ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2013.360.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 360

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 56
10 декември 2013 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2013/C 360/01

Съобщение на Комисията относно удължаването на прилагането на Рамката на Общността за държавна помощ за научни изследвания, развитие и иновации

1

2013/C 360/02

Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 )

2

2013/C 360/03

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7065 — Triton/Bosch Rexroth Pneumatics Holding) ( 1 )

6

2013/C 360/04

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7045 — AP/Pastor Vida) ( 1 )

6

2013/C 360/05

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7084 — Medtronic Vascular/Backston/JV) ( 1 )

7

2013/C 360/06

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7086 — Fondo Strategico Italiano/Ansaldo Energia) ( 1 )

7

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съвет

2013/C 360/07

Решение на Съвета от 2 декември 2013 година за назначаване на членове и заместник-членове на управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа

8

 

Европейска комисия

2013/C 360/08

Обменен курс на еврото

12

2013/C 360/09

Решение на Комисията от 9 декември 2013 година за изменение на Решение 2010/206/EC за назначаване на членовете на групата за технически консултации в областта на биологичното производство и за изготвяне на списъка от кандидати

13

2013/C 360/10

Назначаване на служител по изслушването при търговските процедури

15

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

2013/C 360/11

Нотификация от Чешката република относно визовата реципрочност

16

2013/C 360/12

Актуализиране на списъка на националните служби, отговорни за граничния контрол, за целите на член 15, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ C 247, 13.10.2006 г., стр. 17; ОВ C 77, 5.4.2007 г., стр. 11; ОВ C 153, 6.7.2007 г., стр. 21; ОВ C 331, 31.12.2008 г., стр. 15; ОВ C 87, 1.4.2010 г., стр. 15; ОВ C 180, 21.6.2012 г., стр. 2; ОВ C 98, 5.4.2013 г., стр. 2; ОВ C 256, 5.9.2013 г., стр. 14)

17

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

10.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/1


Съобщение на Комисията относно удължаването на прилагането на Рамката на Общността за държавна помощ за научни изследвания, развитие и иновации

2013/C 360/01

В съответствие с точка 10.3, втори параграф от Рамката на Общността за държавна помощ за научни изследвания, развитие и иновации (рамката за НИРДИ) (1) тя се прилага до 31 декември 2013 г.

В своето Съобщение за модернизиране на държавната помощ на ЕС от 8 май 2012 г. (2) Комисията даде началото на амбициозна програма за реформи, която включва установяване на общи принципи за оценяването на съвместимостта на помощта с вътрешния пазар. В резултат на това различните насоки и рамки за държавна помощ са в процес на преразглеждане и рационализиране, за да се осигури съгласуваност с тези общи принципи.

Преразглеждането на рамката за НИРДИ се извършва в контекста на цялостния процес на модернизиране на правилата за държавна помощ, и по-специално е тясно свързано с успоредното изготвяне на бъдещия общ регламент за групово освобождаване. С цел да гарантира последователен подход между всички инструменти за държавна помощ и като взе предвид необходимостта от приемственост и правна сигурност в третирането на държавната помощ за научни изследвания, развитие и иновации, Комисията следователно реши да продължи да прилага рамката за НИРДИ до 30 юни 2014 г.

С оглед на удължаването на нейния срок на държавите-членки членки могат също да искат да удължат за същия срок схемите за помощ, които Комисията е одобрила след като ги е оценила по рамката за НИРДИ и чието действие в противен случай щеше да изтече на 31 декември 2013 г. С цел да се намали свързаната с това административна тежест, удължаването на всички такива схеми може да бъде предмет на единно уведомление по опростената процедура, предвидена в член 4 от Регламента за прилагане (3).


(1)  ОВ С 323, 31.12.2006 г., стр. 1.

(2)  Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Модернизиране на държавната помощ на ЕС, COM(2012) 209 final.

(3)  Регламент (ЕО) № 794/2004 на Комисията от 21 април 2004 г. за прилагането на Регламент (ЕО) № 659/1999 на Съвета относно определянето на подробни правила за прилагането на член 93 от Договора за създаване на Европейската общност (ОВ L 140, 30.4.2004 г., стр. 1).


