|
ISSN 1977-0855 doi:10.3000/19770855.C_2013.368.bul |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 56 |
|
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
|
I Резолюции, препоръки и становища |
|
|
|
СТАНОВИЩА |
|
|
|
Съвет |
|
|
2013/C 368/01 |
||
|
2013/C 368/02 |
||
|
2013/C 368/03 |
||
|
|
II Съобщения |
|
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2013/C 368/04 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
|
2013/C 368/05 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
|
2013/C 368/06 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7016 — MHI/MH Power Systems) ( 1 ) |
|
|
2013/C 368/07 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7073 — KKR/Arle Capital/Hilding Anders) ( 1 ) |
|
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2013/C 368/08 |
||
|
|
Европейски омбудсман |
|
|
2013/C 368/09 |
||
|
2013/C 368/10 |
||
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ |
|
|
2013/C 368/11 |
Информация, която държавите-членки съобщават относно забрана на риболовни дейности |
|
|
2013/C 368/12 |
Информация, която държавите-членки съобщават относно забрана на риболовни дейности |
|
|
2013/C 368/13 |
Информация, която държавите-членки съобщават относно забрана на риболовни дейности |
|
|
2013/C 368/14 |
Информация, която държавите-членки съобщават относно забрана на риболовни дейности |
|
|
|
V Становища |
|
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2013/C 368/15 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.7113 — PPF Group/Telefónica Czech Republic/Telefónica Slovakia) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
2013/C 368/16 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.7006 — OAO Lukoil/Lubricant Business OMV) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
|
BG |
|
I Резолюции, препоръки и становища
СТАНОВИЩА
Съвет
|
17.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368/1 |
СТАНОВИЩЕ НА СЪВЕТА
от 10 декември 2013 година
относно програмата на Испания за икономическо партньорство
2013/C 368/01
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 473/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2013 година (1) относно общите разпоредби за мониторинг и оценка на проектите за бюджетни планове и за гарантиране на коригирането на прекомерния дефицит на държавите-членки в еврозоната, и по-специално член 9, параграф 4 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Пактът за стабилност и растеж (ПСР) цели да осигури бюджетната дисциплина в целия Съюз и определя рамката за предотвратяване и коригиране на прекомерния дефицит на държавния бюджет. Той се основава на целта за осигуряване на стабилни публични финанси като средство за укрепване на условията за ценова стабилност и за висок и устойчив растеж, подкрепен от финансова стабилност, като по този начин спомага за постигане на целите на Съюза за устойчив растеж и работни места. |
|
(2) |
С Регламент (ЕС) № 473/2013 се определят разпоредбите за засилен мониторинг на бюджетните политики в еврозоната и за гарантиране на спазването в националните бюджети на насоките на икономическите политики, отправени в рамките на ПСР и Европейския семестър. Ако бюджетните мерки сами по себе си се окажат недостатъчни за трайното преодоляване на прекомерния дефицит, може да се наложи да бъдат предприети допълнителни политически мерки и структурни реформи. |
|
(3) |
В член 9 от Регламент (ЕС) № 473/2013 се определят подробни механизми за програмите за икономическо партньорство, които държавите-членки, чиято валута е еврото, с открита процедура при прекомерен дефицит следва да представят. В тези програми следва да се съдържа план за мерките, които да спомогнат за ефективното и трайно преодоляване на прекомерния дефицит, по-специално подробно описание на главните набелязани за тази цел структурни реформи във фискалната област с акцент върху данъчното облагане, пенсионното и здравното осигуряване, както и бюджетната рамка. |
|
(4) |
На 27 април 2009 г. Съветът прие решение 2009/417/EO (2) за откриването по отношение на Испания на процедура при прекомерен дефицит. На 21 юни 2013 г. Съветът прие актуализирана препоръка по смисъла на член 126, параграф 7 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) в контекста на процедура при прекомерен дефицит, открита преди влизането в сила на Регламент (ЕС) № 473/2013. |
|
(5) |
На 1 октомври 2013 г., което е в рамките на срока по член 9, параграф 3 и член 17, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 473/2013, Испания представи на Комисията и на Съвета своята програма за икономическо партньорство, която съдържаше по-специално структурни реформи във фискалната област, насочени към ефективно и трайно преодоляване на прекомерния дефицит. Програмата за икономическо партньорство съдържа мерки за изпълнение на отправените към Испания в Препоръката на Съвета от 9 юли („Препоръка на Съвета от 9 юли 2013 г.“) (3) специфични за държавите препоръки (СДП) за 2013 г.: i) гарантиране на диференцирано и благоприятстващо растежа фискално оздравяване (СДП 1 и 2); ii) възстановяване на кредитирането в икономиката (СДП 3); iii) борба с безработицата и социалните последици от кризата (СДП 4, 5 и 6); iv) насърчаване на растежа и конкурентоспособността (СДП 7 и 8), както и v) модернизиране на публичната администрация (СДП 9). |
|
(6) |
Структурните мерки във фискалната област, които Испания възнамерява да предприеме, са: i) стриктно наблюдение на бюджетните тенденции на регионално и местно равнище; ii) създаване на независим орган за мониторинг на спазването на фискалните правила; iii) намаляване на разходите в здравеопазването и държавната администрация; iv) погасяване на просрочените задължения на публичния сектор към частните дружества; v) повишаване на чувствителността към ценовия фактор при публичните разходи и приходи; vi) устойчива пенсионна система; vii) опростяване и повишаване ефективността на данъчното облагане; viii) борба срещу неформалната икономика, както и ix) повишаване ефективността на държавната администрация. Ако бъдат приложени ефективно, посочените мерки могат да допринесат за трайното преодоляване на прекомерния дефицит в страната. |
|
(7) |
Благоприятно въздействие върху програмата на Испания за икономическо партньорство има по-доброто наблюдение на финансите на регионите, постигнато в съответствие с Органичния закон за бюджетната стабилност (ОЗБС) посредством Фонда за регионална ликвидност и Механизма за плащане на доставчиците. В програмата обаче не се предвиждат допълнителни мерки в подкрепа на предвиденото в ОЗБС стриктно и прозрачно изпълнение на превантивните и корективните мерки, включително, например, своевременно публикуване на тримесечните доклади за оценка на регионалните икономически и финансови планове и съображенията за евентуално санкциониране на неспазващите изискванията субекти. |
|
(8) |
