ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2014.042.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 42

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 57
13 февруари 2014 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2014/C 042/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7129 — VREP/SUDKB/Duo Plast) ( 1 )

1

2014/C 042/02

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7125 — Advent/UNIT4) ( 1 )

1


 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2014/C 042/03

Обменен курс на еврото

2

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

2014/C 042/04

Известие на правителството на Република Полша във връзка с Директива 94/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно условията за предоставяне и ползване на разрешения за проучване, изследване и производство на въглеводороди, в района на Bojszowy

3

2014/C 042/05

Съобщение на Комисията съгласно процедурата, предвидена в член 16, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността — Задължения за предоставяне на обществена услуга за осигуряване на редовни въздушни линии ( 1 )

5

2014/C 042/06

Съобщение на Комисията съгласно процедурата, предвидена в член 17, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността — Покана за участие в търг за обслужване на редовни въздушни линии съгласно задълженията за предоставяне на обществена услуга ( 1 )

6


 

V   Становища

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейска служба за подбор на персонал (EPSO)

2014/C 042/07

Обявление за конкурс на общо основание

7

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2014/C 042/08

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.7150 — Apollo/Ulster Bank/Arnotts) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

8

2014/C 042/09

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.7176 — CFAO/Carrefour/JV) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

9

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2014/C 042/10

Публикация на заявление съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

10

2014/C 042/11

Публикация на заявление за изменение съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

16


 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

13.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 42/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.7129 — VREP/SUDKB/Duo Plast)

(текст от значение за ЕИП)

(2014/C 42/01)

На 24 януари 2014 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на немски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32014M7129. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


13.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 42/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.7125 — Advent/UNIT4)

(текст от значение за ЕИП)

(2014/C 42/02)

На 30 януари 2014 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32014M7125. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

13.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 42/2


Обменен курс на еврото (1)

12 февруари 2014 година

(2014/C 42/03)

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3573

JPY

японска йена

138,89

DKK

датска крона

7,4621

GBP

лира стерлинг

0,82160

SEK

шведска крона

8,7718

CHF

швейцарски франк

1,2249

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,3320

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

27,533

HUF

унгарски форинт

308,52

LTL

литовски лит

3,4528

PLN

полска злота

4,1658

RON

румънска лея

4,4823

TRY

турска лира

2,9770

AUD

австралийски долар

1,5016

CAD

канадски долар

1,4930

HKD

хонконгски долар

10,5274

NZD

новозеландски долар

1,6277

SGD

сингапурски долар

1,7186

KRW

южнокорейски вон

1 441,99

ZAR

южноафрикански ранд

14,9297

CNY

китайски юан рен-мин-би

8,2289

HRK

хърватска куна

7,6545

IDR

индонезийска рупия

16 401,46

MYR

малайзийски рингит

4,5096

PHP

филипинско песо

60,827

RUB

руска рубла

47,2415

THB

тайландски бат

44,191

BRL

бразилски реал

3,2702

MXN

мексиканско песо

18,0643

INR

индийска рупия

84,2951


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

13.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 42/3


Известие на правителството на Република Полша във връзка с Директива 94/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно условията за предоставяне и ползване на разрешения за проучване, изследване и производство на въглеводороди, в района на Bojszowy

(2014/C 42/04)

Предмет на процедурата е предоставянето на концесия за търсене или проучване на находища на нефт и природен газ в района на Bojszowy, Силезийско воеводство:

Название

Блок №

Координати по система 1992 г.

X

Y

Bojszowy

част от концесионен блок № 391

243 697,0

507 548,0

243 478,0

507 644,0

243 282,0

507 858,0

243 184,0

508 113,0

241 036,0

507 914,0

241 055,0

505 631,0

241 493,0

505 822,0

242 541,0

506 516,0

Предложенията трябва да обхващат същия район.

Предложенията за предоставяне на концесия се изпращат до седалището на Министерството на околната среда най-късно до 12:00 часа централноевропейско време (CET/CEST) на последния ден от 100-дневния срок, който започва да тече от датата, следваща датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз.

Получените предложения ще се оценяват според следните критерии:

a)

предложена технология за извършване на работите (50 %);

б)

технически и финансови възможности на оферента (40 %);

в)

предложен размер на заплащането за правото на ползване върху подземни богатства (10 %).

Минималният размер на заплащането за правото на ползване върху подземни богатства за района на Bojszowy е:

1.

в случай на търсене на находища на нефт и природен газ:

през тригодишния базов период: 10 000,00 PLN годишно,

за четвъртата и петата година от срока на договора за право на ползване върху подземни богатства: 10 000,00 PLN годишно,

за шестата и следващите години от срока на договора за право на ползване върху подземни богатства: 10 000,00 PLN годишно,

2.

в случай на търсене и проучване на находища на нефт и природен газ:

през петгодишния базов период: 30 000,00 PLN годишно,

за шестата, седмата и осмата година от срока на договора за право на ползване върху подземни богатства: 30 000,00 PLN годишно,

за деветата и следващите години от срока на договора за право на ползване върху подземни богатства: 30 000,00 PLN годишно.

