|
ISSN 1977-0855 doi:10.3000/19770855.C_2013.360.bul |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 360 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 56 |
|
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
|
II Съобщения |
|
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2013/C 360/01 |
||
|
2013/C 360/02 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
|
2013/C 360/03 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7065 — Triton/Bosch Rexroth Pneumatics Holding) ( 1 ) |
|
|
2013/C 360/04 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7045 — AP/Pastor Vida) ( 1 ) |
|
|
2013/C 360/05 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7084 — Medtronic Vascular/Backston/JV) ( 1 ) |
|
|
2013/C 360/06 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7086 — Fondo Strategico Italiano/Ansaldo Energia) ( 1 ) |
|
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Съвет |
|
|
2013/C 360/07 |
||
|
|
Европейска комисия |
|
|
2013/C 360/08 |
||
|
2013/C 360/09 |
||
|
2013/C 360/10 |
Назначаване на служител по изслушването при търговските процедури |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ |
|
|
2013/C 360/11 |
Нотификация от Чешката република относно визовата реципрочност |
|
|
2013/C 360/12 |
||
|
|
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
|
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
10.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 360/1 |
Съобщение на Комисията относно удължаването на прилагането на Рамката на Общността за държавна помощ за научни изследвания, развитие и иновации
2013/C 360/01
В съответствие с точка 10.3, втори параграф от Рамката на Общността за държавна помощ за научни изследвания, развитие и иновации (рамката за НИРДИ) (1) тя се прилага до 31 декември 2013 г.
В своето Съобщение за модернизиране на държавната помощ на ЕС от 8 май 2012 г. (2) Комисията даде началото на амбициозна програма за реформи, която включва установяване на общи принципи за оценяването на съвместимостта на помощта с вътрешния пазар. В резултат на това различните насоки и рамки за държавна помощ са в процес на преразглеждане и рационализиране, за да се осигури съгласуваност с тези общи принципи.
Преразглеждането на рамката за НИРДИ се извършва в контекста на цялостния процес на модернизиране на правилата за държавна помощ, и по-специално е тясно свързано с успоредното изготвяне на бъдещия общ регламент за групово освобождаване. С цел да гарантира последователен подход между всички инструменти за държавна помощ и като взе предвид необходимостта от приемственост и правна сигурност в третирането на държавната помощ за научни изследвания, развитие и иновации, Комисията следователно реши да продължи да прилага рамката за НИРДИ до 30 юни 2014 г.
С оглед на удължаването на нейния срок на държавите-членки членки могат също да искат да удължат за същия срок схемите за помощ, които Комисията е одобрила след като ги е оценила по рамката за НИРДИ и чието действие в противен случай щеше да изтече на 31 декември 2013 г. С цел да се намали свързаната с това административна тежест, удължаването на всички такива схеми може да бъде предмет на единно уведомление по опростената процедура, предвидена в член 4 от Регламента за прилагане (3).
(1) ОВ С 323, 31.12.2006 г., стр. 1.
(2) Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Модернизиране на държавната помощ на ЕС, COM(2012) 209 final.
(3) Регламент (ЕО) № 794/2004 на Комисията от 21 април 2004 г. за прилагането на Регламент (ЕО) № 659/1999 на Съвета относно определянето на подробни правила за прилагането на член 93 от Договора за създаване на Европейската общност (ОВ L 140, 30.4.2004 г., стр. 1).
