – 5] % и [5 – 10] %, като се вземе предвид подобряването на ефикасността. |
74. |
Поради тези причини Комисията направи заключението, че сливането вероятно щеше да доведе до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на румънския пазар за международни експресни доставки на малки пакети в рамките на ЕИП. |
75. |
Оценката за вероятните пазарни дялове на интеграторите в Словакия след трансакцията беше следната: UPS/TNT [40 – 50] %; DHL [40 – 50] %; FedEx [5 – 10] %. FedEx се характеризира с ограничено присъствие на пазара и много по-слабо географско покритие (от гледна точка на дестинация). Все пак предвид и вътрешните документи на FedEx, свързани с плановете му за разширяване, Комисията направи заключението, че FedEx ще продължи да бъде слабо конкурентно ограничение за страните дори и в близко бъдеще. |
76. |
Според анализа на концентрацията на цената на Комисията увеличението на цената на трасетата с произход от Словакия щеше да варира между [0 – 5] % и [5 – 10] %, нетният ефект върху цената в Словакия щеше да е положителен и да варира между [0 – 5] % и [0 – 5] %, като се вземе предвид подобряването на ефикасността. |
77. |
Поради тези причини Комисията направи заключението, че сливането вероятно щеше да доведе до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на словашкия пазар за международни експресни доставки на малки пакети в рамките на ЕИП. |
78. |
Оценката за вероятните пазарни дялове на интеграторите в Словения след трансакцията беше следната: UPS/TNT [30 – 40] %; DHL [60 – 70] %; FedEx [0 – 5] %. FedEx се характеризира със силно ограничено присъствие на пазара и никакво географско покритие (от гледна точка на дестинация). Все пак предвид и вътрешните документи на FedEx, свързани с плановете му за разширяване, Комисията направи заключението, че FedEx ще продължи да бъде слабо конкурентно ограничение за страните дори в близко бъдеще. |
79. |
Според анализа на концентрацията на цената на Комисията увеличението на цената на трасетата с произход от Словения щеше да варира между [5 – 10] % и [5 – 10] %, нетният ефект върху цената в Словакия щеше да е положителен и да варира между [0 – 5] % и [0 – 5] %, като се вземе предвид подобряването на ефикасността. |
80. |
Поради тези причини Комисията направи заключението, че сливането вероятно щеше да доведе до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на словенския пазар за международни експресни доставки на малки пакети в рамките на ЕИП. |
81. |
Оценката за вероятните пазарни дялове на интеграторите в Швеция след трансакцията беше следната: UPS/TNT [40 – 50] %; DHL [50 – 60] %; FedEx [0 – 5] %. FedEx се характеризира със силно ограничено присъствие на пазара и с по-слабо географско покритие (от гледна точка на дестинация) в сравнение с UPS и DHL. Все пак предвид и вътрешните документи на FedEx, свързани с плановете му за разширяване, Комисията направи заключението, че FedEx ще продължи да бъде слабо конкурентно ограничение за страните дори в близко бъдеще. |
82. |
Според анализа на концентрацията на цената на Комисията увеличението на цената на трасетата с произход от Швеция щеше да варира между [5 – 10] % и [5 – 10] %, нетният ефект върху цената в Швеция щеше да е положителен и да варира между [0 – 5] % и [0 – 5] %, като се вземе предвид подобряването на ефикасността. |
83. |
Поради тези причини Комисията направи заключението, че сливането вероятно щеше да доведе до значително възпрепятстване на ефективната конкуренция на шведския пазар за международни експресни доставки на малки пакети в рамките на ЕИП. |
V. АНГАЖИМЕНТИ
1. Описание на ангажиментите
84. |
UPS представи три групи ангажименти: i) на 29 ноември 2012 г., ii) на 16 декември 2012 г. и iii) на 3 януари 2013 г. |
85. |
Трите корективни пакета имаха в различни степени структурен и поведенчески аспект:
|
86. |
Чрез освобождаването щеше да се премахне всякакво припокриване в държавите за корекция. |
87. |
Никой от участниците на пазара, разпитани във връзка с ангажиментите от 29 ноември 2012 г. и с ангажиментите от 16 декември 2012 г., не заяви, че се интересува от освободената стопанска дейност като цяло, с изключение на La Poste/DPD. |
88. |
В резултат на това по време на второто допитване до участниците на пазара UPS представи нова група ангажименти на 3 януари 2013 г., в които се опита да отговори на конкретните потребности на La Poste/DPD. |
2. Оценка на ангажиментите
89. |
Общото заключение на Комисията беше, че не е вероятно предложените ангажименти да отстранят опасенията за конкуренцията, повдигнати в изложението на възраженията. От една страна, UPS не успя да предложи решение с предварително уреждане или с предварително определен купувач, а от друга страна, ангажиментите в съчетание с бизнес плана на единствения заинтересован купувач – La Poste/DPD – не бяха достатъчни, за да разсеят опасенията на Комисията. Във връзка с това следните опасения продължаваха да съществуват след третата група: |
i) Време за приключване на процедурата за освобождаване
90. |
La Poste/DPD щеше да се наложи да договори с UPS La Poste/DPD, inter alia, споразумение за покупка на акции, но самото дружество La Poste/DPD посочи, че надлежната проверка може да отнеме значително повече време, отколкото преценяваше UPS. |
ii) Уместност на La Poste/DPD за купувач на освободените дейности
91. |
La Poste/DPD не предостави доказателства, че е направило оценка на рентабилността на придобитите международни експресни услуги в рамките на ЕИП в светлината на сравнително малките обеми и необходимите инвестиции в държавите на дестинация без корекция. Вместо това La Poste/DPD оцени цялостната рентабилност на освободените дъщерни дружества на TNT като цяло за група държави. От бизнес плана на La Poste/DPD става ясно, че дружеството не е разполагало с никакви точни данни относно рентабилността на стопанските дейности за международни експресни услуги в рамките на ЕИП. |
92. |
La Poste/DPD заяви също, че не възнамерява да придобива, взема на лизинг или под наем самолети след изтичане на споразумението с UPS въпреки предишното му отрицателно мнение относно възможността да се извършва ефективно дейност в международния въздушен сегмент на експресни услуги в рамките на ЕИП въз основа на аутсорсинг. Това значително увеличи гореспоменатите съмнения във връзка с периода след изтичане на споразумението за достъп до мрежата на UPS. |
93. |
Следователно нямаше достатъчно доказателства, за да може Комисията да направи заключението, че ако La Poste/DPD поеме ангажиментите от 3 януари 2013 г., е вероятно дружеството да развие мрежа, годна да извършва международните експресни доставки в цялото ЕИП толкова ефикасно, колкото един интегратор. |
VI. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
94. |
Поради гореспоменатите причини заключението в решението е, че предложената операция, при която United Parcel Service Inc. придобива самостоятелен контрол върху TNT Express N.V. по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004, се обявява за несъвместима с вътрешния пазар и със Споразумението за ЕИП. |
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.
(2) Публикуване в Официален вестник на Европейския съюз, № C 186, 26.6.2012 г., стр. 9.
(3) Дело COMP/M.3971 Deutsche Post / Exel параграфи 8 — 24
(4) Комисията идентифицира отделен продуктов пазар за услугите по доставка на малки пакети, за които 31,5 кг изглежда уместен праг за различаване на малки пакети от други товари.
(5) За всички държави в ЕИП Комисията възстанови позицията на пазара на интеграторите, като се основа на приходите им и на анализ само за интеграторите.
(6) i) България, ii) Чешката република, iii) Дания, iv) Естония, v) Финландия, vi) Унгария, vii) Латвия, viii) Литва, ix) Малта, x) Нидерландия, xi) Полша, xii) Румъния, xiii) Словакия, xiv) Словения и xv) Швеция. По отношение на втората група корекцията включваше също Испания и Португалия.