10.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/2


Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС

Случаи, в които Комисията няма възражения

(текст от значение за ЕИП)

2013/C 360/02

Дата на приемане на решението

14.8.2013 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.36731 (13/N)

Държава-членка

Полша

Регион

Pomorskie

Член 107, параграф 3, буква а)

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

WNS Global Services (UK) Limited (Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością) Oddział w Polsce

Правно основание

Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy WNS Global Services (UK) Limited (Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością) Oddział w Polsce a Ministrem Gospodarki

„Program wspierania inwestycji o istotnym znaczeniu dla gospodarki polskiej na lata 2011–2020”, przyjęty przez Radę Ministrów w dniu 5 lipca 2011 r. na podstawie art. 19 ust. 2 ustawy z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.U. z 2009 r. nr 84, poz. 712 i nr 157, poz. 1241), zmieniony uchwałą Rady Ministrów z dnia 20 marca 2012 r., zwany dalej „Programem”

Вид мерки

Помощи ad hoc

WNS Global Services (UK) Limited (Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością) Oddział w Polsce

Цел

Регионално развитие, Заетост

Вид на помощта

Директна безвъзмездна помощ

Бюджет

Общ бюджет: 2,22 PLN (в млн.)

Интензитет

2,55 %

Времетраене

До 31.12.2015 г.

Икономически отрасли

Консултантска дейност по стопанско и друго управление

Название и адрес на предоставящия орган

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Дата на приемане на решението

23.8.2013 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.36814 (13/N)

Държава-членка

Полша

Регион

Dolnośląskie

Член 107, параграф 3, буква а)

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

BNY Mellon Poland Sp. z o.o.

Правно основание

Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy BNY Mellon (Poland) Sp. z o.o. a Ministrem Gospodarki

„Program wspierania inwestycji o istotnym znaczeniu dla gospodarki polskiej na lata 2011–2020”, przyjęty przez Radę Ministrów w dniu 5 lipca 2011 r. na podstawie art. 19 ust. 2 ustawy z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.U. z 2009 r. nr 84, poz. 712 i nr 157, poz. 1241), zmieniony uchwałą Rady Ministrów z dnia 20 marca 2012 r.

Вид мерки

Помощи ad hoc

BNY Mellon Poland Sp. z o.o.

Цел

Регионално развитие, Заетост

Вид на помощта

Директна безвъзмездна помощ

Бюджет

Общ бюджет: 2,79 PLN (в млн.)

Интензитет

4,72 %

Времетраене

До 31.12.2015 г.

Икономически отрасли

Консултантска дейност по стопанско и друго управление

Название и адрес на предоставящия орган

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Дата на приемане на решението

2.8.2013 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.36900 (13/N)

Държава-членка

Австрия

Регион

Steiermark

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Neufassung des Venture Capital Programms des Landes Steiermark

Правно основание

Beschluss der steiermärkischen Landesregierung GZ FA14C 17-33/02-77 vom 10 Juni 2001

Вид мерки

Схема

Цел

Рисков капитал

Вид на помощта

Предоставяне на рисков капитал

Бюджет

 

Общ бюджет: 4,98 EUR (в млн.)

 

Годишен бюджет: 0,71 EUR (в млн.)

Интензитет

100 %

Времетраене

До 31.12.2020 г.

Икономически отрасли

Всички допустими икономически сектори за получаване на помощ

Название и адрес на предоставящия орган

Steirische Beteiligungsfinanzierungsgesellschaft m. b. H. (StBFG)

Nikolaiplatz 3

8020 Graz

ÖSTERREICH

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Дата на приемане на решението

9.9.2013 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.37077 (13/N)

Държава-членка

Полша

Регион

Kujawsko-Pomorskie

Член 107, параграф 3, буква а)

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Itella Information Sp. z o.o.

Правно основание

Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy Itella Information Sp. z o.o. a Ministrem Gospodarki

„Program wspierania inwestycji o istotnym znaczeniu dla gospodarki polskiej na lata 2011–2020”, przyjęty przez Radę Ministrów w dniu 5 lipca 2011 r. na podstawie art. 19 ust. 2 ustawy z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.U. z 2009 r. nr 84, poz. 712 i nr 157, poz. 1241) zmieniony uchwałą Rady Ministrów z dnia 20 marca 2012 r.

Вид мерки

Помощи ad hoc

Itella Information Sp. z o.o.

Цел

Регионално развитие, Заетост

Вид на помощта

Директна безвъзмездна помощ

Бюджет

Общ бюджет: 1,44 PLN (в млн.)