Създаването, в съответствие с изискванията на Регламент (ЕС) № 473/2013, на независим фискален орган следва да улесни наблюдението на публичните финанси на страната и да спомогне за установяването на ранен етап на отклоненията от бюджетните цели. Независимият орган освен това ще дава становища относно необходимостта от предвиденото в ОЗБС задействане на превантивни, корективни и изпълнителни мерки, както и относно определянето на бюджетните цели на регионално равнище. Някои разпоредби от институционален характер, насочени към осигуряването на функционалната и оперативната независимост на органа, обаче биха могли да бъдат по-строги. |
|
(9) |
Въпреки че в програмата за икономическо партньорство не се съдържат планове за обстоен редовен преглед на основните разходни позиции, както в СДП за 2013 бе заложено за март 2014 г., сведения за тях могат да се извлекат от политиката по отношение на здравеопазването, заетостта и държавната администрация. При разходите за здравеопазване се очаква актуализирането на допустимите възстановявания и справочните цени на фармацевтичните продукти, както и въвеждането на централизирана платформа за снабдяване в областта на здравеопазването, да повишат ефективността в използването на обществените средства. През следващите три години спестяване на разходи се очаква и от реформите в държавната администрация, благодарение на които общата ефективност ще се повиши, по-специално премахване на дублиращите се административни структури, рационализиране на разходите и т.нар. „институционална“ администрация, както и реформиране на органите на местно равнище. Това обаче може да се осъществи само при стриктен надзор и изпълнение на всички мерки. За повишаване на ефективността в средносрочен план е от първостепенна важност реформата на държавната администрация да бъде проведена под егидата на отделните региони. |
|
(10) |
Протичащата актуализация на ОЗБС е в посока увеличаване на контролните правомощия на министерството на финансите върху паричните наличности и просрочените задължения на различните равнища на държавното управление. Целта е да се погасят просрочените задължения на публичния сектор към частните дружества и да се избегне натрупването на нови такива задължения, които са рисков фактор за финансовата стабилност на всяка държавна администрация. В тази връзка в законопроекта е предвидено затягане на фискалната дисциплина за всички звена на държавното управление. |
|
(11) |
Със законопроекта за неиндексирането се цели да бъдат преустановени практиките на индексиране на прилаганите цени и такси. От обхвата му са изключени механизмите за колективно договаряне, финансовите инструменти и пенсионните схеми — последните са предмет на отделна реформа, както е посочено в съображение 12. Очаква се влизането в сила на закона да доведе до спестяване на бюджетни средства и същевременно — да ограничи косвения натиск върху цените и да подпомогне покупателната способност и конкурентоспособността. |
|
(12) |
Съществен е размерът на наскоро предприетите и планираните изменения в пенсионната система. Предложеното регулиране на фактора за устойчивост и новата формула за индексиране на пенсиите, съвместно с приетата през март 2013 г. реформа във връзка с ранното пенсиониране, са важни стъпки за подобряване на устойчивостта на публичните финанси и овладяване на бързорастящите разходи за пенсии. |
|
(13) |
По отношение на редовния преглед на системата на данъчно облагане (СДП 2) програмата за икономическо партньорство препраща към заключенията на група данъчни експерти, които се очакват през февруари 2014 г. и които впоследствие правителството ще подложи на оценка. В отговор на препоръката за допълнителни стъпки за облагане на въздействащите върху околната среда фактори, в тази програма се съдържат и мерки в тази връзка като въвеждане на данък върху газообразния флуор. |
|
(14) |
В програмата за икономическо партньорство се споменават и мерки за борба срещу данъчните измами и работата на черно, сред които са годишен план за данъчен и митнически контрол, който предстои да бъде приет в началото на 2014 г., както и понастоящем прилаганият план за борба срещу измамите в областта на труда и социалното осигуряване. Очаква се тези усилия да генерират допълнителни приходи и така да допринесат за фискалното консолидиране. |
|
(15) |
В програмата за икономическо партньорство се отделя значително място на въпросите, свързани с пазара на труда, сред които са: оценка на реформата на пазара на труда от 2012 г., продължаващото реформиране на действията за активизиране на пазара на труда, прилагането на стратегията за предприемачество и заетост при младите хора, както и въвеждането на публично-частни партньорства при трудовото посредничество. С изключение обаче на сътрудничеството с частни агенции по труда липсват конкретни планове за допълнително модернизиране на предлаганите от държавата услуги в тази област. В програмата за икономическо партньорство не се предвиждат и мерки за засилване реформирането на пазара на труда в резултат на оценяването на проведената през 2012 г. реформа в тази област. От друга страна изглежда, че тази реформа е спомогнала за повишаване на вътрешнофирмената гъвкавост и за постигане на умерени възнаграждения, и следователно — за ограничаването, ceteris paribus, на загубата на работни места. |
|
(16) |
В правилна посока се движат и реформите на пазарите на продукти и услуги. В програмата за икономическо партньорство се съдържа информация за мерки като законопроект за осигуряването на пазарна цялостност, законопроект за професионалните услуги и закон за предприемачеството. В нея се предвиждат и мерки за намаляване на тарифния дефицит в сектора на електроенергията. Тези мерки, които все още са в ход, са насочени към ограничаване натрупването на задължения в резултат на този дефицит и свързаните с тях условни пасиви за публичните финанси, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО СТАНОВИЩЕ:
Програмата на Испания за икономическо партньорство, представена на Комисията и на Съвета на 1 октомври 2013 г., съдържа като цяло подходящ набор от структурни реформи във фискалната област, които ще подпомогнат ефективното и трайно преодоляване на прекомерния дефицит. Както във фискалната област, така при останалите структурни реформи програмата се придържа към очертания в Националната програма за реформи от 2013 г. и Програмата за стабилност план-график за реформи, като в някои случаи са конкретизирани съдържанието на мерките и примерният график за тяхното изпълнение. От друга страна, изразяването на някои препоръки на Съвета в конкретни мерки е постигнато само частично. Това се отнася например за препоръката за редовен преглед на основните разходни позиции с оглед повишаване ефикасността на публичните разходи (СДП 1). За отбелязване е също така фактът, че по отношение на прегледа на системата на данъчно облагане (СДП 2) програмата за икономическо партньорство препраща към заключенията на група данъчни експерти, които се очакват през февруари 2014 г. В повечето случаи приемането и/или пълното внедряване на реформите все още предстои, а тяхното бързо и цялостно прилагане има ключово значение за успеха на програмата. В рамките на Европейския семестър Комисията и Съветът ще следят изпълнението на реформите.