Предложенията ще бъдат отворени публично в седалището на Министерството на околната среда в 12:00 часа централноевропейско време (CET/CEST) на 14-тия работен ден от датата на изтичане на срока за подаване на предложения. Процедурата по сравнение на предложенията ще се извърши в срок от 6 месеца след приключване на етапа на подаване на предложения. Участниците в процедурата ще бъдат уведомени писмено за резултатите.

Предложенията трябва да са изготвени на полски език.

Компетентният по концесиите орган ще предостави на участника, спечелил процедурата по сравнение на заявленията, концесия за търсене или проучване на находища на нефт и природен газ, след като вземе предвид становището на съответните органи, и ще сключи с него договор за право на ползване върху подземни богатства.

За да може да извършва търсене или проучване на находища на въглеводороди на територията на Република Полша, предприятието трябва да притежава както право на ползване върху подземни богатства, така и концесия.

Предложенията се изпращат на адрес:

Ministerstwo Środowiska (Министерство на околната среда)

Departament Geologii i Koncesji Geologicznych (Отдел„Геология и концесии за геоложки дейности“)

ul. Wawelska 52/54

00-922 Warszawa

POLSKA/POLAND

Информация може да се получи от:

уебсайта на Министерството на околната среда:

http://www.mos.gov.pl

Departament Geologii i Koncesji Geologicznych (Отдел„Геология и концесии за геоложки дейности“)

Ministerstwo Środowiska (Министерство на околната среда)

ul. Wawelska 52/54

00-922 Warszawa

POLSKA/POLAND

Тел. +48 225792449

Факс +48 225792460

Електронна поща: dgikg@mos.gov.pl

Одобрил:

Piotr Grzegorz WOŹNIAK

Главен геолог на републиката


13.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 42/5


Съобщение на Комисията съгласно процедурата, предвидена в член 16, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността

Задължения за предоставяне на обществена услуга за осигуряване на редовни въздушни линии

(текст от значение за ЕИП)

(2014/C 42/05)

Държава-членка

Италия

Маршрути

Пантелерия—Трапани и обратно

Пантелерия—Палермо и обратно

Лампедуза—Палермо и обратно

Лампедуза—Катания и обратно

Дата на влизане в сила на задълженията за предоставяне на обществена услуга

1 юли 2014 г.

Адрес, на който могат да бъдат получени текстът и съответната информация и/или документация, свързана със задължението за предоставяне на обществена услуга

За повече информация:

Ente nazionale per l’aviazione civile (ENAC)

Direzione sviluppo trasporto aereo

Viale Castro Pretorio 118

00185 Roma RM

ITALIA

Тел. +39 0644596564

Факс +39 0644596591

Електронна поща: osp@enac.gov.it

Интернет адрес: http://www.mit.gov.it

http://www.enac.gov.it


13.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 42/6


Съобщение на Комисията съгласно процедурата, предвидена в член 17, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността

Покана за участие в търг за обслужване на редовни въздушни линии съгласно задълженията за предоставяне на обществена услуга

(текст от значение за ЕИП)

(2014/C 42/06)

Държава-членка

Италия

Маршрут

Пантелерия—Трапани и обратно

Пантелерия—Палермо и обратно

Лампедуза—Палермо и обратно

Лампедуза—Катания и обратно

Срок на действие на договора

от 1 юли 2014 г. до 30 юни 2017 г.

Краен срок за представяне на оферти

60 дни от датата на публикуване на настоящото известие

Адрес, на който могат да бъдат получени текстът на поканата за участие в търга и съответната информация и/или документация, свързана с публичния търг и със задължението за предоставяне на обществена услуга

За повече информация:

Ente Nazionale per l’Aviazione Civile (ENAC)

Direzione sviluppo trasporto aereo

Viale Castro Pretorio 118

00185 Roma RM

ITALIA

Тел. +39 0644596564

Факс +39 0644596591

Електронна поща: osp@enac.gov.it

Интернет адрес: http://www.mit.gov.it

http://www.enac.gov.it


V Становища

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейска служба за подбор на персонал (EPSO)

13.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 42/7


ОБЯВЛЕНИЕ ЗА КОНКУРС НА ОБЩО ОСНОВАНИЕ

(2014/C 42/07)

Европейската служба за подбор на персонал (EPSO) организира следния конкурс на общо основание:

EPSO/AST-SC/01/14 — Секретари (степени SC 1 и SC2) за следните езици: Хърватски (HR), Английски (EN), Френски (FR) И Немски (DE)

Обявлението за конкурсa е публикувано на 24 езика в Официален вестник C 42 A от 13 февруари 2014 г.

Допълнителна информация е поместена на уебсайта на EPSO: http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

13.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 42/8


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.7150 — Apollo/Ulster Bank/Arnotts)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2014/C 42/08)

1.

На 4 февруари 2014 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1) чрез която дъщерните дружества на предприятие Apollo Management LP („Apollo“, САЩ) и Ulster Bank Ireland Limited („Ulster Bank“, Ирландия), принадлежащо на Royal Bank of Scotland Group plc (Обединеното кралство) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Arnotts Holdings Limited („Arnotts“, Ирландия) чрез други средства.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Apollo: портфейлни инвестиции,

за предприятие Ulster Bank: услуги по банкиране на дребно и корпоративно банкиране,

за предприятие Arnotts: неспециализирана търговия на дребно в Ирландия.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.7150 — Apollo/Ulster Bank/Arnotts, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


13.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 42/9


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.7176 — CFAO/Carrefour/JV)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

(2014/C 42/09)

1.

