ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2014.068.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 68

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 57
7 март 2014 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2014/C 068/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7176 — CFAO/Carrefour/JV) ( 1 )

1

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2014/C 068/02

Обменен курс на еврото

2

2014/C 068/03

Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз

3

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

7.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.7176 — CFAO/Carrefour/JV)

(текст от значение за ЕИП)

2014/C 68/01

На 28 февруари 2014 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 (1) на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Френски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32014M7176. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

7.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/2


Обменен курс на еврото (1)

6 март 2014 година

2014/C 68/02

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3745

JPY

японска йена

141,22

DKK

датска крона

7,4627

GBP

лира стерлинг

0,82340

SEK

шведска крона

8,8300

CHF

швейцарски франк

1,2190

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,2265

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

27,363

HUF

унгарски форинт

309,81

LTL

литовски лит

3,4528

PLN

полска злота

4,1845

RON

румънска лея

4,4990

TRY

турска лира

3,0256

AUD

австралийски долар

1,5168

CAD

канадски долар

1,5162

HKD

хонконгски долар

10,6672

NZD

новозеландски долар

1,6206

SGD

сингапурски долар

1,7376

KRW

южнокорейски вон

1 463,78

ZAR

южноафрикански ранд

14,6388

CNY

китайски юан рен-мин-би

8,4128

HRK

хърватска куна

7,6551

IDR

индонезийска рупия

15 742,26

MYR

малайзийски рингит

4,4820

PHP

филипинско песо

61,246

RUB

руска рубла

49,8920

THB

тайландски бат

44,383

BRL

бразилски реал

3,1856

MXN

мексиканско песо

18,1314

INR

индийска рупия

83,9957


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


7.3.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 68/3


Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз

2014/C 68/03

По силата на член 9, параграф 1, буква a), второ тире от Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (1), обяснителните бележки към Комбинираната номенклатура на Европейския съюз (2) се изменят, както следва:

На страница 89, обяснителната бележка към подпозиция по КН „2104 20 00 Смесени хомогенизирани готови храни“ се заменя със следното:

2104 20 00

Смесени хомогенизирани готови храни

Изразът „смесени хомогенизирани готови храни“ е определен в забележка 3 към настоящата глава.

Изразът „Тези готови храни могат да съдържат в малки количества видими частици“ в забележка 3 към глава 21 не означава, че има определена максимална норма в процент от теглото или размера за тези видими частици, за да може продуктът да бъде в обхвата на подпозиция 2104 20. Понятието „малки количества видими частици“ трябва да се тълкува въз основа на обективните характеристики на продукта: трябва да се прецени дали видимите частици са добавени в такова количество, което представлява значителен дял от обема на продукта. Ако това е така, продуктът би трябвало да се класира другаде (например в позиция 2005), тъй като продуктът би изгубил естеството си на смесена хомогенизирана готова храна.“


(1)  Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).

(2)  ОВ С 137, 6.5.2011 г., стр. 1.