7.5.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 137/18 |
Съобщение на Комисията относно незаявените количества, които трябва да се добавят към количествата, определени за подпериода от 1 юли до 30 септември 2014 г. в рамките на някои открити от Съюза квоти за продукти от секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албумин
2014/C 137/06
С регламенти (ЕО) № 1384/2007 (1) и (ЕО) № 1385/2007 (2) на Комисията бяха открити тарифни квоти за внос на продукти от сектора на птичето месо. Заявленията за лицензии за внос, подадени през първите седем дни от март 2014 г. за подпериода от 1 април до 30 юни 2014 г., са за количества, по-малки от наличните за квоти 09.4091, 09.4092 и 09.4421. Съгласно член 7, параграф 4, второто изречение от Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията (3) количествата, за които не са били подадени заявления, се добавят към определените за следващия квотен подпериод количества — от 1 юли до 30 септември 2014 г., и са посочени в приложението към настоящото съобщение.
(1) ОВ L 309, 27.11.2007 г., стр. 40.
(2) ОВ L 309, 27.11.2007 г., стр. 47.
(3) ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Пореден номер на квотата |
Незаявени количества, които трябва да се добавят към количествата, определени за подпериода от 1 юли до 30 септември 2014 г. (в kg) |
09.4091 |
280 000 |
09.4092 |
1 627 000 |
09.4421 |
350 000 |
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ
7.5.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 137/19 |
Публикуване на решения на държавите членки за предоставяне, спиране на действието или отнемане на оперативни лицензи съгласно член 10, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността (1)
(преработен текст)
(текст от значение за ЕИП)
2014/C 137/07
В съответствие с член 10 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността (преработен) Европейската комисия публикува решенията за предоставяне, спиране на действието или отнемане на оперативни лицензи, приети от държавите членки в периода от 1 януари до 31 декември 2013 г.
Предоставени оперативни лицензи
Държава членка |
Наименование на въздушния превозвач |
Адрес на въздушния превозвач |
С разрешение за превоз на |
Категория (2) |
Решението е в сила от |
||
Австрия |
Agiles Aviation GmbH |
Glanegg 2, 5082 Gröding |
Пътници, товари, поща |
А |
3.6.2013 г. |
||
Австрия |
X-Jet GmbH |
Walfischgasse 8/13, 1010 Wien |
Пътници, товари, поща |
А |
6.3.2013 г. |
||
България |
„ЕР БРАЙТ“ ООД |
ул. „Гео Милев“ № 116A, вх. „Б“, ап. 27, 1574 София |
Товари, поща |
А |
22.5.2013 г. |
||
България |
„А Л К“ АД |
ул. „Н. Обрешков“ № 2A, 1113 София |
Пътници, товари, поща |
А |
25.1.2013 г. |
||
България |
„ДЖЕТ ОПС ЮРЪП“ ООД |
ул. „Кърниградска“ № 14, ап. 2, 1000 София |
Пътници, товари, поща |
Б |
12.8.2013 г. |
||
Чешката република |
Eclair Aviation s.r.o. |
Italská 1580/26, Vinohrady, Praha 2, PSČ 120 00 |
Пътници, товари, поща |
Б |
7.7.2013 г. |
||
Дания |
Jutland Jets Air Taxa A/S |
Karup Airport, N O Hansens vej 4, DK-7470 Karup |
Пътници, товари, поща |
А |
4.3.2013 г. |
||
Естония |
AS Fort Aero |
Viru väljak 2, 10111 Tallinn |
Пътници, товари, поща |
А |
18.10.2013 г. |
||
Естония |
Nordic Jet OÜ |
Paljassaare tee 14, 10313 Tallinn |
Пътници, товари, поща |
А |
10.10.2013 г. |
||
Финландия |
Airline Management Technologies ALMT Oy |
Siipitie 11, 01530 Vantaa |
Пътници, товари, поща |
Б |
17.5.2013 г. |
||
Франция |
ALPHI |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
28.2.2013 г. |
||
Франция |
EWA AIR |
|
Пътници, товари, поща |
А |
23.10.2013 г. |
||
Франция |
HOP! |
|
Пътници, товари, поща |
А |
15.3.2013 г. |
||
Франция |
VOLDIRECT SAS |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
1.3.2013 г. |
||
Франция |
Héli Sphère 45 |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
31.5.2013 г. |
||
Франция |
HELISAIR |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
6.6.2013 г. |
||
Германия |
aeroways GmbH |
Clemensstraße 49, 80803 München |
Пътници, товари, поща |
А |
27.6.2013 г. |
||
Германия |
B-Air Charter GmbH & Co. KG |
|
Пътници |
Б |
14.1.2013 г. |
||
Германия |
DL Helicopter Technik GmbH |
Walter-Carsten-Straße 1, 27637 Nordholz |
Пътници, товари, поща |
Б |
29.7.2013 г. |
||
Германия |
Helicopter Business Travel GmbH & Co. KG |
Am Plärrer 35, 90443 Nürnberg |
Пътници, товари, поща |
Б |
23.9.2013 г. |
||
Германия |
HeliSense GmbH |
Thalmühlstraße 32, 86739 Ederheim |
Пътници, товари, поща |
Б |
3.5.2013 г. |
||
Германия |
Pro Jet GmbH |
|
Пътници, товари, поща |
А |
20.11.2013 г. |
||
Гърция |
AEROSPACE ONE |
Koumpi 24 - 19003 Markopoulo Mesogaias Attikis |
Товари, поща |
А |
17.9.2013 г. |
||
Ирландия |
National Flight Centre Limited |
Weston Airport, Leixlip, Co. Kildare. |
Пътници, товари, поща |
Б |
31.5.2013 г. |
||
Италия |
Ariane s.r.l. Unipersonale |
Via Colonnello Alessi n.15 – 23100 Sondrio (SO) |
Пътници, товари |
Б |
23.9.2013 г. |
||
Италия |
E+S Air s.r.l. |
Contrada Ficocelle s.n.c. 84081 - Ogliastro Cilento (SA) |
Пътници, товари |
Б |
10.12.2013 г. |
||
Италия |
Hoverfly s.r.l. |
Via Benedetto Croce n. 249 – 66100 Chieti (CH) |
Пътници, товари |
Б |
22.2.2013 г. |
||
Литва |
Air Lituanica, UAB |
J. Galvydžio str. 5, LT-08236, Vilnius |
Пътници, товари, поща |
А |
6.8.2013 г. |
||
Литва |
Grand Cru Airlines, UAB |
Dariaus ir Gireno str. 81/-1, LT-02189, Vilnius |
Пътници, товари, поща |
А |
19.7.2013 г. |
||
Полша |
Husair sp. z o.o. |
ul. Księżycowa 3, Hangar 11, 01-934 Warszawa |
Пътници, товари |
Б |
4.10.2013 г. |
||
Полша |
Royal-Star sp. z o.o. |
ul. Drogowców 7 39-200 Dębica |
Пътници, товари |
Б |
15.11.2013 г. |
||
Румъния |
S.C. BLUE AIR – AIRLINE MANAGEMENT SOLUTIONS S.R.L. |
17 Teheran Street, sector 1, Bucharest |