На 3 февруари 2014 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия CFAO SA (Франция) и Carrefour SA (Франция) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над новосъздадено дружество, представляващо съвместно предприятие, посредством покупка на акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

CFAO SA е дружество, учредено съгласно френското право, контролирано от Toyota Tsusho Corporation (Япония), с дейност в разпространението на автомобили, фармацевтични продукти, материали и оборудване и ИТ услуги, главно в Африка и във френските отвъдморски територии,

Carrefour SA е водещото дружество в група Carrefour с дейност в търговията на дребно предимно с хранителни стоки във Франция и чужбина,

Предметът на дейност на съвместното дружество е развитието на търговия на дребно предимно с хранителни стоки в Сенегал, Камерун, Конго, Кот д'Ивоар, Демократична република Конго, Габон, Нигерия и Гана.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.7176 — CFAO/Carrefour/JV, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент за сливанията“).

(2)  ОВ C 366, 14.12.2013 г., стр. 5.


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

13.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 42/10


Публикация на заявление съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

(2014/C 42/10)

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1).

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА

относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни  (2)

„BŒUF DE CHAROLLES“

ЕО №: FR-PDO-0005-0873-07.04.2011

ЗГУ ( ) ЗНП ( X )

1.   Наименование

„Bœuf de Charolles“

2.   Държава-членка или трета държава

Франция

3.   Описание на земеделския продукт или храна

3.1.   Вид продукт

Клас 1.1.

Прясно месо (и карантия)

3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието от точка 1

Право на защитено наименование за произход „Bœuf de Charolles“ има само говеждото месо, получено от животни от порода „Charolaise“:

юници на възраст не по-малко от 28 месеца,

възрастни женски говеда на не повече от 8 години,

кастрирани мъжки говеда на възраст не по-малко от 30 месеца.

Класифицикацията на кланичните трупове се установява в съответствие със скалата за класификация EUROP и въз основа на следните критерии:

кланичният труп спада към класовете от R до E,

минималното тегло на кланичния труп варира в зависимост от категорията на животното:

360 kg за кланични трупове на женски говеда и кастрирани мъжки говеда,

320 kg за кланични трупове на юници,

степента на вътрешна и външна залоеност е между 2+ и 3+,

цветът силно клони към яркочервено,

цветът на външната покриваща лой може да варира от кремавобял до жълт,

костите са от много крехки до нормални,

консистенцията варира от „много фина“ до „нормална“,

крайната стойност на pH на кланичните трупове е по-малка или равна на 5,8.

Месото е яркочервено на цвят, набраздено от фини жилки. Консистенцията му, с малко сухожилия, фина и крехка, е с наситена сочност, която оставя леко кисел вкус в устата. Характерността му се долавя от обонянието и вкуса по време на печенето чрез наситеността и богатството на аромати и миризми (на животно, на мазнина, на растителност, на зърнени продукти…).

Месото се предлага единствено охладено. То не трябва да е било обект на обикновено или бързо замразяване.

3.3.   Суровини (само за преработени продукти)

3.4.   Фураж (само за продукти от животински произход)

Телетата бозаят по естествен начин, те остават с майка си или, при необходимост, с крава кърмачка и имат достъп до фураж до деня на отбиването им.

Храненето на говедата се основава на пасищно-ливадна система, която се състои в редуване на пасище и обор според сезоните, с най-малко две захранвания с трева. Етапът на угояване, който всъщност представлява крайният етап, идва след етапа на отглеждане на говедата. Редуването на лятото и зимата бележи начина на живот и на хранене на животните.

Общата средна годишна гъстота на животните в стопанствата е по-ниска или равна на 1,8 единици едър рогат добитък на 1 ha използвана земеделска площ с максимална гъстота на отглеждане в стопанството от 2 единици едър рогат добитък на 1 ha.

В етапа на отглеждане, през летния сезон животните пасат поне 200 дни, последователни или не, на година. В допълнение към дажбите от трева на животните може да се дава също така и сено с произход единствено от географския район, посочен в точка 4, както и допълващи фуражи, които се дават на животните при посочените по-долу условия. Животните пасат в продължение на най-малко два сезона. През зимния сезон говедата се хранят с фуражи с произход единствено от географския район и с допълващи фуражи при посочените по-долу условия. Фуражите се състоят от пресни или консервирани тревни растения, включващи кореноплодни растения, пасищни растения (житни, бобови, hydrophillaceae) и слама.

Угояването на животните се извършва на един или няколко парцела, наречени „пасища за угояване“ (с местно название „prés d’embouche“) и разположени в географския район. През летния сезон животните пасат единствено на пасищата за угояване. През зимния сезон угояването на животните се извършва на пасища за угояване и в обори: животните пасат на тези пасища в период от най-малко 30 последователни дни. Фуражите, давани на животните в оборите, са съставени изцяло от първокачествено сено с произход от географския район: листато, зелено, вкусно за тях, с аромат на сухи растения. Ферментирали фуражи под каквато и да било форма са забранени при храненето на говедата. В периода от десет дни максимум след излизането от оборите, който съответства на приспособяването на говедата към промяната в храненето, в добавка към тревата на животните може да се дава и известно количество сено.