Съставено в Брюксел на 10 декември 2013 година.
За Съвета
Председател
R. ŠADŽIUS
(1) ОВ L 140, 27.5.2013 г., стр. 11.
(2) Решение 2009/417/ЕО на Съвета от 27 април 2009 година относно наличието на прекомерен дефицит в Испания (OB L 135, 30.5.2009 г., стр. 25).
(3) Препоръка на Съвета от 9 юли 2013 година относно националната програма за реформи на Испания за 2013 г. и съдържаща становище на Съвета относно програмата за стабилност на Испания за периода 2012—2016 г. (OB C 217, 30.7.2013 г., стр. 81).
|
17.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368/4 |
СТАНОВИЩЕ НА СЪВЕТА
от 10 декември 2013 година
относно програмата на Франция за икономическо партньорство
2013/C 368/02
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 473/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2013 година относно общите разпоредби за мониторинг и оценка на проектите за бюджетни планове и за гарантиране на коригирането на прекомерния дефицит на държавите членки в еврозоната (1), и по-специално член 9, параграф 4 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Пактът за стабилност и растеж (ПСР) цели да осигури бюджетната дисциплина в целия Съюз и определя рамката за предотвратяване и коригиране на прекомерния дефицит на държавния бюджет. Той се основава на целта за осигуряване на стабилни публични финанси като средство за укрепване на условията за ценова стабилност и за висок и устойчив растеж, подкрепен от финансова стабилност, като по този начин спомага за постигане на целите на Съюза за устойчив растеж и работни места. |
|
(2) |
С Регламент (ЕС) № 473/2013 се определят разпоредбите за засилен мониторинг на бюджетните политики в еврозоната и за гарантиране на спазването в националните бюджети на насоките на икономическите политики, отправени в рамките на ПСР и Европейския семестър. Ако бюджетните мерки сами по себе си се окажат недостатъчни за трайното преодоляване на прекомерния дефицит, може да се наложи да бъдат предприети допълнителни политически мерки и структурни реформи. |
|
(3) |
В член 9 от Регламент (ЕС) № 473/2013 се определят подробните условия и ред на програмите за икономическо партньорство, които държавите, чиято валута е еврото, с открита процедура при прекомерен дефицит следва да представят. В тези програми следва да се съдържа пътна карта за мерките, които да спомогнат за ефективното и трайно преодоляване на прекомерния дефицит, с подробно описание на главните набелязани за тази цел структурни реформи във фискалната област с акцент върху данъчното облагане, пенсионното и здравното осигуряване, както и бюджетната рамка. |
|
(4) |
На 27 април 2009 г. Съветът прие Решение 2009/414/ЕО (2) за откриването по отношение на Франция на процедура при прекомерен дефицит. На 21 юни 2013 г. Съветът прие по силата на член 126, параграф 7 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) актуализирана препоръка в контекста на процедурата при прекомерен дефицит („Препоръка на Съвета от 21 юни 2013 г.“), открита преди влизането в сила на Регламент (ЕС) № 473/2013. В тази връзка Франция бе приканена да представи до 1 октомври 2013 г. програма за икономическо партньорство. |
|
(5) |
На 1 октомври 2013 г., което е в рамките на срока по член 9, параграф 3 и член 17, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 473/2013, Франция представи на Комисията и на Съвета своята програма за икономическо партньорство, която съдържаше, по-специално, насочени към ефективното и трайно преодоляване на прекомерния дефицит структурни реформи във фискалната област. В програмата се съдържат мерки за изпълнение на отправените в препоръката на Съвета от 9 юли 2013 г. (3) („препоръка на Съвета от 9 юли 2013 г.“) специфични за държавата препоръки (СДП) за 2013 г.: i) осигуряване на дългосрочна устойчивост на публичните финанси (СДП 1) и опростяване на системата на данъчно облагане (СДП 5); ii) възстановяване на конкурентоспособността чрез мерки за намаляване на производствените разходи (СДП 2), подобряване на деловия климат (СДП 3) и увеличаване на конкуренцията (СДП 4); както и iii) борба срещу безработицата и неравенството на пазара на труда (СДП 6). |
|
(6) |
Основната част на програмата за икономическо партньорство е посветена на мерки, които с много малко изключения са вече изпълнени или са в процес на приемане. Тя предоставя ограничена информация за стратегията на правителството до 2015 г., което е срокът за преодоляване на прекомерния дефицит. Предприетите или планираните от Франция структурни реформи във фискалната област са: i) мерки за намаляване на дефицита на консолидирания държавен бюджет, по-специално чрез усилия за ограничаване нарастването на разходите; ii) създаване на независим фискален съвет; iii) реформиране на пенсионната система; iv) опростяване на системата на данъчно облагане; както и v) намаляване на разходите за труд. Допълнителните структурни реформи с акцент върху стимулиране на растежа и конкурентоспособността и следователно с косвено въздействие върху намаляването на дефицита включват: i) подпомагане на иновациите и експортния капацитет на бизнеса; ii) мерки за засилване на конкуренцията и ефективността при мрежовите индустрии и някои регулирани сектори; iii) реформиране на пазара на труда; както и iv) насърчаване наемането на работа на млади хора. |
|
(7) |