|
10.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 360/2 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 360/02
|
Дата на приемане на решението |
14.8.2013 г. |
|||||
|
Референтен номер на държавна помощ |
SA.36731 (13/N) |
|||||
|
Държава-членка |
Полша |
|||||
|
Регион |
Pomorskie |
Член 107, параграф 3, буква а) |
||||
|
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
WNS Global Services (UK) Limited (Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością) Oddział w Polsce |
|||||
|
Правно основание |
Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy WNS Global Services (UK) Limited (Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością) Oddział w Polsce a Ministrem Gospodarki „Program wspierania inwestycji o istotnym znaczeniu dla gospodarki polskiej na lata 2011–2020”, przyjęty przez Radę Ministrów w dniu 5 lipca 2011 r. na podstawie art. 19 ust. 2 ustawy z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.U. z 2009 r. nr 84, poz. 712 i nr 157, poz. 1241), zmieniony uchwałą Rady Ministrów z dnia 20 marca 2012 r., zwany dalej „Programem” |
|||||
|
Вид мерки |
Помощи ad hoc |
WNS Global Services (UK) Limited (Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością) Oddział w Polsce |
||||
|
Цел |
Регионално развитие, Заетост |
|||||
|
Вид на помощта |
Директна безвъзмездна помощ |
|||||
|
Бюджет |
Общ бюджет: 2,22 PLN (в млн.) |
|||||
|
Интензитет |
2,55 % |
|||||
|
Времетраене |
До 31.12.2015 г. |
|||||
|
Икономически отрасли |
Консултантска дейност по стопанско и друго управление |
|||||
|
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||||
|
Други сведения |
— |
|||||
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Дата на приемане на решението |
23.8.2013 г. |
|||||
|
Референтен номер на държавна помощ |
SA.36814 (13/N) |
|||||
|
Държава-членка |
Полша |
|||||
|
Регион |
Dolnośląskie |
Член 107, параграф 3, буква а) |
||||
|
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
BNY Mellon Poland Sp. z o.o. |
|||||
|
Правно основание |
Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy BNY Mellon (Poland) Sp. z o.o. a Ministrem Gospodarki „Program wspierania inwestycji o istotnym znaczeniu dla gospodarki polskiej na lata 2011–2020”, przyjęty przez Radę Ministrów w dniu 5 lipca 2011 r. na podstawie art. 19 ust. 2 ustawy z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.U. z 2009 r. nr 84, poz. 712 i nr 157, poz. 1241), zmieniony uchwałą Rady Ministrów z dnia 20 marca 2012 r. |
|||||
|
Вид мерки |
Помощи ad hoc |
BNY Mellon Poland Sp. z o.o. |
||||
|
Цел |
Регионално развитие, Заетост |
|||||
|
Вид на помощта |
Директна безвъзмездна помощ |
|||||
|
Бюджет |
Общ бюджет: 2,79 PLN (в млн.) |
|||||
|
Интензитет |
4,72 % |
|||||
|
Времетраене |
До 31.12.2015 г. |
|||||
|
Икономически отрасли |
Консултантска дейност по стопанско и друго управление |
|||||
|
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||||
|
Други сведения |
— |
|||||
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Дата на приемане на решението |
2.8.2013 г. |
|||||
|
Референтен номер на държавна помощ |
SA.36900 (13/N) |
|||||
|
Държава-членка |
Австрия |
|||||
|
Регион |
Steiermark |
— |
||||
|
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Neufassung des Venture Capital Programms des Landes Steiermark |
|||||
|
Правно основание |
Beschluss der steiermärkischen Landesregierung GZ FA14C 17-33/02-77 vom 10 Juni 2001 |
|||||
|
Вид мерки |
Схема |
— |
||||
|
Цел |
Рисков капитал |
|||||
|
Вид на помощта |
Предоставяне на рисков капитал |
|||||
|
Бюджет |
|
|||||
|
Интензитет |
100 % |
|||||
|
Времетраене |
До 31.12.2020 г. |
|||||
|
Икономически отрасли |
Всички допустими икономически сектори за получаване на помощ |
|||||
|
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||||
|
Други сведения |
— |
|||||
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Дата на приемане на решението |
9.9.2013 г. |
|||||
|
Референтен номер на държавна помощ |
SA.37077 (13/N) |
|||||
|
Държава-членка |
Полша |
|||||
|
Регион |
Kujawsko-Pomorskie |
Член 107, параграф 3, буква а) |
||||
|
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Itella Information Sp. z o.o. |
|||||
|
Правно основание |
|
|||||
|
Вид мерки |
Помощи ad hoc |
Itella Information Sp. z o.o. |
||||
|
Цел |
Регионално развитие, Заетост |
|||||
|
Вид на помощта |
Директна безвъзмездна помощ |
|||||
|
Бюджет |
Общ бюджет: 1,44 PLN (в млн.) |
|||||
|
Интензитет |
5,74 % |
|||||
|
Времетраене |
— |
|||||
|
Икономически отрасли |
Счетоводни и одиторски дейности; данъчни консултации |
|||||
|
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||||
|
Други сведения |
— |
|||||
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