Растенията, страничните продукти и допълващите фуражи произхождат от продукти, които не са генетично модифицирани. По време на етапа на отглеждане допълващите фуражи, давани на животните през летния и зимния сезон, се ограничават до 2 кг суров материал средногодишно на ден и на животно.

В етапа на угояване те се ограничават до 1 кг суров материал за сто килограма живо тегло.

Когато на говедата се дава кюспе, процента на кюспето от ленено семе представлява най-малко 70 % от общото тегло на дажбата от кюспе.

3.5.   Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат извършени в определения географски район

Раждането, отглеждането, угояването и клането на животните се извършват в географския район.

3.6.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др.

3.7.   Специфични правила за етикетиране

По веригата до крайния дистрибутор кланичният труп и разфасовките от него са снабдени с етикет, на който се посочват по-специално:

наименованието за произход,

логото за ЗНП на Европейския съюз,

идентификационния номер на животното или партидния номер,

категорията на животното,

датата на клане,

за месата, предназначени за грил и за печене, с изключение на диафрагмата, момиците и филето — текста „времето за узряване между датата на клане на животните и продажбата на дребно на крайния потребител е минимум 14 пълни дни“.

Сертификатът за гаранция и за произход, чийто образец е изготвен от групата заявители, служи като основа за етикетирането на месото, което се продава традиционно в месарските магазини.

4.   Кратко определение на географския район

Географският район на наименованието за произход „Bœuf de Charolles“ включва териториите на следните кантони и общини:

Департамент Loire: кантоните Charlieu и Perreux, както и общините Ambierle, Briennon, Changy, Cuinzier, La Bénisson-Dieu, La Gresle, La Pacaudière, Le Crozet, Lentigny, Mably, Noailly, Ouches, Pouilly-les-Nonains, Pradines, Régny, Renaison, Riorges, Roanne, Sail-les-Bains, Saint-Alban-les-Eaux, Saint-André-d'Apchon, Saint-Forgeux-Lespinasse, Saint-Germain-Lespinasse, Saint-Haon-le-Châtel, Saint-Haon-le-Vieux, Saint-Léger-sur-Roanne, Saint-Martin-d'Estréaux, Saint-Romain-la-Motte; Saint-Victor-sur-Rhins, Urbise, Villerest, Vivans.

Департамент Nièvre: кантона Luzy и общините La Nocle-Maulaix, Saint-Seine, Ternant.

Département Rhône: община Bourg-de-Thizy.

Департамент Saône et Loire: кантоните Autun-Nord, Autun-Sud, Bourbon-Lancy, Charolles, Chauffailles, La Clayette, Le Creusot-Est, Digoin, Gueugnon, La Guiche, Issy l’Evêque, Marcigny, Matour, Mesvres, Montceau-les-Mines-Nord, Montceau-les-Mines-Sud, Montcenis, Montchanin, Mont-Saint-Vincent, Palinges, Paray-le-Monial, Semur-en-Brionnais, Toulon-sur-Arroux, както и общините Ameugny, Barnay, Beaubery, Bergesserin, Bissy-sur-Fley, Bonnay, Bourgvilain, Bray, Buffières, Burzy, Cersot, Chapaize, Château, Châtel-Moron, Chérizet, Chiddes, Chissey-lès-Mâcon, Clermain, Cluny, Collonge-la-Madeleine, Cordesse, Cormatin, Cortambert, Cortevaix, Couches, Curtil-sous-Buffières, Donzy-le-National, Dracy-lès-Couches, Epertully, Epinac, Essertenne, Etang-sur-Arroux, Flagy, Fley, Germagny, Germolles-sur-Grosne, Igornay, Jalogny, La Comelle, La Vineuse, Lournand, Malay, Marcilly-lès-Buxy, Massilly, Massy, Mazille, Morey, Morlet, Mornay, Passy, Perreuil, Pressy-sous-Dondin, Reclesne, Sailly, Saint-André-le-Désert, Saint-Bérain-sur-Dheune, Saint-Bonnet-de-Joux, Saint-Didier-sur-Arroux, Sainte-Cécile, Sainte-Hélène, Saint-Emiland, Saint-Gervais-sur-Couches, Saint-Huruge, Saint-Jean-de-Trézy, Saint-Léger-du-Bois, Saint-Léger-sous-la-Bussière, Saint-Léger-sur-Dheune, Saint-Martin-d'Auxy, Saint-Martin-de-Commune, Saint-Martin-du-Tartre, Saint-Pierre-de-Varennes, Saint-Pierre-le-Vieux, Saint-Point, Saint-Privé, Saint-Vincent-des-Prés, Saint-Ythaire, Saisy, Salornay-sur-Guye, Sassangy, Savianges, Savigny-sur-Grosne, Sigy-le-Châtel, Sivignon, Suin, Sully, Taizé, Thil-sur-Arroux, Tintry, Tramayes, Verosvres, Villeneuve-en-Montagne, Vitry-lès-Cluny.