По отношение на публичните финанси предприетите мерки целят спазването на целите за номиналния бюджетен дефицит, заложени в препоръката на Съвета от 21 юни 2013 г., като се полагат специални усилия за ограничаване нарастването на разходите, включително в областта на здравеопазването. Във връзка с това и в рамките на текущия преглед на разходите бяха извършени редица оценки на провежданата в различните области политика, което доведе до конкретни предложения, като обаче очакваните икономии не бяха обстойно изразени с количествени параметри. Освен това някои от обявените до този момент мерки представляват ограничаване и/или премахване на данъчните и социалноосигурителните облекчения, които в действителност ще повишат данъчната тежест, а няма да доведат до по-ниски разходи. Като цяло все още остава да се види доколко прегледът на разходите действително ще доведе до значително реформиране на секторната политика, на обхванатите от публичния сектор дейности и на начина на предоставяне на обществени услуги. Правителството също така започна децентрализация, насочена към изясняване на отговорностите на местните власти и на централното управление с цел повишаване на разходната ефективност на местно равнище. На този етап обаче не е ясно дали реформата действително ще допринесе за рационализирането на разходите на местните власти, още повече че очакваните икономии не са изразени с количествени параметри. Освен значителните спестявания, разчетени за 2014 г., в програмата за икономическо партньорство се съдържа оскъдна информация за мерки за подобряване на ефективността на разходите за здравеопазване в средносрочен и дългосрочен план, включително в областта на фармацевтичните продукти, с оглед на прогнозираното увеличение на тези разходи. |
|
(8) |
Управлението на публичните финанси бе подпомогнато от създаването на Висш съвет за публичните финанси. Висшият съвет за публичните финанси, чиято независимост е законово предвидена, дава становища относно макроикономическия сценарий, на който се основават проектобюджетите и програмите за стабилност, както и относно съгласуваността на годишните фискални цели с многогодишната бюджетна стратегия. С оглед на функцията си, този съвет се произнесе относно представената от Франция на 30 април 2013 г. програма за стабилност, както и относно проекта за бюджетен план. |
|
(9) |
Очаква се планираната пенсионна реформа да допринесе за дългосрочната устойчивост на пенсионната система. Акцентът на разчетените до 2020 г. мерки са приходите, по-специално увеличаването на вноските за социално осигуряване за работещите и работодателите, срещу което Съветът изрази неодобрение в препоръката на Съвета от 9 юли 2013 г. Правителството се ангажира да компенсира въздействието на планираната пенсионна реформа върху разходите за труд през 2014 г., като намали семейните вноски. Считано от 2020 г., осигурителният период за право на пълна пенсия постепенно ще се удължава, достигайки през 2035 г. 43 години. Планираната реформа не съумява да изпълни изцяло препоръката на Съвета от 9 юли 2013 г., тъй като се очаква до 2020 г. предвижданите мерки да намалят недостига на финансиране на пенсионната система само наполовина. В тази връзка не бяха преразгледани обхватът и специфичните правила на схемите за заетите в публичния сектор. Освен това, ако макроикономическият сценарий, от който изхожда реформата, се окаже прекалено оптимистичен — нещо, което предвид икономическата конюнктура не може да бъде напълно изключено, до 2020 г. недостигът на финансиране на пенсионната система би могъл да бъде дори още по-голям. Бюджетното въздействие на планираните мерки, насочени към по-добро взимане под внимание на тежкия труд, съдържа значителна несигурност, което допълнително разклаща финансовите прогнози за пенсионната система. |
|
(10) |
Допълнителното намаляване на данъчните разходи и предложението за увеличаване на данъчното облагане, свързано с околната среда, представляваха допълнителни усилия за опростяване на данъчната система и повишаване на ефективността ѝ. От друга страна, освен приетата през 2013 г. мярка, чието въздействие ще се увеличи през 2014 г., в проекта за бюджетен план не се съдържат мерки за по-нататъшно ограничаване на благоприятстващите задлъжнялостта фактори при корпоративното облагане. Измененията в проекта за бюджетен план, нанесени след представянето му на Комисията и на Съвета, ще доведат до фактически по-високи ставки на корпоративния подоходен данък за големите дружества, което противоречи на препоръката на Съвета от 9 юли 2013 г. за намаляване на законоустановените ставки и разширяване на данъчната основа. Освен това, въпреки че от януари 2014 г. ще влезе в сила решеното през декември 2012 г. изменение на ДДС, в програмата за икономическо партньорство не се съдържа информация за мерки с оглед на препоръчаното от Съвета допълнително доближаване на намалените ставки до стандартната ставка. Обявеното от правителството на 29 октомври суспендиране на екоданъка върху тежкотоварните превозни средства изглежда в противоречие с представените в програмата за икономическо партньорство усилия за увеличаване на данъчното облагане, свързано с околната среда. |
|
(11) |
Предприетите от правителството мерки за повишаване на конкурентоспособността чрез намаляване на разходите биха могли да компенсират увеличаването на разходите за труд в резултат на приетите от 2010 г. насам мерки за фискална консолидация. По-специално, с приетото през 2012 г. данъчно облекчение за стимулиране на конкурентоспособността и заетостта е постигнато значително намаляване на разходите за труд при заплата в размер до 2,5 пъти минималната работна заплата. В допълнение към ангажимента си да компенсира въздействието, което планираната пенсионна реформа ще има през 2014 г., правителството обяви, че ще реформира финансирането на системата на социално осигуряване с оглед диверсифициране на приходите и намаляване на въздействието ѝ върху разходите за труд. На този етап обаче информацията за конкретните параметри на реформата е оскъдна. |