Пътници, товари |
А |
20.8.2013 г. |
||
Румъния |
S.C. INTERAVIATION CHARTER SRL |
Bucuresti, Bd. Regiei nr. 2, sector 6 |
Пътници, товари |
А |
28.1.2013 г. |
||
Румъния |
S.C. UNITED EUROPEAN AIRLINES S.R.L. |
5 Georges Bizet Street, sector 2, Bucharest |
Пътници |
Б |
22.8.2013 г. |
||
Словакия |
Air Carpatia, s.r.o. |
Slowackého 4673/24, 821 04 Bratislava |
Пътници, товари, поща |
Б |
18.3.2013 г. |
||
Словакия |
Go2Sky, spol. s.r.o. |
Ivánska cesta 65/3421, 821 04 Bratislava |
Пътници, товари, поща |
А |
3.7.2013 г. |
||
Словакия |
EHC service, s.r.o. |
Sibírska 2, 080 01 Prešov |
Пътници, товари, поща |
Б |
19.6.2013 г. |
||
Испания |
BIGAS GRUP, S.L. |
Carretera del Masnou, Km. 14,300 – 08400 Granollers (Barcelona) |
Пътници, товари, поща |
Б |
23.5.2013 г. |
||
Испания |
BIGAS GRUP HELICOPTERS, S.L. |
Carretera del Masnou, Km. 14,300 – 08400 Granollers (Barcelona) |
Пътници, товари, поща |
Б |
13.11.2013 г. |
||
Испания |
EVELOP AIRLINES, S.L. |
José Rover Motta, 27 – 07006 Palma de Mallorca |
Пътници, товари, поща |
А |
22.11.2013 г. |
||
Швеция |
SAAB AB |
SE-581 88 Linköping |
Пътници, товари, поща |
А |
12.8.2013 г. |
||
Швеция |
Sundt Air Sweden AB |
Hässlögatan 6, SE-721 31 Västerås |
Пътници, товари, поща |
Б |
22.3.2013 г. |
||
Швейцария |
Heli Sitterdorf AG |
Flugplatz, 8589 Sitterdorf |
Пътници, товари, поща |
Б |
1.5.2013 г. |
||
Обединеното кралство |
Apem Aviation Ltd |
Unit 3 And 4A, Business Park, Flint Road, Saltney Ferry, Chester. CH4 0GZ |
Пътници, товари, поща |
Б |
8.5.2013 г. |
||
Обединеното кралство |
Blu Halkin Ltd |
Marshall Business Aviation Centre, Cambridge Airport, Newmarket Road, Cambridge. CB5 8RX |
Пътници, товари, поща |
Б |
12.7.2013 г. |
||
Обединеното кралство |
London Helicopter Centres Ltd |
The Servotec Building, Redhill Aerodrome, Redhill, Surrey. RH1 5JY |
Пътници, товари, поща |
Б |
15.8.2013 г. |
||
Обединеното кралство |
Newcastle Aviation Ltd |
Number 1, Apex Building Village, Annitsford, Cramlington, Northumberland. NE23 7BF |
Пътници, товари, поща |
Б |
19.12.2013 г. |
||
Обединеното кралство |
BAE Systems (Corporate Air Travel) Ltd |
Warwick House, PO Box 87 Farnborough, Aerospace Centre, Farnborough, Hampshire. GU14 6YU |
Пътници, товари, поща |
А |
19.12.2013 г. |
Предоставени временни оперативни лицензи
Държава членка |
Наименование на въздушния превозвач |
Адрес на въздушния превозвач |
С разрешение за превоз на |
Категория |
Решението е в сила от |
Временен лиценз до |
Италия |
BLUE PANORAMA AIRLINES SPA |
Viale Liegi n. 32 – 00198 Roma |
Пътници, товари |
А |
23.4.2013 г. |
23.10.2013 г. |
Италия |
BLUE PANORAMA AIRLINES SPA |
Viale Liegi n. 32 – 00198 Roma |
Пътници, товари |
А |
23.10.2013 г. |
23.4.2014 г. |
Възстановени оперативни лицензи
Държава членка |
Наименование на въздушния превозвач |
Адрес на въздушния превозвач |
С разрешение за превоз на |
Категория |
Решението е в сила от |
||
Германия |
Advanced Aviation Logistic GmbH |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
13.12.2013 г. |
||
Италия |
Air Italy S.p.A. |
Corso Sempione n. 111 – 21013 Gallarate (MI) |
Пътници, товари |
А |
Отнемане на временен оперативен лиценз и възстановяване на оперативния лиценз, считано от 14.10.2013 г. |
||
Италия |
Meridana Fly s.p.a. |
Centro Direzionale Aeroporto Costa Smeralda – 07026 Olbia |
Пътници, товари |
А |
Отнемане на временен оперативен лиценз и възстановяване на оперативния лиценз, считано от 3.6.2013 г. |
||
Нидерландия |
AIS Airlines B.V. |
Flamingoweg 20, 8218NW Lelystad |
Пътници, поща, товари |
Б |
24.9.2013 г. Организация за управление на непрекъсната летателна годност (ОУНЛГ) ОУНЛГ/САО е временно спряно 10.9.2013 г. — 24.9.2013 г. |
||
Румъния |
S.C. VALAHIA AIR SRL |
Bucuresti, sector 1, Bd. Ficusului nr. 1, et. 1, ap 4 |
Пътници, товари |
Б |
Временното спиране е прекратено. Оперативен лиценз (1-во издание) валиден от 16.12.2013 г. |
Временно спрени оперативни лицензи
Държава членка |
Наименование на въздушния превозвач |
Адрес на въздушния превозвач |
С разрешение за превоз на |
Категория |
Решението е в сила от |
Забележки |
||
Чешката република |
HOLIDAYS Czech Airlines, a.s. |
Praha 6, Jana Kašpara 1069/1, PSČ 160 08 |
Пътници, поща, товари |
А |
8.11.2013 г. |
|
||
Франция |
Taxi Caraïbes Air |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
12.7.2013 г. |
Отнет на 1.8.2013 г. |
||
Германия |
ACG Air Cargo Germany GmbH |
|
Товари |
А |
17.4.2013 г. |
|
||
Германия |
Arrow Airservice Inhaber: Winfried Gebhardt |
|
Пътници, поща, товари |
Б |
28.10.2013 г. |
|
||
Германия |
Augsburg Airways GmbH |
Wartungsallee 13 - 85356 München |
Пътници, поща, товари |
А |
1.11.2013 г. |
|
||
Германия |
Condor Berlin GmbH |
|
Пътници, поща, товари |
А |
2.5.2013 г. |
|
||
Германия |
DL Helicopter GmbH |
|
Пътници, поща, товари |
Б |
30.7.2013 г. |
|
||
Германия |
Dresdner Luftfahrtgesellschaft mbH |
|
Пътници, поща, товари |
Б |
1.2.2013 г. |
|
||
Германия |
Eifelair Geschäfts- u. Charterflug GmbH |
|
Пътници, поща, товари |
Б |
31.7.2013 г. |
|
||
Германия |
Fly Point Flugservice Haufe KG |
|
Пътници, поща, товари |
Б |
9.12.2013 г. |
|
||
Германия |
GAS Air Service GmbH |
Am Bahnhof 5, 49201 Dissen – (false: 49201 Greven) |
Пътници, поща, товари |
А |
12.3.2013 г. |
|
||
Германия |
Germania Express Fluggesellschaft mbH |
|
Пътници, поща, товари |
Б |
1.11.2013 г. |
|
||
Германия |
Greenbird GmbH |
|
Пътници, поща, товари |
Б |
11.1.2013 г. |
|
||
Германия |
Hanseflug GmbH |
Nordstraße 18, 30855 Langenhagen |
Пътници, поща, товари |
Б |
2.9.2013 г. |
|
||
Германия |
Heli AG & Co. KG |
|
Пътници, поща, товари |
Б |
1.11.2013 г. |
|
||
Германия |
OLT Express Germany GmbH |
|
Пътници, поща, товари |
А |