Интензитет

5,74 %

Времетраене

Икономически отрасли

Счетоводни и одиторски дейности; данъчни консултации

Название и адрес на предоставящия орган

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


10.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/6


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.7065 — Triton/Bosch Rexroth Pneumatics Holding)

(текст от значение за ЕИП)

2013/C 360/03

На 3 декември 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M7065. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


10.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/6


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.7045 — AP/Pastor Vida)

(текст от значение за ЕИП)

2013/C 360/04

На 4 декември 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M7045. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


10.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/7


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.7084 — Medtronic Vascular/Backston/JV)

(текст от значение за ЕИП)

2013/C 360/05

На 3 декември 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M7084. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


10.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/7


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.7086 — Fondo Strategico Italiano/Ansaldo Energia)

(текст от значение за ЕИП)

2013/C 360/06

На 3 декември 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M7086. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съвет

10.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/8


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 2 декември 2013 година

за назначаване на членове и заместник-членове на управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа

2013/C 360/07

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2062/94 на Съвета от 18 юли 1994 г. за създаване на Европейска агенция за безопасност и здраве при работа (1), и по-специално член 8 от него,

като взе предвид списъците на кандидатите, представени на Съвета от правителствата на държавите-членки и от организациите на работниците и на работодателите,

като взе предвид списъците на членовете и заместник-членовете на Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място,

като има предвид, че:

(1)

С решението си от 22 ноември 2010 г. (2) Съветът назначи членовете и заместник-членовете на управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за периода от 8 ноември 2010 г. до 7 ноември 2013 г.

(2)

Членовете и заместник-членовете на управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа следва да бъдат назначени за тригодишен мандат,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначават се за членове и заместник-членове на управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за периода до 7 ноември 2016 г.:

I.   ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА

Държава

Членове

Заместник-членове

Белгия

г-н Jan BATEN

г-жа Véronique CRUTZEN

България

г-жа Дарина КОНОВА

г-жа Васка СЕМЕРДЖИЕВА

Чешка република

г-н Jaroslav HLAVIN

г-жа Anežka SIXTOVÁ

Дания

г-жа Charlotte SKJOLDAGER

г-жа Annemarie KNUDSEN

Германия

г-н Kai SCHÄFER

г-жа Ellen ZWINK

Естония

г-жа Kristel PLANGI

г-н Rein REISBERG

Ирландия

г-жа Margaret LAWLOR

г-жа Paula GOUGH

Гърция

г-н Antonios CHRISTODOULOU

г-жа Stamatia PISIMISI

Хърватия

г-н Zdravko MURATTI

г-жа Inga ŽIC

Испания

г-жа María Dolores LIMÓN TAMÉS

г-н Mario GRAU RÍOS

Франция

г-жа Sophie BARON

г-н Olivier MEUNIER

Италия

г-н Paolo ONELLI

г-жа Carla ANTONUCCI

Кипър

г-н Anastassios YIANNAKI

г-н Aristodemos ECONOMIDES

Латвия

г-н Renārs LŪSIS

г-жа Jolanta GEDUŠA

Литва

г-жа Aldona SABAITIENĖ

г-жа Vilija KONDROTIENĖ

Люксембург

г-н Robert HUBERTY

г-н Raoul SCHMIDT

Унгария

 

 

Малта

г-н Mark GAUCI

г-н Vincent ATTARD

Нидерландия

г-н Rob TRIEMSTRA

г-н Martin G. DEN HELD

Австрия

г-жа Gertrud BREINDL

г-жа Anna RITZBERGER-MOSER

Полша

г-жа Danuta KORADECKA

г-н Daniel Andrzej PODGÓRSKI

Португалия

г-н Antόnio SANTOS

г-н Carlos PEREIRA

Румъния

г-н Niculae VOINOIU

г-н Marian TĂNASE

Словения

г-жа Tatjana PETRIČEK

г-н Jože HAUKO

Словакия

г-жа Laurencia JANČUROVÁ

г-жа Eleonóra FABIÁNOVÁ

Финландия

г-н Leo SUOMAA

г-н Wiking HUSBERG

Швеция

г-н Mikael SJÖBERG

г-н Per EWALDSSON

Обединено кралство

г-н Clive FLEMING

г-н Stuart BRISTOW


II.   ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТНИЦИТЕ

Държава

Членове

Заместник-членове

Белгия

г-н François PHILIPS

г-н Herman FONCK

България

г-н Александър ЗАГОРОВ

г-н Иван КОКАЛОВ

Чешка република

г-н Miroslav KOSINA

г-жа Radka SOKOLOVÁ

Дания

г-н Jan KAHR FREDERIKSEN

г-н Stephan AGGER

Германия

 