|
(12) |
В програмата за икономическо партньорство се изтъкват редица структурни реформи, предприети за увеличаване на растежа и конкурентоспособността и за борба с безработицата. В областта на конкурентоспособността правителството предприе мерки за улесняване на достъпа на иновативните проекти до финансиране и за подпомагане на износителите. Бяха лансирани инициативи за опростяване на взаимоотношенията между бизнеса и администрацията. В допълнение, в програмата се посочват и целенасочени мерки за увеличаване на конкуренцията в някои регулирани сектори (като нотариуси и счетоводители), но тези мерки не отразяват в достатъчна степен отправените към страната специфични препоръки за 2013 г., в които се призовава за амбициозна реформа в сектора на услугите. В програмата за икономическо партньорство е представена и реформа на железопътната система. Докато целта на тази реформа е подобряване на ефективността на системата, тя обаче, независимо от призива в посочените специфични препоръки за 2013 г., не предвижда отварянето на вътрешния превоз на пътници за конкуренцията. Програмата за икономическо партньорство представя и съществени мерки, приети за борба с безработицата, повечето от които обаче бяха известни към момента на отправяне на препоръката на Съвета от 9 юли 2013 г. Законът от 14 юни 2013 г. за осигуряването на работни места, конкретните мерки за насърчаване на заетостта при младите хора и по-възрастните трудещи се, както и предстоящата реформа на професионалното обучение и стажовете представляват положителни стъпки за подобряване на функционирането на пазара на труда и следователно увеличават потенциала на Франция за икономически растеж. От друга страна, преговорите по обезщетяването при безработица бяха отложени за 2014 г., |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО СТАНОВИЩЕ:
Програмата на Франция за икономическо партньорство, представена на Комисията и на Съвета на 1 октомври 2013 г., съдържа набор от структурни реформи във фискалната област, които са частично подходящи за подпомагане на ефективното и трайно преодоляване на прекомерния дефицит. В програмата за икономическо партньорство обстойно са разгледани мерките, приети преди препоръката на Съвета от 9 юли 2013 г. В нея се съдържа и информация за допълнителните, започнати преди предаването ѝ, реформи. Тези мерки обаче няма да бъдат достатъчни за преодоляването на фискалните и структурните дисбаланси; същевременно информацията за планираните реформи с оглед по-цялостно съблюдаване на препоръката на Съвета от 9 юли 2013 г. е оскъдна. Предложението на правителството за пенсионна реформа ще доведе до намаляване на дефицита в пенсионната система, но няма да бъде достатъчно за отстраняването му до 2020 г., като по-специално значителен дефицит в рамките на периода се очаква при схемите за държавните служители и за заетите в редица контролирани от държавата предприятия; от своя страна, макроикономическият сценарий, от който изхождат разчетите, изглежда твърде оптимистичен. До момента резултатите от провеждания преглед на разходите са ограничени, като все още предстои да се види доколко той ще доведе до значителни икономии. Като цяло не е ясно и дали планираната децентрализация ще подобри координацията между органите на местно, регионално и национално равнище и дали ще доведе до значително по-ниски разходи за държавно управление. В програмата за икономическо партньорство се съдържа твърде малко информация за мерките за преодоляване на прогнозираното увеличаване в средносрочен и дългосрочен план на разходите на държавата за здравеопазване.
Освен това изглежда, че неотдавна взетите от правителството решения в областта на данъчното облагане не са съобразени с препоръката на Съвета от 9 юли 2013 г. и създават несигурност по отношение на правителствената стратегия. Необходимо е също така допълнително да бъдат пояснени мерките, залегнали в основата на ангажимента на правителството за намаляване на разходите за труд. В заключение може да се каже, че макар вече гласуваните реформи да са безспорно желани стъпки, са необходими обаче допълнителни усилия за преодоляването на фискалните и структурните дисбаланси, така че да бъдат ефективно подпомогнати трайната корекция на прекомерния дефицит и дългосрочната устойчивост на публичните финанси. С оглед на посоченото Франция се приканва да предостави в своите предстоящи Национална програма за реформи и Програма за стабилност допълнителна информация за усилията за повишаване ефективността на публичните разходи във всички подсектори на сектор „Държавно управление“ и по-специално за действията за постигане на по-добра координация и допълнителни икономии между централното и местното равнище на управление. Мерките за увеличаване на ефективността на разходите за здравеопазване и за избягване на опасността от отрицателно въздействие върху държавния бюджет на заложените равнища на дефицит на пенсионните схеми за заетите в публичния сектор се нуждаят от допълнително конкретизиране. Повече информация е необходима и във връзка с планираните действия за допълнително намаляване на разходите за труд и по-общо — за допълнителните структурни реформи, насочени към увеличаване на адаптивната способност на икономиката и насърчаване на потенциалния растеж. В рамките на Европейския семестър Комисията и Съветът ще следят изпълнението на реформите.
Съставено в Брюксел на 10 декември 2013 година.
За Съвета
Председател
R. ŠADŽIUS
(1) ОВ L 140, 27.5.2013 г., стр. 11.
(2) Решение 2009/414/ЕО на Съвета от 27 април 2009 година относно наличието на прекомерен дефицит във Франция (OB L 135, 30.5.2009 г., стр. 19).