28.1.2013 г. |
|
||
Германия |
Rhein-Ruhr-Helicopter Rainer Zemke GmbH & Co.KG |
Flughafen 34, 41066 Mönchengladbach |
Пътници, поща, товари |
Б |
6.11.2013 г. |
|
||
Германия |
Vibro-Air Flugservice GmbH & Co. KG |
|
Пътници, поща, товари |
А |
2.9.2013 г. |
|
||
Германия |
VIP-FLIGHTS GmbH |
|
Пътници, поща, товари |
Б |
12.2.2013 г. |
|
||
Германия |
Wiesbadener Flugdienst Kunkel KG |
Unter den Eichen 7, 65195 Wiesbaden, Germany |
Пътници, поща, товари |
Б |
15.4.2013 г. |
|
||
Гърция |
AVIATOR AIRWAYS S.A. |
|
Пътници, поща, товари |
Б |
3.4.2013 г. |
|
||
Гърция |
HELLENIC IMPERIAL AIRWAYS S.A. |
|
Пътници, поща, товари |
А |
16.1.2013 г. |
|
||
Гърция |
INTERJET S.A. |
|
Пътници, товари, поща |
А |
23.4.2013 г. |
|
||
Ирландия |
Premier Helicopters Limited |
Bond Road, East Wall, Dublin 3. |
Пътници, товари, поща |
Б |
10.1.2013 г. |
|
||
Италия |
Aermarche S.p.A. |
Via della Vittorina n. 60 – 06024 Gubbio (PG) |
Пътници |
Б |
10.1.2013 г. |
|
||
Италия |
Air Vallée S.p.A |
Via Flaminia n. 409 - 47924 Rimini (RN) |
Пътници |
А |
24.4.2013 г. |
|
||
Италия |
Belle Air Europe s.r.l. |
Piazzale Sandro Sordoni – 60015 Falconara Marittima (AN) |
Пътници, товари |
А |
27.11.2013 г. |
|
||
Италия |
Palio Air Service s.r.l. |
Via dei Fossi n. 14/C – 59100 Prato (PO) |
Пътници, товари |
Б |
7.10.2013 г. |
|
||
Италия |
S.T.C. Aviation S.p.A. |
Via Francesco Rolla n. 29 – 16152 Genova (GE) |
Пътници |
Б |
19.11.2013 г. |
|
||
Нидерландия |
AIS Airlines B.V. |
Flamingoweg 20, 8218NW Lelystad |
Пътници, поща, товари |
Б |
3.9.2013 г. |
Указ ILT-2013/29211 ОУНЛГ/САО е временно спряно |
||
Румъния |
BLUE AIR TRANSPORT AERIAN |
Bucuresti, str. Buzesti nr. 71, sector 1 |
Пътници, поща |
А |
20.8.2013 г. |
|
||
Румъния |
S.C. VALAHIA AIR SRL |
Bucuresti, sector 1, Bd. Ficusului nr. 1, et. 1, ap 4 |
Пътници, товари |
Б |
20.6.2013 г. |
Временно спиране на действието на свидетелството за авиационен оператор |
||
Румъния |
S.C. JETRAN AIR SRL |
Bucuresti, str. Coralilor nr 20C, corp C2, sector 1 |
Пътници, товари |
А |
28.1.2013 г. |
|
||
Румъния |
S.C. MEDALLION AIR SRL |
Bucuresti, str. Nicolae Caramfil nr. 77, parter, sector 1 |
Пътници, товари |
А |
20.6.2013 г. |
Временно спиране на действието на свидетелството за авиационен оператор |
||
Испания |
AIR LINK SOLUTIONS, S.L. |
Narcisos, 20 – 28016 Madrid |
Пътници, поща, товари |
Б |
27.9.2013 г. |
|
||
Испания |
CANARIAS AERONAUTICA, S.L. |
Luis Saavedra Miranda, 26 – 35014 Las Palmas (Gran Canaria) |
Пътници, поща, товари |
Б |
31.10.2013 г. |
|
||
Испания |
DOMINGUEZ TOLEDO, S.A. |
La Orotava, 118 – 29006 Málaga |
Пътници, поща, товари |
Б |
23.4.2013 г. |
|
||
Испания |
HELISWISS IBERICA, S.A. |
Aeropuerto de Sabadell – Hangar № 4 – Lado Norte – 08205 Sabadell (Barcelona) |
Пътници, поща, товари |
Б |
22.1.2013 г. |
|
||
Испания |
IBERWORLD AIRLINES, S.A. |
Carretera de Valldemosa Km. 7,4 – Edificio Orizonia Parcbit – 07121 Palma de Mallorca |
Пътници, поща, товари |
А |
17.5.2013 г. |
|
||
Испания |
TURISVOL, S.L. |
Santiago Rusiñol, s/n – Apartado de Correos 181 – 17250 Playa de Aro (Girona) |
Пътници, товари, поща |
Б |
27.2.2013 г. |
Оперативният лиценз е временно спрян до 8.10.2013 г. |
||
Испания |
IMD AIRWAYS, S.L. |
Morse, 14 – 28906 Getafe (Madrid) |
Пътници, поща, товари |
А |
27.9.2013 г. |
|
||
Испания |
LET`S FLY, S.L. |
Port ginesta, local 814 – 08860 LES Botigues de Sitges (Barcelona) |
Пътници, поща, товари |
А |
14.10.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
RotorMotion UK Limited |
14-16 Station Road, Oxted, Surrey. RH8 9EP |
Пътници, товари, поща |
Б |
22.3.2013 г. |
7.6.2013 г. (отнет) |
||
Обединеното кралство |
Suckling Airways (Cambridge) Ltd |
Suite 335, The Quorum, Barnwell Drive, Cambridge. CB5 8RE |
Пътници, товари, поща |
А |
25.4.2013 г. |
14.5.2013 г. (отнет) |
||
Обединеното кралство |
Excel Charter Ltd |
Hangar 17, Stapleford Aerodrome, Stapleford Tawney, Essex |
Пътници, товари, поща |
Б |
4.6.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
PremiAir Aviation Services Ltd |
Business Aviation Centre, Blackbushe Airport, Camberley, Surrey |
Пътници, товари, поща |
Б |
12.11.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
Redhill Aviation Ltd |
Standen Farm, Standen, East Grinstead, West Sussex |
Пътници, товари, поща |
Б |
17.12.2013 г. |
|
Доброволно върнати оперативни лицензи
Държава членка |
Наименование на въздушния превозвач |
Адрес на въздушния превозвач |
С разрешение за превоз на |
Категория |
Решението е в сила от |
Дания |
CHC Denmark APS |
John Tranums Vej 20, DK-6705 Esbjerg Ø |
Пътници, товари, поща |
А |
31.1.2013 г. |
Испания |
BIGAS GRUP, S.L. |
Carretera del Masnou, Km. 14,300 – 08400 Granollers (Barcelona) |
Пътници, товари, поща |
Б |
14.11.2013 г. |
Отнети оперативни лицензи
Държава членка |
Наименование на въздушния превозвач |
Адрес на въздушния превозвач |
С разрешение за превоз на |
Категория |
Решението е в сила от |
Забележки |
||
Австрия |
Air-Styria Luftfahrtunternehmen Ges.m.b.H. |
Flughafen Graz, 8073 Feldkirchen bei Graz |
Пътници, товари, поща |
Б |
2.9.2013 г. |
|
||
Австрия |
Early-birds GmbH |
Schachenwald 37, 8073 Feldkirchen bei Graz |
Пътници, товари, поща |
Б |
19.7.2013 г. |
|
||
Австрия |
Flugtaxi Gesellschaft m.b.H. |
Schillerstraße 19, 4910 Ried im Innkreis |
Пътници, товари, поща |
Б |
19.7.2013 г. |
|
||
Австрия |
JETALLIANCE Flugbetriebs GmbH |
Flugplatz 1, 2542 Kottingbrunn |
Пътници, товари, поща |
А |
8.10.2013 г. |
|
||
Австрия |
JETALLIANCE South GmbH |
Flugplatz 1, 2542 Kottingbrunn |
Пътници, товари, поща |
А |
16.10.2013 г. |
|
||
Австрия |
„VIF“ Luftfahrtgesellschaft mbH |
Schwefel 91, BT 4, 6850 Dornbirn |
Пътници, товари, поща |
Б |
29.4.2013 г. |
|