5.   Връзка с географския район

5.1.   Специфична характеристика на географския район

Географският район на месото „Bœuf de Charolles“ е разположен на източната граница на Централния масив, с пукнатини и терасовидни грабени, частично запълнени от седиментни наслагвания от мезозойската ера, терциера и кватернера. Басейнът е покрит с първични скали с кристална структура и метаморфизирани скали. Релефът е хълмист, надморската му височина е под 500 метра, а бургундски климатолози (Pierre Pagney и Jean-Pierre Chabin в „Атлас на Бургундия“, 1976) определят климата му като „шаролски“ — с постоянни средни температури и редовни валежи през годината, благоприятстващи растежа на тревата и поддържането на пасищата. Тази геоморфология води до голямо почвено разнообразие, което позволява разгръщането на множество допълнителни пасища. Животновъдите експлоатират тези пасища според особеностите им (отглеждане, фураж, угояване) и ги ограждат с плетове.

Така структурираната местност, съставена от тревни растения, храсти и дървета, гарантира на животните разнообразен прием на хранителни вещества, предоставя им подслон и спокойствие и участва в богатството на биологичното разнообразие, подхранващо постоянните пасища. Равновесието на тази екосистема се постига чрез поддържането на плетовете. Освен това явното присъствие на животни в местността структурира и запазва пейзажа.

Тази географска единица се характеризира също така с гъста водна мрежа, благоприятстваща растежа на тревата и естествения водопой на животните.

Производствената система в географския район се характеризира с начина, по който животновъдите безспирно работят за приспособяване на животните от порода „Charolaise“, произхождаща от този район, към местните ресурси.

Животновъдите подбират животните за разплод по специфичен начин в зависимост от притежаваното стадо женски животни, което се предава от поколение на поколение, и в зависимост от парцелите. Целта на животновъдите е да получат животни със специфична морфология, която се характеризира с много добре развити мускули, дребен скелет, равномерно развити предна и задна част и съвместим с това капацитет за угояване.

Системата на отглеждане се основава на традиционни практики, съобразени с циклите на природата: естествено кърмене на телетата, дълготрайна паша, предполагаща ранно извеждане на паша, ограничен брой животни на хектар и, в зависимост от растежа на тревата, паша в продължение на най-малко два сезона, съобразяване с физиологичния ритъм на животните чрез използване на пасбището, което е най-подходящо за техния етап на растеж, и зимен фураж с произход от географския район. Тази система налага на всяко животно ритъм на растеж, съобразен с ритъма на годишните времена с редуващи се периоди на засилен растеж (паша) и етапи без загуба на тегло (през зимата). Този периодичен растеж на животните се нарича „феномен на компенсаторен растеж“.

Благодарение на познанията им относно почвите и растителността животновъдите запазват най-добрите пасища за угояването на животните. Това са така наречените „пасища за угояване“ („prés d’embouche“). Хранителното им превъзходство се гарантира от дълбоки почви с фина текстура, отличаващи се с високо съдържание на органични вещества и на водни запаси (Из произведението Caractérisation floristique des prés d’engraissement Bœuf de Charolles, B. Dury, 2006 г.). Тези характеристики гарантират развитието на житни и бобови култури (например пасищен райграс, едростеблена ливадина, ливадна лисича опашка, Agrostis, детелина и звездан), чиито редуващи се сезонни цъфтежи през цялата година осигуряват хранителната стойност на растителната покривка. Тези пасища за угояване, без синтетични торове, никога не се разорават и се нуждаят от грижи, а липсата на такива грижи води до бързото им разрушаване (поддръжка на живия плет, косене и др.). Идентификацията на парцелите се извършва въз основа на специфични критерии.

Най-същественото в традиционните техники за угояване е определянето на най-подходящия брой животни, които да се угояват в даден парцел, съобразно капацитета на този парцел да осигури трева за угояване на животните. По този начин, в зависимост от растежа на тревата, животновъдът поетапно използва постоянните пасища по такъв начин, че постоянно да се поддържат хранителните им качества.

Съобразно растежа и развитието на животните животновъдът ги селекционира в зависимост от специфичните им способности: преди всеки сезон, при отбиване, при разплод, при изкарване на паша, при всяка смяна на пасбище, при угояване. През 1908 г. зоотехникът P. Diffloth (цитирано в произведението на Bernadette Lizet, L'herbe violente. Enquête ethnobotanique en pays brionnais, Études rurales, Sauvage et domestique) отбелязва тази удивителна способност на шаролските скотовъди: „те притежават специални сръчност и умение да преценят от пръв поглед колко месо ще бъде добито от дадено животно и колко време ще отнеме неговото угояване. В зависимост от състоянието и развитието на всяка закупена глава добитък, те му отреждат пасището, което му приляга най-добре“. Преди клането животновъдът осъществява една последна селекция, като взема от парцелите онези животни, които са достигнали оптималната си степен на угояване.

По този начин само определени животни от стопанствата биват предназначени за производството на месо с наименованието „Bœuf de Charolles“.

Хората, занимаващи се с продажба на едро, и работещите в местните кланици са усъвършенствали процесите на клане и обработка с цел да запазят първоначалните специфични характеристики на месото, придобити в резултат на условията на отглеждане, и да оптимизират годността за зреене на кланичните трупове: практикува се леко отстраняване с цел да се запази покривен слой мазнина върху рибицата, постепенно понижаване на температурата на кланичните трупове, определяне на крайната рН.

Те извършват също така важна работа, свързана с подбора на кланичните трупове въз основа на определени специфични характеристики на продукта.

По този начин само определени кланични трупове биват предназначени за производството на месо с наименованието „Bœuf de Charolles“.