(3) Препоръка на Съвета от 9 юли 2013 година относно националната програма за реформи на Франция за 2013 г. и съдържаща становище на Съвета относно програмата за стабилност на Франция за периода 2012—2017 г. (OB C 217, 30.7.2013 г., стр. 27).
|
17.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368/7 |
СТАНОВИЩЕ НА СЪВЕТА
от 10 декември 2013 година
относно програмата на Словения за икономическо партньорство
2013/C 368/03
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 473/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2013 година относно общите разпоредби за мониторинг и оценка на проектите за бюджетни планове и за гарантиране на коригирането на прекомерния дефицит на държавите членки в еврозоната (1), и по-специално член 9, параграф 4 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
|
(1) |
Пактът за стабилност и растеж (ПСР) цели да осигури бюджетната дисциплина в целия Съюз и определя рамката за предотвратяване и коригиране на прекомерния дефицит на държавния бюджет. Той се основава на целта за осигуряване на стабилни публични финанси като средство за укрепване на условията за ценова стабилност и за висок и устойчив растеж, подкрепен от финансова стабилност, като по този начин спомага за постигане на целите на Съюза за устойчив растеж и работни места. |
|
(2) |
С Регламент (ЕС) № 473/2013 се определят разпоредбите за засилен мониторинг на бюджетните политики в еврозоната и за гарантиране на спазването в националните бюджети на насоките на икономическите политики, отправени в рамките на ПСР и Европейския семестър. Ако бюджетните мерки сами по себе си се окажат недостатъчни за трайното преодоляване на прекомерния дефицит, може да се наложи да бъдат предприети допълнителни политически мерки и структурни реформи. |
|
(3) |
В член 9 от Регламент (ЕС) № 473/2013 се определят подробни условия и ред на програмите за икономическо партньорство, които държавите, чиято валута е еврото, с открита процедура при прекомерен дефицит следва да представят. В тези програми следва да се съдържа план за мерките, които да спомогнат за ефективното и трайно преодоляване на прекомерния дефицит, с подробно описание по-специално на главните набелязани за тази цел структурни реформи във фискалната област с акцент върху данъчното облагане, пенсионното и здравното осигуряване, както и бюджетната рамка. |
|
(4) |
На 2 декември 2009 г. по силата на член 126, параграф 6 от Договора Съветът прие решение за откриването по отношение на Словения на процедура при прекомерен дефицит. На 21 юни 2013 г. по силата на член 126, параграф 7 от Договора Съветът прие актуализирана препоръка в контекста на процедурата при прекомерен дефицит, открита преди влизането в сила на Регламент (ЕС) № 473/2013. В тази връзка Словения бе приканена да представи до 1 октомври 2013 г. програма за икономическо партньорство, в която да бъдат посочени необходимите за ефективното и трайно преодоляване на прекомерния дефицит структурни реформи във фискалната област. |
|
(5) |
В програмата за икономическо партньорство, представена от страната на 1 октомври, се съдържат мерки за подплатяване на бюджетната стратегия за трайно преодоляване на прекомерния дефицит (специфична за държавата препоръка на Съвета („СДП“), подкрепа на дългосрочната устойчивост на пенсионната система и овладяване на свързаните със застаряването на населението разходи (СДП 2), реформиране на пазара на труда (СДП 3), анализ на качеството на активите в банковата система (СДП 4), подобряване на нормативната уредба на банковия сектор и повишаване на капацитета за надзор (СДП 5), реформиране на регулираните професии (СДП 6), съкращаване продължителността на съдебните процедури (СДП 7), засилване управлението на държавните предприятия и приватизация (СДП 8), както и преструктуриране на предприятията и подобряване на деловия климат (СДП 9). |
|
(6) |
Структурните мерки и реформи във фискалната област, които Словения възнамерява да проведе, засягат: i) данъчното облагане и спазването на данъчното законодателство; ii) фискалната рамка; iii) пенсионната система; както и iv) дългосрочните грижи. Този набор е частично подходящ и се очаква да допринесе за ефективното и трайно преодоляване на прекомерния дефицит. При все това в някои области са необходими допълнителни усилия и ускоряване на въвеждането. |
|
(7) |
Очаква се неотдавнашните структурни мерки за увеличаване на приходите, по-специално по-високите ставки на ДДС и новият данък върху недвижимата собственост, да допринесат значително (около 1,3 % от БВП) за консолидирането на публичните финанси. От друга страна, тези действия не са допълнени със структурни мерки за ограничаване на разходите, което също е от значение за постигането на балансиран бюджет или излишък. Наличната информация все още не позволява да се оценят някои административни мерки за засилване спазването на данъчното законодателство; ако те обаче се окажат ефикасни, устойчивостта на публичните финанси би могла да бъде допълнително подсилена. |
|
(8) |
В съответствие с Договора за стабилност, координация и управление в ИПС и друго право на Съюза, властите подготвят реформа на законодателството във връзка с фискалната рамка. Вписването в конституцията на правило за балансиран бюджет или излишък и планираното приемане на правоприлагащите актове, по-специално новият закон за фискалното правило и измененият закон за публичните финанси, следва да допринесат за вграждането на фискалната дисциплина в националното законодателство. |
|
(9) |
В резултат от прилагането на пенсионната реформа от декември 2012 г. месечната статистика за броя нови пенсионери, получаващи пенсия за старост, показва, че броят им не нараства толкова, колкото преди. На този етап обаче всяка оценка на изпълнението на втората препоръка на Съвета за засилване на дългосрочната устойчивост на пенсионната система би била преждевременна. Понастоящем въздействието на реформата се оценява от работна група, съставена от членове на академичните среди и публичната администрация. Въз основа на нейните констатации правителството възнамерява да направи предложения за допълнителни изменения на пенсионната система, за да се гарантира устойчивостта ѝ след 2020 г. |
|
(10) |
С оглед овладяване на нарастващите разходи, свързани със застаряването на населението, правителството одобри законопроект за дългосрочните грижи и индивидуалната помощ, с който се въвежда нова, основана на застраховане, система. Приемането на новия закон е предвидено за първата половина на 2014 г. Финансирането на тази задължителна система, основана на застраховане, се нуждае от изясняване, но то най-вероятно ще се основава на задължителни вноски от населението в и извън трудоспособна възраст и следователно не би се отразило на общата ставка на социалноосигурителните вноски. |
|
(11) |
През последните месеци Словения ускори темпа на структурните реформи извън фискалната област, които са от значение за коригирането на макроикономическите дисбаланси. Съществен напредък бе постигнат при банковия сектор. От друга страна, ключовите реформи за икономическо приспособяване и растеж, по-специално извънсъдебното преструктуриране на предприятията и приемането на класификацията на държавните активи, са все още в процес на изготвяне и търпят значително забавяне. |
|
(12) |