||
България |
„Еър Скорпио“ ЕООД |
ул. „Персенк“ № 73, 1164 София |
Пътници, товари, поща |
А |
10.9.2013 г. |
Лиценз:№ BG 1008–04/4.7.2011 г. – отнет |
||
България |
„АВБ-2010“ АД |
ул. „Никола Обрашков“ № 2А, 1113 София |
Пътници, товари |
А |
30.1.2013 г. |
Оперативен лиценз № BG 1008–11 от 7.12.2011 г. |
||
Финландия |
Airecon Oy |
Liikelentotie 8, 01530 Vantaa |
Пътници, товари, поща |
Б |
17.5.2013 г. |
|
||
Финландия |
Oulun Helikopteripalvelu Oy |
Lentokatu 2, 90460 Oulunsalo |
Пътници, товари, поща |
Б |
3.10.2013 г. |
|
||
Франция |
AERO ENTREPRISE |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
23.10.2013 г. |
|
||
Франция |
Aérozais |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
1.10.2013 г. |
|
||
Франция |
Atlantique Air Lines |
|
Пътници, товари, поща |
А |
30.10.2013 г. |
Заличаване в RCS (Търговския регистър) (официално обявление в BODACC B (Официален бюлетин за граждански и търговски обявления) от 26.6.2013 г.). Сливане с Atlantique Air Assistance |
||
Франция |
Avialim |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
14.3.2013 г. |
Производство по ликвидация, считано от 7.3.2013 г. с решение на Tribunal de Commerce (Арбитражен съд на Лимож) от 6.3.2013 г. |
||
Франция |
Aviaxess |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
15.12.2013 г. |
Съдебно решение за производство по ликвидация, в сила от 12.12.2013 г., лицензът не е подновен, временен лиценз, валиден до 15.12.2013 г., не е подновен |
||
Франция |
SN THS |
|
Пътници, товари, поща |
А |
30.9.2013 г. |
|
||
Франция |
Taxi Caraïbes AIR |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
1.8.2013 г. |
след временно спиране на 12.7.2013 г. |
||
Франция |
Transports Aériens Intercaraïbes (TAI) |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
10.9.2013 г. |
|
||
Германия |
ACG Air Cargo Germany GmbH |
|
Товари |
А |
31.10.2013 г. |
Временно спрян, с начало 17.4.2013 г. |
||
Германия |
Advance Air Luftfahrtgesellschaft mbH |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
24.7.2013 г. |
Временно спрян, с начало 3.12.2012 г. |
||
Германия |
Condor Berlin GmbH |
|
Пътници, товари, поща |
А |
13.12.2013 г. |
Временно спрян, с начало 2.5.2013 г. |
||
Германия |
Contact Air Flugdienst GmbH & Co. KG |
|
Пътници, товари, поща |
А |
31.5.2013 г. |
Временно спрян, с начало 31.8.2012 г. |
||
Германия |
Dresdner Luftfahrtgesellschaft mbH |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
22.10.2013 г. |
Временно спрян, с начало 1.2.2013 г. |
||
Германия |
Elbe Helicopter GmbH & Co. KG |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
27.2.2013 г. |
Временно спрян, с начало 2.4.2012 г. |
||
Германия |
FSH Luftfahrtunternehmen GmbH |
Schloßplatz 1 04827 Machern |
Пътници, товари, поща |
Б |
31.5.2013 г. |
Временно спрян, с начало 1.7.2012 г. |
||
Германия |
GAS Air Service GmbH |
Am Bahnhof 5, 49201 Dissen |
Пътници, товари, поща |
А |
24.9.2013 г. |
Временно спрян, с начало 12.3.2013 г. |
||
Германия |
German Sky Airlines GmbH |
|
Пътници, товари, поща |
А |
14.3.2013 г. |
Временно спрян, с начало 1.12.2012 г. |
||
Германия |
Greenbird GmbH |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
21.8.2013 г. |
Временно спрян, с начало 11.1.2013 г. |
||
Германия |
HOMAC Aviation AG |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
30.10.2013 г. |
Временно спрян, с начало 20.6.2013 г. |
||
Германия |
OLT Express Germany GmbH |
|
Пътници, товари, поща |
А |
29.8.2013 г. |
Временно спрян, с начало 28.1.2013 г. |
||
Германия |
PrivateJet International GmbH |
|
Пътници, товари, поща |
А |
13.6.2013 г. |
Временно спрян, с начало 29.8.2012 г. |
||
Германия |
VIP-FLIGHTS GmbH |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
8.10.2013 г. |
Временно спрян, с начало 12.2.2013 г. |
||
Германия |
Wiesbadener Flugdienst Kunkel KG |
Unter den Eichen 7, 65195 Wiesbaden |
Пътници, товари, поща |
Б |
16.10.2013 г. |
Временно спрян, с начало 15.4.2013 г. |
||
Германия |
XL Airways Germany GmbH |
|
Пътници, товари, поща |
А |
10.7.2013 г. |
Временно спрян, с начало 15.12.2012 г. |
||
Гърция |
INTERJET ΕΛΙΚΟΠΤΕΡΑ Α.Ε. |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
21.3.2013 г. |
|
||
Гърция |
SKY WINGS AIRLINES |
58, Vouliagmenis Ave. 16675 Voula Attikis |
Пътници, товари, поща |
А |
10.5.2013 г. |
|
||
Ирландия |
Premier Helicopters Limited |
Bond Road, East Wall, Dublin 3 |
Пътници, товари, поща |
Б |
2.4.2013 г. |
Временно спрян, с начало 10.1.2013 г. |
||
Италия |
Air Mach s.r.l. |
Via Mazzini n. 225 – 15067 NOVI LIGURE (AL) |
Пътници |
Б |
17.9.2013 г. |
|
||
Италия |
Delta Aerotaxi s.r.l. |
Via del Termine n. 11 - 50127 Firenze (FI) |
Пътници |
Б |
29.8.2013 г. |
|
||
Италия |
Eagles S.p.A. |
Via delle Arti n. 101/A - 00054 Fiumicino (RM) |
Пътници, товари |
А |
2.9.2013 г. |
|
||
Италия |
Executive Aircraft Management s.r.l. |
Viale dell’Aviazione n. 65 – 20138 Milano (MI) |
Пътници |
Б |
2.10.2013 г. |
|
||
Италия |
Halkin Jet s.r.l. |
Via Piera Cillario Ferrero n. 8 – 12051 Alba (CN) |
Пътници |
Б |
1.2.2013 г. |
|
||
Италия |
Helica s.r.l. |
Via Fratelli Solari n. 10 – Zona Industriale – 33020 AMARO (UD) |
Пътници, товари |
Б |
25.9.2013 г. |
|
||
Италия |
Interfly s.r.l. |
Via Aldo Moro n. 10 – 25100 BRESCIA |
Пътници, товари |
Б |
29.8.2013 г. |
|
||
Италия |
Rotkopf Aviation Italia s.r.l. |
Via Bartolomeo Cavaceppi n. 113 – 00127 Roma (RM) |
Пътници, товари |
Б |
19.11.2013 г. |
|
||
Латвия |
SIA „Simplejet LV“ |
International airport „Riga“, Marupes civil parish, Riga district LV-1054 |
Пътници |
А |
22.11.2013 г. |
|
||
Литва |
Aurela, UAB |
Rodunios kelias 32, LT-02187 Vilnius |
Пътници, товари, поща |
А |
11.6.2013 г. |
|
||
Нидерландия |
Air Charters Europe B.V. |