 

Естония

г-н Argo SOON

г-жа Aija MAASIKAS

Ирландия

г-н Sylvester CRONIN

г-жа Esther LYNCH

Гърция

г-н Andreas STOIMENIDIS

г-н Ioannis ADAMAKIS

Хърватия

г-жа Gordana PALAJSA

г-н Marko PALADA

Испания

г-н Pedro J. LINARES

г-жа Marisa RUFINO

Франция

 

 

Италия

г-н Marco LUPI

г-н Sebastiano CALLERI

Кипър

 

 

Латвия

г-н Ziedonis ANTAPSONS

г-н Mārtiņš PUŽULS

Литва

 

 

Люксембург

г-н Serge SCHIMOFF

г-н Marcel GOEREND

Унгария

г-н Károly GYÖRGY

г-н Szilárd SOMLAI

Малта

г-н Anthony CASARU

г-н Joseph CARABOTT

Нидерландия

г-н H. VAN STEENBERGEN

г-жа Sonja BALJEU

Австрия

г-жа Julia NEDJELIK-LISCHKA

г-н Alexander HEIDER

Полша

г-н Dariusz GOC

г-жа Marzena FLIS

Португалия

 

г-н Fernando José MACHADO GOMES

Румъния

г-н Corneliu CONSTANTINOAIA

г-н Adrian CLIPII

Словения

 

 

Словакия

г-н Bohuslav BENDÍK

г-н Alexander ŤAŽÍK

Финландия

г-н Erkki AUVINEN

г-жа Paula ILVESKIVI

Швеция

г-жа Christina JÄRNSTEDT

 

Обединено кралство

г-н Hugh ROBERTSON

 


III.   ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТОДАТЕЛИТЕ

Държава

Членове

Заместник-членове

Белгия

г-н Kris DE MEESTER

г-н Thierry VANMOL

България

г-н Георги СТОЕВ

 

Чешка република

г-н Karel PETRŽELKA

г-н Martin RÖHRICH

Дания

 

г-жа Christina SODE HASLUND

Германия

г-н Eckhard METZE

г-н Stefan ENGEL

Естония

г-н Marek SEPP

г-жа Marju PEÄRNBERG

Ирландия

г-жа Theresa DOYLE

г-н Carl ANDERS

Гърция

г-н Christos KAVALOPOULOS

г-н Pavlos KYRIAKONGONAS

Хърватия

г-н Nenad SEIFERT

г-жа Admira RIBIČIĊ

Испания

г-жа Marina GORDON ORTIZ

 

Франция

 

 

Италия

г-жа Fabiola LEUZZI

 

Кипър

г-н Polyvios POLYVIOU

г-н Emilios MICHAEL

Латвия

 

 

Литва

 

 

Люксембург

г-н François ENGELS

г-н Pierre BLAISE

Унгария

 

 

Малта

 

 

Нидерландия

г-н W.M.J.M VAN MIERLO

г-н R. VAN BEEK

Австрия

г-жа Christa SCHWENG

г-жа Julia ENZELSBERGER

Полша

 

 

Португалия

г-н Manuel Marcelino PENA COSTA

г-н Luís HENRIQUE

Румъния

г-н Ovidiu NICOLESCU

г-н Octavian Alexandru BOJAN

Словения

г-н Igor ANTAUER

 

Словакия

г-н Róbert MEITNER

 

Финландия

г-н Jan SCHUGK

г-н Rauno TOIVONEN

Швеция

г-жа Bodil MELLBLOM

г-жа Cecilia ANDERSSON

Обединено кралство

г-жа Lena TOCHTERMANN

г-жа Hannah MURPHY

Член 2

Съветът ще назначи членовете и заместник-членовете, чиито кандидатури все още не са представени, на по-късна дата.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 2 декември 2013 година.

За Съвета

Председател

E. GUSTAS


(1)  ОВ L 216, 20.8.1994 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 322, 27.11.2010 г., стр. 3.