В ход е въвеждането на мерки за стабилизиране на банковия сектор като задълбочен анализ на качеството на активите и стрес тестове. Обхванати са почти 70 % от банковия сектор. Очаква се процесът да приключи до края на 2013 г. и да бъде последван от всеобхватна стратегия за преструктуриране, консолидиране и рекапитализиране на банковия сектор с планове за съкращаване на преките и непреките дялови участия на публичния сектор в местните банки. Последното би ограничило значително риска от повторно възникване на условни пасиви през следващите години. |
|
(13) |
Ако продължаващата реформа на закона за словенското дружество за управление на държавното участие бъде добре обмислена и стриктно приложена и се напредне бързо с приватизацията на някои държавни предприятия, тази реформа, от една страна, би могла да бъде източник на приходи за сектор „Държавно управление“, като същевременно намали условните му пасиви, а от друга — да допринесе за по-доброто и ефикасно стратегическо управление на държавните активи, по-специално във връзка с възможността за привличане на чуждестранни инвеститори, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО СТАНОВИЩЕ:
Програмата на Словения за икономическо партньорство, представена на Комисията и на Съвета на 1 октомври 2013 г., съдържа набор от структурни реформи във фискалната област, които са частично подходящи за подпомагане на ефективното и трайно преодоляване на прекомерния дефицит и които, за да дадат очакваните резултати, трябва да бъдат подходящо и цялостно въведени. По-конкретно, програмата свидетелства за постигането на известен напредък по отношение на поетите в Програмата за стабилност и Националната програма за реформи ангажименти за данъчна реформа, засилване спазването на данъчното законодателство, по-стриктно бюджетно управление, както и възстановяване на банковия сектор. Преструктурирането на банковия и корпоративния сектор, както и консолидационната стратегия са от ключово значение за привличането и вдъхването на увереност у чуждестранните инвеститори, включително в държавни облигации — в частност след публикуването на анализа на качеството на активите и стрес тестовете на банките. Наскоро започна да се работи за евентуално допълнително реформиране на пенсионната система, но все още няма информация за предвидените конкретни мерки и графици. Като цяло, почти всички реформи са в процес на изготвяне, което прави ключово бързото им приемане и цялостно прилагане. Предвид горепосоченото Словения се приканва да предостави повече подробности и допълнителна информация за планираните реформи в предстоящите Национална програма за реформи и Програма за стабилност, които ще бъдат цялостно оценени от Комисията и Съвета в рамките на Европейския семестър.
Съставено в Брюксел на 10 декември 2013 година.
За Съвета
Председател
R. ŠADŽIUS
(1) ОВ L 140, 27.5.2013 г., стр. 11.
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
17.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368/9 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 368/04
|
Дата на приемане на решението |
1.10.2013 г. |
|||||||||||||
|
Референтен номер на държавна помощ |
SA.37259 (13/N) |
|||||||||||||
|
Държава-членка |
Германия |
|||||||||||||
|
Регион |
Nordrhein-Westfalen |
— |
||||||||||||
|
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen für Forschung, Innovation und Technologie des Landes NRW |
|||||||||||||
|
Правно основание |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen für Forschung, Innovation und Technologie des Landes Nordrhein-Westfalen (FIT) |
|||||||||||||
|
Вид мерки |
Схема |
— |
||||||||||||
|
Цел |
Изследвания и развитие |
|||||||||||||
|
Вид на помощта |
Директна безвъзмездна помощ |
|||||||||||||
|
Бюджет |
|
|||||||||||||
|
Интензитет |
100 % |
|||||||||||||
|
Времетраене |
До 31.12.2016 г. |
|||||||||||||
|
Икономически отрасли |
Всички допустими икономически сектори за получаване на помощ |
|||||||||||||
|
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||||||||||||
|
Други сведения |
— |
|||||||||||||
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
17.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368/11 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 368/05
|
Дата на приемане на решението |
31.10.2013 г. |
|
|
Референтен номер на държавна помощ |
SA.37484 (13/N) |
|
|
Държава-членка |
Полша |
|
|
Регион |
Poland |
Член 107, параграф 3, буква а) |
|
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Przedłużenie mapy pomocy regionalnej na lata 2007–2013 do dnia 30 czerwca 2014 r. |
|
|
Правно основание |
Projekt rozporządzenia Rady Ministrów zmieniającego rozporządzenie w sprawie ustalenia mapy pomocy regionalnej |
|
|
Вид мерки |
Схема |
— |
|
Цел |
Регионално развитие |
|
|
Вид на помощта |
Други — The notification refers to the prolongation of the existing regional aid map. All forms of aid are possible. |
|
|
Бюджет |
— |
|
|
Интензитет |
— |
|
|
Времетраене |
31.12.2013 г.—30.6.2014 г. |
|
|
Икономически отрасли |
Всички допустими икономически сектори за получаване на помощ |
|
|
Название и адрес на предоставящия орган |
Polska/Poland |
|
|
Други сведения |
— |
|
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
17.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368/12 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.7016 — MHI/MH Power Systems)
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 368/06
На 6 декември 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M7016. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
|
17.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368/12 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.7073 — KKR/Arle Capital/Hilding Anders)
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 368/07
На 11 декември 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M7073. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
17.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368/13 |
Обменен курс на еврото (1)
16 декември 2013 година
2013/C 368/08
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,3776 |
|
JPY |
японска йена |
141,87 |
|
DKK |
датска крона |
7,4605 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,84385 |
|
SEK |
шведска крона |
9,0266 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,2212 |
|
ISK |
исландска крона |
|
|
NOK |
норвежка крона |
8,4345 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
27,600 |
|
HUF |
унгарски форинт |
299,77 |
|
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
|
LVL |
латвийски лат |
0,7029 |
|
PLN |
полска злота |
4,1758 |
|
RON |
румънска лея |
4,4570 |
|
TRY |
турска лира |
2,7970 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,5400 |
|
CAD |
канадски долар |
1,4579 |
|
HKD |
хонконгски долар |
10,6815 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,6673 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,7293 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 450,66 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
14,2072 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
8,3651 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,6293 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
16 507,61 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,4626 |
|
PHP |
филипинско песо |
60,700 |
|
RUB |
руска рубла |
45,2905 |
|
THB |
тайландски бат |
44,125 |
|
BRL |
бразилски реал |
3,2091 |
|
MXN |
мексиканско песо |
17,8013 |
|
INR |
индийска рупия |
85,0670 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
Европейски омбудсман
|
17.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368/14 |
Годишен доклад 2012
2013/C 368/09
На 12 септември 2013 г., Европейският омбудсман представи пред Европейския парламент своя Годишен доклад за 2012 г.