Machlaan 26 A- 9761TK Eelde |
Пътници, товари, поща |
Б |
3.7.2013 г. |
Решение на Air Charters Europe № ILT-2013/22725 Одиторски доклад № ILT-2013/22725 базова категория за одита Б Търговско-промишлена палата № 4082190 |
||
Нидерландия |
Anti Gravity B.V. |
Arendweg 33 - 8218PE Lelystad |
Пътници, товари, поща |
Б |
26.4.2013 г. |
Изтекъл временен лиценз. САО, ограничен до А—А |
||
Нидерландия |
Special Air Services B.V. |
Postbus 198 7390 AD TWELLO |
Пътници, товари, поща |
Б |
26.4.2013 г. |
САО NL-AOC-13/23, ограничен до А—А (EU-OPS допълнение 1 EU OPS 1.005, буква а)). |
||
Полша |
OLT Express Poland sp. z o.o. |
ul. Drawska 465, 02-844 Warszawa |
Пътници |
А |
10.5.2013 г. |
|
||
Полша |
OLT Express Regional sp. z o.o. |
ul. Długie Ogrody 8 -14 80-755 Gdańsk |
Пътници, товари, поща |
А |
8.4.2013 г. |
|
||
Полша |
Silvair sp. z o.o. |
Al. Komisji Edukacji Narodowej 93/B3 02-777 Warszawa |
Пътници, товари |
Б |
29.7.2013 г. |
|
||
Румъния |
Compania Romana de Aviatie ROMAVIA |
Bd. Dimitrie Cantemir nr. 1, sector 4 Bucuresti |
Пътници, товари |
А |
24.5.2013 г. |
|
||
Румъния |
S.C. InterAviation SRL |
Str. Verii nr. 1 – 3, Sector 2, Bucuresti |
Пътници, товари |
Б |
4.6.2013 г. |
|
||
Румъния |
SC JETRAN AIR SRL |
Bucuresti, str. Coralilor nr 20C, corp C2, sector 1 |
Пътници, товари |
А |
5.8.2013 г. |
Оперативен лиценз временно спрян, с начало 28.1.2013 г. |
||
Румъния |
SC ROMSTRADE LOGISTIC EXPRESS SRL |
judetul Giurgiu, sat Adunatii-Copaceni, comuna Adunatii-Copaceni (SOLA 50, nr. topografic 783, camera 4) |
Пътници, товари |
Б |
22.5.2013 г. |
|
||
Румъния |
SC ALFA AIR SERVICES SRL |
Bd. Basarabia nr. 250,etaj 2, Corp administrativ (birouri), etajul 2 al Grupului Industrial TITAN, biroul nr. 215, sector 3, Bucureşti |
Пътници |
Б |
18.3.2013 г. |
|
||
Испания |
AEROTEC ESCUELA DE PILOTOS, S.L. |
Chalet del RACE s/n - Aeropuerto de Cuatro Vientos - 28044 Madrid |
Пътници, товари, поща |
Б |
18.7.2013 г. |
|
||
Испания |
ISLAS AIRWAYS, S.A. |
Avda. Punta de Anaga, 36 – 1a Planta – 38111 Santa Cruz de Tenerife. |
Пътници, товари, поща |
А |
10.7.2013 г. |
Islas Airways, S.A. е притежавало временен лиценз до 10.7.2013 г. Този лиценз е временно спрян на 30.10.2012 г. и е станал невалиден на 10.7.2013 г. |
||
Испания |
MINT LÍNEAS AÉREAS, S.A. |
Los Arfe, 66 – 28027 MADRID |
Пътници, товари, поща |
А |
10.4.2013 г. |
|
||
Испания |
SOKO AVIATION, SL |
Base Aérea Civil – Complejo Base Aérea – 28850 TORREJÓN DE ARDOZ (MADRID) |
Пътници, товари, поща |
Б |
3.10.2013 г. |
|
||
Испания |
SPANAIR, S.A. |
Plaza de Europa, 54-56 – 08902 L`Hospitalet de Llobregat (Barcelona). |
Пътници, товари, поща |
А |
29.4.2013 г. |
|
||
Швеция |
JE Time Sweden AB |
Kanalvägen10C, SE-194 61 Upplands Väsby |
Пътници, товари, поща |
Б |
9.9.2013 г. |
|
||
Швеция |
Sweden Airways AB |
Ellipsvägen 5, SE-141 75 Kungens Kurva |
Пътници, товари, поща |
Б |
15.1.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
Oasis Flight Ltd |
One Ash, The Green, East End, Witney, Oxfordshire. OX29 6PY |
Пътници, товари, поща |
Б |
29.1.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
Veritair Aviation Limited |
Cardiff Heliport, Foreshore Road, East Moors, Cardiff. CF10 4LZ |
Пътници, товари, поща |
Б |
1.5.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
Suckling Airways (Cambridge) Ltd |
Suite 335, The Quorum, Barnwell Drive, Cambridge. CB5 8RE |
Пътници, товари, поща |
А |
14.5.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
Blue City Aviation Ltd |
Anson House, Coventry Airport West, Coventry. CV8 3AZ |
Пътници, товари, поща |
Б |
7.6.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
MB Air Ltd |
Newcastle City Heliport, Railway Street, Newcastle Upon Tyne. NE4 7AN |
Пътници, товари, поща |
Б |
7.6.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
Ocean Sky (UK) Ltd |
Portland House, Bressenden Place, London. SW1E 5BH |
Пътници, товари, поща |
Б |
7.6.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
RotorMotion UK Limited |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
7.6.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
Alan Mann Helicopters Ltd |
Fairoaks Airport, Chobham nr Woking, Surrey. GU24 8HX |
Пътници, товари, поща |
Б |
11.6.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
Bmibaby Ltd |
PO Box 737, Donington Hall, Castle Donington, Derby, Derbyshire, DE74 2SB |
Пътници, товари, поща |
А |
11.6.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
Manhattan Jet Management Ltd |
Suite 217 Business Aviation Centre, Farnborough International Airport, Farnborough, Hampshire. GU14 6XA |
Пътници, товари, поща |
Б |
27.6.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
Cranfield Helicopters Ltd |
Hangar 1, Cranfield Airport, Cranfield, Bedford. MK43 0JR |
Пътници, товари, поща |
Б |
11.7.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
Lakeland Seaplane Tours Ltd |
Unit 7 St Angelo Airport, Trory, Enniskellen, Co Fermanagh, Northern Ireland. BT94 2FP |
Пътници, товари, поща |
Б |
14.8.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
HD Air Ltd |
Elmdon Building, Birmingham International Airport, Birmingham. B26 3QN |
Пътници, товари, поща |
А |
18.12.2013 г. |
|
||
Обединеното кралство |
Cambridge Aero Club Ltd |
Airport House, The Airport, Cambridge. CB5 8RY |
Пътници, товари, поща |
Б |
27.12.2013 г. |
|
Промяна на наименованието на притежателя на лиценза
Държава членка |
Старо наименование на въздушния превозвач |
Ново име на въздушния превозвач |
Адрес на въздушния превозвач |
С разрешение за превоз на |
Категория |
Решението е в сила от |
||||
Франция |
Airlinair |
HOP!-AIRLINAIR |
|
Пътници, товари, поща |
А |
BODACC B от 26.7.2013 г. |
||||
Франция |
Brit Air |
HOP!-BRIT AIR |