Европейска комисия

10.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/12


Обменен курс на еврото (1)

9 декември 2013 година

2013/C 360/08

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3722

JPY

японска йена

141,33

DKK

датска крона

7,4602

GBP

лира стерлинг

0,83765

SEK

шведска крона

8,9554

CHF

швейцарски франк

1,2231

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,4285

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

27,498

HUF

унгарски форинт

301,57

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,7031

PLN

полска злота

4,1867

RON

румънска лея

4,4482

TRY

турска лира

2,7864

AUD

австралийски долар

1,5101

CAD

канадски долар

1,4633

HKD

хонконгски долар

10,6396

NZD

новозеландски долар

1,6587

SGD

сингапурски долар

1,7139

KRW

южнокорейски вон

1 440,61

ZAR

южноафрикански ранд

14,1802

CNY

китайски юан рен-мин-би

8,3330

HRK

хърватска куна

7,6445

IDR

индонезийска рупия

16 240,30

MYR

малайзийски рингит

4,4031

PHP

филипинско песо

60,531

RUB

руска рубла

44,9260

THB

тайландски бат

44,089

BRL

бразилски реал

3,1885

MXN

мексиканско песо

17,6094

INR

индийска рупия

83,8890


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


10.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/13


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 9 декември 2013 година

за изменение на Решение 2010/206/EC за назначаване на членовете на групата за технически консултации в областта на биологичното производство и за изготвяне на списъка от кандидати

2013/C 360/09

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Решение 2009/427/ЕО на Комисията от 3 юни 2009 г. за създаване на експертна група за технически консултации в областта на биологичното производство (1), и по-специално член 4, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2009/427/ЕО Комисията създаде експертната група за технически консултации в областта на биологичното производство („групата“). С Решение 2010/206/EC на Комисията (2) бяха назначени постоянните членове на групата и бе изготвен списък от кандидати за периода на прилагане на посоченото решение, изтичащ на 31 декември 2013 г.

(2)

Техническите консултации в областта на биологичното производство играят важна роля с оглед на развитието на сектора на биологичното производство. Освен това е необходимо да се осигури непрекъснатост във връзка с работата на групата. Поради това периодът на прилагане на Решение 2010/206/EC следва да бъде удължен, а мандатът на постоянните членове следва да бъде подновен за нов тригодишен период.

(3)

В съответствие с Решение 2009/427/ЕО е необходимо да се определи тригодишен период за мандата на постоянните членове, както и периодът на прилагане настоящото решение. Въпреки това процедурата по разрешаване на веществата и практиките, в това число и техническите консултации, ще трябва да бъде адаптирана към бъдещите законодателни промени, свързани с биологичното производство, и то — в кратки срокове, ако това бъде необходимо. Поради това постоянните членове на групата следва да бъдат подготвени за възможно преразглеждане на техния мандат в контекста на текущия преглед на законодателството в областта на биологичното производство.

(4)

Тъй като трима постоянни членове на групата подадоха оставка, е целесъобразно трима експерти от списъка от кандидати в приложение II към Решение 2010/206/EC да бъдат назначени за постоянни членове. Следователно списъците в приложения I и II към посоченото решение следва да бъдат актуализирани.

(5)

Поради това Решение 2010/206/EC следва да бъде съответно изменено,

РЕШИ:

Член 1

Решение 2010/206/EC се изменя, както следва:

1.

В член 2 датата „31 декември 2013 г.“ се заменя с датата „31 декември 2016 г.“.

2.

Приложение I се заменя с текста на приложението към настоящото решение.

3.

В приложение II следните имена се заличават от списъка:

„—

Keith BALL

Michel BOUILHOL

Roberto GARCÍA RUIZ“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 9 декември 2013 година.

За Комисията

Dacian CIOLOȘ

Член на Комисията


(1)  ОВ L 139, 5.6.2009 г., стр. 29.

(2)  Решение 2010/206/EC на Комисията от 28 септември 2010 г. за назначаване на членовете на групата за технически консултации в областта на биологичното производство и за изготвяне на списъка от кандидати (ОВ C 262, 29.9.2010 г., стр. 3).


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

A.

Списък в азбучен ред на експертите, назначени като постоянни членове на групата за първи мандат считано от 1 януари 2014 г.

Keith BALL

Michel BOUILHOL

Roberto GARCÍA RUIZ

Б.

Списък в азбучен ред на експертите, назначени като постоянни членове на групата за втори мандат считано от 1 януари 2014 г.