5.2.   Специфична характеристика на продукта

Кланичните трупове „Bœuf de Charolles“, се характеризират с равномерно развити предна и задна част и ярък цвят в диапазона между светлочервено и тъмночервено. С минимално тегло 320 кг при юниците и 360 кг при кравите и кастрираните мъжки животни, те спадат (плешки, бутове и котлети) към класовете от R до E по общностната скала за класификация EUROP.

Покривната сланина, за която се съди по външното угояване, покрива рибицата на кланичния труп. Тя се намира в диапазона между 2+ и 3+ по общностната скала за класификация EUROP, а цветът ѝ е от кремавобял до жълт.

Вътрешната сланина, за която се съди по вътрешното угояване, навлиза в гръдния кош, но не покрива ребрата. Тя се намира в диапазона между 2+ и 3+ по общностната скала за класификация EUROP.

По този начин типичният кланичен труп е придобит от отговарящи на условията животни, закръглени, с фини кости, добре развити мускули, равномерно развити предна и задна част — или, както го наричат работниците в кланиците в дадения географски район, „carcasse coquette“.

Характерните особености на месото „Bœuf de Charolles“ се дължат на първоначалното качество на кланичните трупове, ценени заради тяхната консистенция, наричана „grain de viande“ („отбрано месо“), която стои в основата на крехкостта на месото в крайния продукт. Тази консистенция варира от „много фина“ до „нормална“.

Месото е с равномерен яркочервен цвят, набраздено от фини жилки. Работниците и операторите в кланиците го определят като „фино нашарено с мазнина“.

Тези характерни особености позволяват отличаването на кланичните трупове „Bœuf de Charolles“ от останалите кланични трупове за говеждо месо от същата географска област.

Консистенцията на месото, бедна на сухожилия, фина и крехка, е с наситена сочност, която оставя леко кисел вкус в устата. Характерността му се долавя от обонянието и вкуса по време на печенето чрез наситеността и богатството на аромати и миризми (на животно, на мазнина, на растителност, на зърнени продукти…).

5.3.   Причинно-следствена връзка между географския район и специфичното качеството, репутацията или други особености на продукта

Начинът, по които особеностите на околната среда в този географски район традиционно се използват в производствените практики, води до производството на месо с оригинален и типичен вкус.

Използването на говедата от порода „Charolaise“ в родното им място, внимателният подбор на животните през целия им живот, бавното угояване на възрастните екземпляри на специфични пасища и умерените дажби, допълващи фуражи, позволяват получаването на тежки кланични трупове с вътрешна и външна залоеност. Техният клас и степен на угояване водят до набраздения от фини жилки външен вид на месото „Bœuf de Charolles“.

Съобразяването със сезонните цикли на растеж, без загуба на тегло, позволява ограничаването на развитието в тъканите на колаген, на който се дължи твърдостта на месото. Получената по този начин първоначална крехкост на мускулите, съчетана с годността за зреене на кланичните трупове, придават на месото фината му и крехка консистенция.

Продължителното пасбищно отглеждане увеличава окислителния метаболизъм на мускулите на животните, който определя вкуса на месото. Този начин на отглеждане, осъществяван върху хълмисти парцели, поддържа животните в добра физическа форма. По този начин водата, съдържаща се в мускулите им, се задържа от метаболичната им структура. Така месото добива значителна трайна сочност и леко кисел вкус.

Качественото хранене с трева и сено придава яркочервения цвят на месото и го снабдява с естествени антиоксиданти, които позволяват този цвят да се задържи. Възрастта на животните влияе върху интензивността на цвета, който може да варира от светлочервено до тъмночервено.

Здравословното състояние и физиологичната зрялост на животните, съчетани в етапа на угояване с хранителен режим, основан на тревен фураж, с допълващо хранене без използване на ферментирали фуражи, участват в равновесието на гликолитичния метаболизъм на мускулите и подобряват по този начин цвета и крехкостта на месото, като развиват годността за зреене на кланичните трупове.

Разнообразието на растенията в района влияе върху качествата на мазнината на месото. Така цветът ѝ варира от жълто до кремаво. Особеностите на мазнината (количество, качество), съчетани със значителна сочност, разкриват наситеността и богатството на аромата на месото „Bœuf de Charolles“.

Клането на животните, което се извършва при достигане на оптималната им степен на угояване, допринася за равновесието между развитието на мускулната маса и проникването на мазнина в тъканите.

Чрез опти на процесите на съзряване на кланичните трупове хората, занимаващи се с продажба на едро и работещите в местните кланици запазват и продължават дейността на животновъдите. Лекото отстраняване на покривния слой мазнина, практикувано от тях, предпазва кланичния труп от изсушаване и благоприятстват узряването на месото. Изборът на температура и pH на кланичните трупове участват в запазването на крехкостта на месото.

Всички умения, развити от животновъдите и операторите в кланиците, както и запазването на специфичните характеристики на месото „Bœuf de Charolles“ се поддържат и просъществуват благодарение на многобройните взаимодействия между местните участници в дейността (пазари на животни, конкурси за угоени животни, панаири на възпроизводители и различни други прояви).

Препратка към публикуваната спецификация

(Член 5, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 (3)

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCBoeufDeCharolles2013.pdf


(1)  OB L 343, 14.12.2012 г., стp. 1.