|
Пътници, товари, поща |
А |
BODACC B от 17.7.2013 г. |
||||
Франция |
DARTA |
AERO JET |
Bât H5 Aéroport du Bourget 175 Avenue de l’Europe 93350 Le Bourget |
Пътници, товари, поща |
А |
Промяна на наименованието, гласувано от акционерите на извънредното общо събрание на DARTA Transport Aérien от 30.11.2012 г., в сила от 13.2.2013 г. |
||||
Франция |
Regional CAE |
HOP!-REGIONAL |
|
Пътници, товари, поща |
А |
BODACC B от 11.7.2013 г. |
||||
Италия |
Air One Executive s.p.a. |
Livingston Executive S.p.A. |
Corso Sempione n. 111 - 21013 Gallarate (MI) |
Пътници и товари |
Б |
10.4.2013 г. |
||||
Германия |
COMMANDER Flugdienst GmbH |
AAA Aviation & Aircraft Assets GmbH |
Van-der-Smissen-Str. 9, 22767 Hamburg |
Пътници, товари, поща |
Б |
27.5.2013 г. |
||||
Германия |
HELI Flight Flugschule-Flugbetrieb GmbH & Co.KG |
HELI-FLIGHT GmbH & Co KG |
Flugplatz, 61203 Reichelsheim |
Пътници, товари, поща |
Б |
21.6.2013 г. |
||||
Германия |
WDL Aviation GmbH & Co. KG |
WDL Aviation GmbH & Co. Kommanditgesellschaft |
|
Пътници, товари, поща |
А |
1.1.2013 г. |
||||
Нидерландия |
Lelykopters BV |
HeliCentre Helicopter Services BV |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
3.12.2013 г. |
||||
Португалия |
Airlinair Portugal - Serviços Aéreo, S.A. |
LFAS - Lease Fly Aviation Services, S.A. |
Rua Bartolomeu de Gusmão, № 18, 2745-269 São Domingos de Rana |
Пътници, товари, поща |
А |
28.3.2013 г. |
||||
Португалия |
Perfect Aviation, S.A. |
United Jet Services, S.A. |
Rua Bartolomeu de Gusmão, № 118, 2785-269 São Domingos de Rana |
Пътници, товари, поща |
А |
16.12.2013 г. |
||||
Швеция |
Andersson Business Jet AB |
Bromma Business Jet AB |
c/o SCA, Box 200, SE-101 23 Stockholm |
Пътници, товари, поща |
А |
5.8.2013 г. |
||||
Швеция |
Golden Air Flyg AB |
Braathens Regional AB |
|
Пътници, товари, поща |
А |
11.1.2013 г. |
||||
Швейцария |
Bonsai Helicopter AG |
Helialpin AG |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
19.11.2013 г. |
Промяна на адреса на притежателя на лиценза
Държава членка |
Наименование на въздушния превозвач |
Стар адрес на въздушния превозвач |
Нов адрес на въздушния превозвач |
С разрешение за превоз на |
Категория |
Решението е в сила от |
||||||
Австрия |
Altenrhein Luftfahrt GmbH |
Schwefel 91, 6850 Dornbirn |
Office Park 3, Top 312, 1300 Wien-Flughafen |
Пътници, товари, поща |
А |
15.7.2013 г. |
||||||
Австрия |
Globe Air AG |
|
|
Пътници, товари, поща |
Б |
11.11.2013 г. |
||||||
Австрия |
International Jet Management |
Oppolzergasse 6, 1010 Wien |
Concorde Business Park 2/F 14, 2320 Schwechat |
Пътници, товари, поща |
Б |
14.2.2013 г. |
||||||
България |
„СЪНЛАЙТ ЕЪР“ ЕАД |
ул. „Дебър“ № 17, 1618 София |
бул. „Цар Борис III“ № 159, ет. 12, 1618 София |
Пътници |
А |
12.11.2013 г. |
||||||
Чешката република |
HELI CZECH s.r.o. |
Světlá pod Hořičkami 39, PSČ 552 05 |
Pardubice, Luďka Matury 811, Studánka, PSČ 530 12 |
Пътници, поща |
Б |
13.8.2013 г. |
||||||
Германия |
AirGo Flugservice GmbH & Co. KG |
|
|
Пътници, товари, поща |
Б |
1.1.2013 г. |
||||||
Германия |
Augusta Air Luftfahrtunternehmen, Yachtcharter und Videogeräteverleih Hans Schneider e.K. |
|
|
Пътници, товари, поща |
Б |
1.1.2013 г. |
||||||
Германия |
B-Air Charter GmbH & Co. KG |
|
|
Пътници, товари, поща |
Б |
16.10.2013 г. |
||||||
Германия |
BSF Swissphoto GmbH |
|
|
Пътници, товари, поща |
Б |
1.1.2013 г. |
||||||
Германия |
City-Flight Germany GmbH |
|
|
Пътници, товари, поща |
Б |
11.2.2013 г. |
||||||
Германия |
Classic Wings GmbH |
|
|
Пътници, товари, поща |
Б |
29.11.2013 г. |
||||||
Германия |
FAIR AIR GmbH |
|
Flugplatzstr. 1, 95463 Bindlach |
Пътници, товари, поща |
Б |
4.7.2013 г. |
||||||
Германия |
FLN FRISIA-Luftverkehr GmbH Norddeich |
Flugplatz 26506 Norddeich |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
20.9.2013 г. |
||||||
Германия |
Flugschule- und Luftfahrtunternehmen ARDEX GmbH Berlin Land Brandenburg |
Flugplatz Heinrichsfelde 16866 Kyritz |
|
Пътници, товари, поща |
Б |
1.1.2013 г. |
||||||
Германия |
Heli Aviation GmbH |
|
Flughafenstr. 19, 86169 Augsburg |
Пътници, товари, поща |
Б |
27.2.2013 г. |
||||||
Германия |
HHS Hanseatic Helicopter Service GmbH |
|
|
Пътници, товари, поща |
Б |
1.1.2013 г. |
||||||
Германия |
JK JETKONTOR AG |
|
|
Пътници, товари, поща |
Б |
1.1.2013 г. |
||||||
Германия |
NIGHTEXPRESS Luftverkehrsgesellschaft m.b.H. |
|
|
Товари, поща |
А |
1.1.2013 г. |
||||||
Германия |
Nordcopters GmbH |
|
Bültenkoppel/Flugplatz, 25492 Heist |
Пътници, товари, поща |
Б |
29.5.2013 г. |
||||||
Германия |
Rotorflug GmbH |
|
|
Пътници, товари, поща |
Б |
1.1.2013 г. |
||||||
Германия |
Silver Cloud Air GmbH |
|
|
Пътници, товари, поща |
Б |
15.10.2013 г. |
||||||
Германия |
Sylt Air GmbH |
|
|
Пътници, товари, поща |
Б |
1.1.2013 г. |
||||||
Германия |
WDL Aviation GmbH & Co. Kommanditgesellschaft |
|
|
Пътници, товари, поща |
А |
1.1.2013 г. |
||||||
Германия |
WIKING Helikopter Service GmbH |
|
|
Пътници, товари, поща |
Б |
25.9.2013 г. |
||||||
Унгария |
A.B.C. Air Hungary Légiközlekedési és Kereskedelmi Kft |
H-1185 Budapest, Ferihegy 1. |
H-1185 Budapest, BUD Nemzetközi Repülőtér 1. |
Товари |
Б |
27.2.2013 г. |
||||||
Ирландия |
Airlink Airways Ltd T/A Private Sky |
Western Business Park, Ballymurtagh, Shannon, Co. Clare. |
First Floor, Block 2, Shannon Business Park, Shannon, Co. Clare. |
Пътници, товари, поща |
А |
4.2.2013 г. |
||||||
Италия |
Livingston Executive S.p.A. |
Viale Abruzzo n. 410 – 66013 Chieti (CH) |
Corso Sempione n. 111 - 21013 Gallarate (MI) |
Пътници и товари |
Б |
10.4.2013 г. |
||||||
Полша |
Ad Astra Executive Charter S. A. |
ul. Czereśniowa 40A, 02-456 Warszawa |
ul. Drawska 50, 03-642 Warszawa |
Пътници, товари |