Годишният доклад и резюмето му са налични на страницата на Европейския омбудсман в интернет на всички 24 официални езика на ЕС: http://www.ombudsman.europa.eu
Печатните издания на тези публикации могат да бъдат предоставени безплатно, при поискване от службата на Европейския омбудсман на адрес:
|
1 avenue du Président Robert Schuman |
|
CS 30403 |
|
67001 Strasbourg Cedex |
|
FRANCE |
|
Тел. +33 388172313 |
|
Факс +33 388179062 |
|
Електронна поща: eo@ombudsman.europa.eu |
|
17.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368/15 |
Специален доклад до Европейския парламент въз основа на член 3 параграф 7 от Устава на Европейския омбудсман (1)
2013/C 368/10
Европейският омбудсман направи един специален доклад пред Европейския парламент през 2013 г.:
Специален доклад от 12 ноември 2013 г. в резултат на проверка на Европейския омбудсман по собствена инициатива OI/5/2012/BEH-MHZ относно Frontex.
Текстът на специалния доклад е на разположение на уеб-страницата на Европейския омбудсман на адрес: http://www.ombudsman.europa.eu
Копия на хартия могат да бъдат поискани безплатно от службата на Европейския омбудсман:
|
1 avenue du Président Robert Schuman |
|
CS 30403 |
|
67001 Strasbourg Cedex |
|
FRANCE |
|
Тел. +33 388172313 |
|
Факс +33 388179062 |
|
Електронна поща: eo@ombudsman.europa.eu |
(1) Решение 94/262/ЕОВС, ЕО, Евратом от 9 март 1994 г. на Европейския парламент относно правилата и общите условия за изпълнението на функциите на омбудсмана, ОВ L 113, 4.5.1994 г., стр. 15.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
|
17.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368/16 |
Информация, която държавите-членки съобщават относно забрана на риболовни дейности
2013/C 368/11
Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:
|
Дата и час на въвеждане на забраната |
21.11.2013 г. |
|
Продължителност |
21.11.2013 г.—31.12.2013 г. |
|
Държава-членка |
Испания |
|
Запас или група запаси |
BUM/ATLANT |
|
Вид |
Син марлин (Makaira nigricans) |
|
Зона |
Атлантически океан |
|
Вид(ове) риболовни кораби |
— |
|
Справочен номер |
72/TQ40 |
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
|
17.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368/16 |
Информация, която държавите-членки съобщават относно забрана на риболовни дейности
2013/C 368/12
Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:
|
Дата и час на въвеждане на забраната |
27.11.2013 г. |
|
Продължителност |
27.11.2013 г.—31.12.2013 г. |
|
Държава-членка |
Обединено кралство |
|
Запас или група запаси |
MAC/*4A |
|
Вид |
Скумрия (Scomber scombrus) |
|
Зона |
IVa |
|
Вид(ове) риболовни кораби |
— |
|
Справочен номер |
73/TQ40 |
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
|
17.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368/17 |
Информация, която държавите-членки съобщават относно забрана на риболовни дейности
2013/C 368/13
Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:
|
Дата и час на въвеждане на забраната |
27.11.2013 г. |
|
Продължителност |
27.11.2013 г.—31.12.2013 г. |
|
Държава-членка |
Обединено кралство |
|
Запас или група запаси |
PLE/7FG. |
|
Вид |
Писия (Pleuronectes platessa) |
|
Зона |
VIIf и VIIg |
|
Вид(ове) риболовни кораби |
— |
|
Справочен номер |
78/TQ39 |
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
|
17.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368/17 |
Информация, която държавите-членки съобщават относно забрана на риболовни дейности
2013/C 368/14
Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:
|
Дата и час на въвеждане на забраната |
27.11.2013 г. |
|
Продължителност |
27.11.2013 г.—31.12.2013 г. |
|
Държава-членка |
Обединено кралство |
|
Запас или група запаси |
MAC/*3A4BC |
|
Вид |
Скумрия (Scomber scombrus) |
|
Зона |
IIIa и IVbc |
|
Вид(ове) риболовни кораби |
— |
|
Справочен номер |
74/TQ40 |
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
V Становища
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
|
17.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368/18 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.7113 — PPF Group/Telefónica Czech Republic/Telefónica Slovakia)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 368/15
|
1. |
На 9 декември 2013 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие PPF Group N.V. („PPF“, Нидерландия) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над предприятие Telefónica Czech Republic a.s. („Telefónica CZ“, Чешка република) и дъщерното му дружество Telefónica Slovakia s.r.o („Telefónica SK“, Словакия), което е изцяло негова собственост, посредством покупка на дялове (акции). |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.7113 — PPF Group/Telefónica Czech Republic/Telefónica Slovakia, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).
|
17.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 368/19 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.7006 — OAO Lukoil/Lubricant Business OMV)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 368/16
|
1. |
На 9 декември 2013 година Комисиятата получи уведомление за планирана концентрация съгласно член 4 и вследствие на препращане съгласно член 4, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие OAO Lukoil (Руската федерация) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над част(и) от предприятие OMV Aktiengesellschaft (Австрия) чрез покупка на активи. |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.7006 — OAO Lukoil/Lubricant Business OMV, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).