Alexander BECK

Jacques CABARET

Niels HALBERG

Sonya IVANOVA-PENEVA

Lizzie Melby JESPERSEN

Nicolas LAMPKIN

Giuseppe LEMBO

Robin Frederik Alexander MORITZ

Bernhard SPEISER

Fabio TITTARELLI“.


10.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/15


Назначаване на служител по изслушването при търговските процедури

2013/C 360/10

Считано от 1 януари 2014 г., Комисията назначи г-н Gerhard WELGE като служител по изслушването съгласно член 3 от Решение на председателя на Европейската комисия от 29 февруари 2012 г. относно функцията и мандата на служителя по изслушването при някои търговски процедури (ОВ L 107, 19.4.2012 г., стр. 5).


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

10.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/16


Нотификация от Чешката република относно визовата реципрочност (1)

2013/C 360/11

Посланик Martin Povejšil

Постоянен представител на Чешката република към ЕС

Брюксел, 19 ноември 2013 г.

Референтен № 3494/2013-SZEU/JAV

Уважаеми господин Генерален директор,

Имам удоволствието да Ви съобщя, че на 14 ноември 2013 г. Чешката република беше уведомена от правителството на Канада, че считано от тази дата и с незабавно действие гражданите на Чешката република вече няма да се нуждаят от визи при пътуване до Канада. Съгласно това съобщение чешките граждани могат да влизат в Канада и да престояват там до шест месеца без виза.

С настоящото Чешката република би желала да представи нотификация в съответствие с член 1, параграф 4, буква е) от Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите-членки, както и тези, чиито граждани се освободени от това изискване; нотификацията се съдържа в приложението.

Тъй като Чешката република винаги е смятала възстановяването на безвизовия режим за много чувствителен въпрос, бих искал да Ви благодаря за подкрепата и съдействието в това отношение.

(подпис — не се чете)

Г-н Rafael Fernandez PITA

Генерален директор

Генерална дирекция D

Генерален секретариат на Съвета

Брюксел

Нотификация от Чешката република

В съответствие с член 1, параграф 4, буква е) от Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите-членки, както и тези, чиито граждани се освободени от това изискване, изменен с Регламент (ЕО) № 851/2005 от 2 юни 2005 г., Чешката република има честта да уведоми, че Канада премахна изискването за виза за граждани на Чешката република, считано от 14 ноември 2013 г.

От 14 ноември 2013 г. граждани на Чешката република, притежаващи чешки паспорт, не се нуждаят от канадска виза за престой, който не надвишава шест месеца.

Канада едностранно въведе изискване за виза за граждани на Чешката република, притежаващи чешки паспорт, считано от 14 юли 2009 г.

18 ноември 2013 г.


(1)  Настоящата нотификация се публикува в съответствие с член 1, параграф 4, буква е) от Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г. (ОВ L 81, 21.3.2001 г., стр. 2).


10.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/17


Актуализиране на списъка на националните служби, отговорни за граничния контрол, за целите на член 15, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ C 247, 13.10.2006 г., стр. 17; ОВ C 77, 5.4.2007 г., стр. 11; ОВ C 153, 6.7.2007 г., стр. 21; ОВ C 331, 31.12.2008 г., стр. 15; ОВ C 87, 1.4.2010 г., стр. 15; ОВ C 180, 21.6.2012 г., стр. 2; ОВ C 98, 5.4.2013 г., стр. 2; ОВ C 256, 5.9.2013 г., стр. 14)

2013/C 360/12

Публикуването на списъка на националните служби, отговорни за граничния контрол, за целите на член 15, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) се основава на информацията, предоставена от държавите-членки на Комисията в съответствие с член 34 от Кодекса на шенгенските граници.

В допълнение на публикуването в Официален вестник, информацията се актуализира ежемесечно на уебсайта на генерална дирекция „Вътрешни работи“.

ШВЕЙЦАРИЯ

Изменение на информацията, публикувана в ОВ C 331, 31.12.2008 г.

Национална служба, отговорна за граничния контрол:

a)

кантонална полиция на кантоните Genève, Zürich, Berne, Soleure и Valais;

б)

служба за гранична охрана: Службата за гранична охрана осъществява контрол на лицата на границата в рамките на обичайните си задачи или в изпълнение на сключените споразумения между Федералния департамент на финансите и кантоните (член 23, параграф 2 от Наредбата за процедурата за влизане и за визите, OPEV; RS 142.204).