Б |
29.10.2013 г. |
||||||
Полша |
Flyjet sp. z o.o. |
Al. Krakowska 110/114, 02-256 Warszawa |
ul. Drawska 60, 02-174 Warszawa |
Пътници, товари |
А |
17.10.2013 г. |
||||||
Полша |
Lotnicze Przedsiębiorstwo Usługowe „Heliseco„z o.o. |
ul. Al. Lotników Polskich 1, 21-045 Świdnik |
ul. Gen. Bryg. S. Kaliskiego 57, 01-476 Warszawa |
Пътници, товари, поща |
Б |
23.4.2013 г. |
||||||
Полша |
Travel Service Polska sp. z o.o. |
ul. Żwirki i Wigury 1, 00-906 Warszawa |
ul. Gordona Bennetta 2B, 02-159 Warszawa |
Пътници |
А |
8.7.2013 г. |
||||||
Португалия |
HI FLY - Transportes Aéreos, S.A. |
|
Rua Latino Coelho № 1, Edifício Hifly Building 7o Andar 1050-132 Lisboa |
Пътници, товари, поща |
А |
2013 г. |
||||||
Португалия |
ORBEST, S.A. |
Av. D. João II, Edifício Central Office, Lote 1.17.03, 6o, Parque das Nações, 1990-084 Lisboa |
Edifício Rodrigo Uria, Rua Duque de Palmela № 23, 1250-097 Lisboa |
Пътници, товари, поща |
А |
2013 г. |
||||||
Румъния |
S.C. BLUE AIR – AIRLINE MANAGEMENT SOLUTIONS S.R.L. |
17 Teheran Street, sector 1, Bucharest |
42 – 44 Bucuresti – Ploiesti Street, Baneasa Business&Technology Park, sector 1, Bucharest |
Пътници, товари |
А |
9.12.2013 г. |
||||||
Словакия |
Travel Service, a.s. org. zložka Slovensko |
Letisko M. R. Štefánika, 823 11 Bratislava |
Ivánska cesta 30/B, 821 04 Bratislava |
Пътници, товари, поща |
А |
8.11.2013 г. |
||||||
Швеция |
Amapola Flyg AB |
|
Box 57, SE-230 32 Malmö-Sturup |
Пътници, товари, поща |
А |
17.5.2013 г. |
||||||
Швеция |
Braathens Regional AB |
|
|
Пътници, товари, поща |
А |
11.1.2013 г. |
||||||
Швеция |
Bromma Business Jet AB |
|
c/o SCA, Box 200, SE-101 23 Stockholm |
Пътници, товари, поща |
А |
5.8.2013 г. |
||||||
Швеция |
Copterflyg AB |
|
|
Пътници, товари, поща |
Б |
5.11.2013 г. |
||||||
Швеция |
Sundt Air Sweden AB |
Hässlögatan 6, SE-721 31 Västerås |
Hässlögatan 16, SE-721 31 Västerås |
Пътници, товари, поща |
Б |
11.4.2013 г. Валиден до 1.4.2014 г. |
Промяна на категорията
Държава членка |
Наименование на въздушния превозвач |
Адрес на въздушния превозвач |
С разрешение за превоз на |
Категория |
Решението е в сила от |
||
Франция |
Corail Hélicoptères |
|
Пътници, товари, поща |
От категория Б в категория А |
12.11.2013 г. |
||
Германия |
AIR HAMBURG Luftverkehrsgesellschaft mbH |
Kleine Bahnstr. 8 - 22525 Hamburg |
Пътници, товари, поща |
От категория Б в категория А |
5.7.2013 г. |
||
Германия |
AIR TRAFFIC Gesellschaft mit beschränkter Haftung EXECUTIVE JET SERVICE |
Flughafen, Halle 3, 40474 Düsseldorf |
Пътници, товари, поща |
От категория Б в категория А |
1.3.2013 г. |
||
Германия |
Flair Jet Luftverkehrsgesellschaft mbH |
Hirschenau 5a, 90607 Rückersdorf |
Пътници, товари, поща |
От категория Б в категория А |
5.3.2013 г. |
||
Германия |
Flair Jet Luftverkehrsgesellschaft mbH |
Hirschenau 5a, 90607 Rückersdorf |
Пътници, товари, поща |
От категория А в категория Б |
19.4.2013 г. |
||
Германия |
Germania Express Fluggesellschaft mbH |
|
Пътници, товари, поща |
От категория А в категория Б |
22.4.2013 г. |
||
Германия |
HeliJet Charter GmbH |
Liebigstraße 3-9, 40764 Langenfeld |
Пътници, товари, поща |
От категория Б в категория А |
21.11.2013 г. |
||
Германия |
Jet Executive International Charter GmbH & Co. KG |
|
Пътници, товари, поща |
От категория А в категория Б |
12.2.2013 г. |
||
Испания |
Aeronova, S.L. |
Polígono Industrial El Oliveral, Bloque A, Nave 2, Fase 3 - 46394 Ribarroja (Valencia) |
Пътници, товари, поща |
От категория Б в категория А |
11.9.2013 г. |
||
Обединеното кралство |
British International Helicopter Services Ltd |
Anson House, Coventry Airport, Coventry. CV8 3AZ |
Пътници, товари, поща |
От категория А в категория Б |
8.10.2013 г. |
Промяна на превозваната категория
Държава членка |
Наименование на въздушния превозвач |
Адрес на въздушния превозвач |
Преди му е било разрешено да превозва |
С разрешение за превоз на |
Категория |
Решението е в сила от |
||
Германия |
B-Air Charter GmbH & Co. KG |
|
Пътници |
Пътници, товари, поща |
Б |
19.2.2013 г. |
||
Полша |
Flyjet sp. z o.o. |
Al. Krakowska 110/114 02-256 Warszawa |
Пътници |
Пътници, товари |
А |
11.6.2013 г. |
||
Полша |
Small Planet Airlines sp. z o.o. |
ul. 17 Stycznia 45B 02-146 Warszawa |
Пътници |
Пътници, товари |
А |
24.9.2013 г. |
(1) ОВ L 293, 31.10.2008 г., стр. 3.
(2)Категория Б: Оперативни лицензи, ограничени съгласно член 5, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1008/2008
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
7.5.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 137/42 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело M.7233 — Allianz/Действащо предприятие на UnipolSai Assicurazioni)
(текст от значение за ЕИП)
2014/C 137/08
1. |
На 29 април 2014 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Allianz SpA (Италия), изцяло притежавано от Allianz Group (Германия), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над общозастрахователното действащо предприятие („целево предприятие“, Италия), понастоящем притежавано от UnipolSai Assicurazioni SpA („UnipolSai“, Италия), посредством покупка на активи. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са: — за предприятие Allianz: животозастраховане и общо застраховане и управление на активи, — за целевото предприятие: общо застраховане. |
3. |
След предварително проучване Европейската комисия констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по планираната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисия по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на M.7233 — Allianz/Действащо предприятие на UnipolSai Assicurazioni на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 (Регламентът за сливанията).