(2)  OB L 93, 31.3.2006 г., стp. 12. Заменен с Регламент (ЕС) № 1151/2012.

(3)  Виж бележка под линия на стр. 2.


13.2.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 42/16


Публикация на заявление за изменение съгласно член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

(2014/C 42/11)

Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявлението за изменение в съответствие с член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1).

ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА

относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни  (2)

ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 9

„LIMONE DI ROCCA IMPERIALE“

ЕО №: IT-PGI-0105-01152-04.09.2013

ЗГУ ( X ) ЗНП ( )

1.   Рубрика от спецификацията на продукта, която подлежи на изменение

Наименование на продукта

Описание на продукта

Географски район

Доказателство за произход

Метод на производство

Връзка с географския район

Етикетиране

Национални изисквания

Друго (да се посочи)

2.   Вид на изменението

Изменение в единния документ или в резюмето.

Изменение в спецификацията на регистрирано ЗНП или ЗГУ, за които не е публикуван нито единен документ, нито резюме.

Изменение в спецификацията, за което не се изисква изменение на публикувания единен документ (член 9, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 510/2006).

Временно изменение в спецификацията като последица от налагането на задължителни санитарни или фитосанитарни мерки от страна на публичните органи (член 9, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 510/2006).

3.   Изменение (изменения)

Описание на продукта

Стойността, посочена във връзка с киселинността на сока, се изменя от под 5 % на 4,5 % или по-висока (4,5 g лимонена киселина на 100 ml). Изменението е обосновано от резултатите от изследване, проведено през 2012 г. от Consorzio di Valorizzazione del Limone di Rocca Imperiale IGP (Консорциум за популяризиране на ЗГУ „Limone di Rocca Imperiale“) и ARSSA (Agenzia Regionale per lo Sviluppo e Servizi in Agricoltura — Регионална агенция за развитие и услуги в областта на селското стопанство). Изследвани са проби, които са повече на брой и са взети в рамките на по-продължителен период от време в сравнение с пробите, обхванати в изследването от 2007 г., въз основа на което е определена сегашната стойност на киселинността (киселинност под 5 %). Аналитичните резултати от изследването, проведено през 2012 г., са разкрили известна променливост на параметъра за киселинност, дължаща се на съчетанието на фактори, свързани с околната среда и с отглеждането (температурни особености, валежи, почвени и физиологични характеристики, свързани с подхранването особености и пр.), неотчетени при предходното изследване. Поради това е налице необходимост за производителите да се промени съответно стойността, посочена в спецификацията.

Метод на производство

Счетено е за необходимо да се заличат указанията относно разстоянията на засаждане и да се въведе единно ограничение във връзка с максималната плътност на засаждане, която да бъде от 700 растения на хектар, без да се прави разграничение между новите и вече съществуващите насаждения. Това изменение е съобразено с тенденциите в сектора на отглеждането на лимони и с използването на нови подложки, които са с намалена жизненост в сравнение с горчивия портокал, който постепенно заменят вследствие на възникналите проблеми с Citrus tristeza virus. Освен това, без да се засяга спазването на горепосоченото ограничение за максималната плътност на засаждане, с премахването на ограниченията във връзка с разстоянията на засаждане на земеделския стопанин се дава възможност да избере такова разстояние на засаждане, което е най-подходящо с оглед на специфичните за неговите насаждения почвени характеристики и начини на отглеждане.

ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА

относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни  (3)

„LIMONE DI ROCCA IMPERIALE“

ЕО №: IT-PGI-0105-01152-04.09.2013

ЗГУ ( X ) ЗНП ( )

1.   Наименование

„Limone di Rocca Imperiale“

2.   Държава членка или трета държава

Италия

3.   Описание на селскостопанския продукт или храна

3.1.   Вид продукт

Клас 1.6.

Плодове, зеленчуци и житни растения, пресни или преработени

3.2.   Описание на продукта, за който се отнася наименованието от точка 1

Защитеното географско указание „Limone di Rocca Imperiale“ е запазено за плодовете от културните сортове от групата Femminello, принадлежащи към ботаническия вид Citrus Limоn Burm., известни в района с името „Limone di Rocca Imperiale“.

При предлагането им на пазара за консумация плодовете на „Limone di Rocca Imperiale“ имат следните характеристики:

цвят на кората: от светлозелен до жълт;

форма на плода: от издължена елипсовидна до сферична;

размер: от средни до едри плодове, с диаметър не по-малко от 53 mm;

тегло: най-малко 100 грама;

екзокарп: богат на етерично масло, със силен, наситен аромат и парфюм със съдържание на лимонен > 70 % (процент от общото съдържание на терпенови въглеводороди);

пулпа: с лимоненожълт цвят, почти без семки;

сок: с лимоненожълт цвят, с добив 30 % или по-висок, с киселинност 4,5 % или по-висока (4,5 g лимонена киселина на 100 ml).

Наименованието ЗГУ „Limone di Rocca Imperiale“ могат да получават само лимоните от търговски клас „Екстра“, „I“ или „II“.

3.3.   Суровини (само за преработени продукти)

3.4.   Фураж (само за продукти от животински произход)

3.5.   Специфични етапи в производството, които трябва да бъдат извършени в определения географски район

Всички етапи на отглеждането и беритбата на „Limone di Rocca Imperiale“ трябва да се извършват в определения географски район.

3.6.   Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др.

Плодовете, които не се предлагат на пазара непосредствено след беритбата, могат да се съхраняват при ниски температури. Температурата на съхранение не трябва да надвишава 11 °C. Периодът на съхранение не трябва да е повече от 60 дни след беритбата.

3.7.   Специфични правила за етикетиране

Върху етикета на опаковките задължително се посочва с ясни и четливи печатни букви:

наименованието ЗГУ „Limone di Rocca Imperiale“, изписано с по-едър шрифт от този на другите текстове върху етикета;

долупосоченото лого;

символът на Съюза;

принадлежността към търговски клас „Екстра“, „I“ или „II“.

Image

4.   Кратко определение на географския район

Районът на производство на ЗГУ „Limone di Rocca Imperiale“ съвпада с административната територия на община Rocca Imperiale.

5.   Връзка с географския район

5.1.   Специфични характеристики на географския район

Община Rocca Imperiale е район, който — макар и да попада в пояса на средиземноморския климат — поради особената си орографска структура се отличава със специфичен микроклимат, благоприятен за отглеждането и развитието на тази култура. Хълмовете, разположени на запад, север и юг, предпазват района от северните ветрове, а от югоизток се усеща смекчаващото влияние на морето. Тази естествена среда допринася за подсилването на качествените характеристики на продукта. Водата, която представлява фактор, ограничаващ отглеждането на лимони, е осигурена в този район благодарение на около 600 mm средногодишно количество на валежите, които са добре разпределени, падат предимно в есенно-зимния период и в умерена степен през пролетта, в началото на растежния период. В следващите периоди културата се нуждае от поливане, за което се използват водните ресурси, захранвани от водите от планинския масив Pollino и в по-малка степен от потоците, които се появяват през зимния период.

5.2.   Специфични характеристики на продукта

Специфичните характеристики, на които се основава известността на „Limone di Rocca Imperiale“ са следните: добив на сок повече от 30 % и над 70 % съдържание на лимонен, който, заедно с другите ароматни съставки, придава силен и наситен аромат на плодовете. Тези качества придават на „Limone di Rocca Imperiale“ собствена идентичност на местните, регионалните и националните пазари.

5.3.   Причинно-следствена връзка между географския район и качеството или характеристиките на продукта (за ЗНП) или между географския район и специфичното качество, репутацията или друга характеристика на продукта (за ЗГУ)

За района на производство са характерни празненствата, провеждани още от началото на 80-те години, по време на които се организират дегустации на типични местни продукти със специалитети на базата на „Limone di Rocca Imperiale“. Утвърденото присъствие на продукта в района и неговата известност намират израз в употребата на „Limone di Rocca Imperiale“ в традиционната кухня, в която богатата на етерични масла кора и сокът на лимона се използват за придаване на по-добър и характерен аромат и вкус на ястията. Доказателство за жизнеността на една дълбоко вкоренена в района традиция е провеждането през първата половина на август на събора „Sagra dei Limoni di Rocca Imperiale“, който се организира в едноименната местност и от няколко години представлява най-известният повод за дегустация на продукта. Наситеният и траен аромат, който отделят плодовете, кара потребителите да свързват продукта с района на Rocca Imperiale, като по този начин те свикват да го различават и предпочитат пред останалите лимони. Освен това съществува местен обичай на всички празници, панаири и всякакви фолклорни прояви търговските щандове да се украсяват с „Limone di Rocca Imperiale“ в кошници или в специални аранжировки.

Продуктът „Limone di Rocca Imperiale“ е включен още от 2006 г. в списъка на традиционните селскостопански хранителни продукти на Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali (Министерството на политиката в областта на земеделието, храните и горското стопанство), а използването на наименованието „Limone di Rocca Imperiale“ е утвърдено от повече от двадесет и пет години. Наименованието се използва редовно за указване на разглеждания продукт и в съседните райони, както е видно от търговските и транспортни документи на стопанствата от района, от енорийските документи и от срещите, организирани от професионалните земеделски организации. На последно място трябва да се припомни, че отглеждането на „Limone di Rocca Imperiale“ днес представлява особено интересен елемент от земеделския пейзаж на Alto Jonio Cosentino. В действителност улиците на едноименната община, където се отглежда културата, са известни с името „Giardini dei limoni di Rocca Imperiale“ (лимонови градини Rocca Imperiale).

Следователно връзката на „Limone di Rocca Imperiale“ с местната култура, икономика и пейзажа на района е особено силна.

Препратка към публикуваната спецификация

(член 5, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 (4))

Настоящата администрация е започнала национална процедура за възражение, като е публикувала предложението за признаване на ЗГУ „Limone di Rocca Imperiale“ в Официален вестник на Италианската република, бр. 165 от 16 юли 2013 г.

Справка с консолидирания текст на спецификацията на продукта може да бъде направена на следния интернет сайт:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

или

чрез директно търсене от началната страница на сайта на Министерството на политиката в областта на земеделието, храните и горското стопанство (http://www.politicheagricole.it), като се избере рубриката „Qualità e sicurezza“ (горе вдясно на екрана), а след това — рубриката „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12. Заменен с Регламент (ЕС) № 1151/2012.

(3)  Виж бележка под линия на стр. 2.

(4)  Виж бележка под линия на стр. 2.