10.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 360/6 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.7065 — Triton/Bosch Rexroth Pneumatics Holding)
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 360/03
На 3 декември 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M7065. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
|
10.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 360/6 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.7045 — AP/Pastor Vida)
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 360/04
На 4 декември 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M7045. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
|
10.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 360/7 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.7084 — Medtronic Vascular/Backston/JV)
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 360/05
На 3 декември 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M7084. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
|
10.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 360/7 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.7086 — Fondo Strategico Italiano/Ansaldo Energia)
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 360/06
На 3 декември 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M7086. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Съвет
|
10.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 360/8 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 2 декември 2013 година
за назначаване на членове и заместник-членове на управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа
2013/C 360/07
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2062/94 на Съвета от 18 юли 1994 г. за създаване на Европейска агенция за безопасност и здраве при работа (1), и по-специално член 8 от него,
като взе предвид списъците на кандидатите, представени на Съвета от правителствата на държавите-членки и от организациите на работниците и на работодателите,
като взе предвид списъците на членовете и заместник-членовете на Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място,
като има предвид, че:
|
(1) |
С решението си от 22 ноември 2010 г. (2) Съветът назначи членовете и заместник-членовете на управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за периода от 8 ноември 2010 г. до 7 ноември 2013 г. |
|
(2) |
Членовете и заместник-членовете на управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа следва да бъдат назначени за тригодишен мандат, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Назначават се за членове и заместник-членове на управителния съвет на Европейската агенция за безопасност и здраве при работа за периода до 7 ноември 2016 г.:
I. ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА
|
Държава |
Членове |
Заместник-членове |
|
Белгия |
г-н Jan BATEN |
г-жа Véronique CRUTZEN |
|
България |
г-жа Дарина КОНОВА |
г-жа Васка СЕМЕРДЖИЕВА |
|
Чешка република |
г-н Jaroslav HLAVIN |
г-жа Anežka SIXTOVÁ |
|
Дания |
г-жа Charlotte SKJOLDAGER |
г-жа Annemarie KNUDSEN |
|
Германия |
г-н Kai SCHÄFER |
г-жа Ellen ZWINK |
|
Естония |
г-жа Kristel PLANGI |
г-н Rein REISBERG |
|
Ирландия |
г-жа Margaret LAWLOR |
г-жа Paula GOUGH |
|
Гърция |
г-н Antonios CHRISTODOULOU |
г-жа Stamatia PISIMISI |
|
Хърватия |
г-н Zdravko MURATTI |
г-жа Inga ŽIC |
|
Испания |
г-жа María Dolores LIMÓN TAMÉS |
г-н Mario GRAU RÍOS |
|
Франция |
г-жа Sophie BARON |
г-н Olivier MEUNIER |
|
Италия |
г-н Paolo ONELLI |
г-жа Carla ANTONUCCI |
|
Кипър |
г-н Anastassios YIANNAKI |
г-н Aristodemos ECONOMIDES |
|
Латвия |
г-н Renārs LŪSIS |
г-жа Jolanta GEDUŠA |
|
Литва |
г-жа Aldona SABAITIENĖ |
г-жа Vilija KONDROTIENĖ |
|
Люксембург |
г-н Robert HUBERTY |
г-н Raoul SCHMIDT |
|
Унгария |
|
|
|
Малта |
г-н Mark GAUCI |
г-н Vincent ATTARD |
|
Нидерландия |
г-н Rob TRIEMSTRA |
г-н Martin G. DEN HELD |
|
Австрия |
г-жа Gertrud BREINDL |
г-жа Anna RITZBERGER-MOSER |
|
Полша |
г-жа Danuta KORADECKA |
г-н Daniel Andrzej PODGÓRSKI |
|
Португалия |
г-н Antόnio SANTOS |
г-н Carlos PEREIRA |
|
Румъния |
г-н Niculae VOINOIU |
г-н Marian TĂNASE |
|
Словения |
г-жа Tatjana PETRIČEK |
г-н Jože HAUKO |
|
Словакия |
г-жа Laurencia JANČUROVÁ |
г-жа Eleonóra FABIÁNOVÁ |
|
Финландия |
г-н Leo SUOMAA |
г-н Wiking HUSBERG |
|
Швеция |
г-н Mikael SJÖBERG |
г-н Per EWALDSSON |
|
Обединено кралство |
г-н Clive FLEMING |
г-н Stuart BRISTOW |
II. ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТНИЦИТЕ
|
Държава |
Членове |
Заместник-членове |
|
Белгия |
г-н François PHILIPS |
г-н Herman FONCK |
|
България |
г-н Александър ЗАГОРОВ |
г-н Иван КОКАЛОВ |
|
Чешка република |
г-н Miroslav KOSINA |
г-жа Radka SOKOLOVÁ |
|
Дания |
г-н Jan KAHR FREDERIKSEN |
г-н Stephan AGGER |
|
Германия |
|
|
|
Естония |
г-н Argo SOON |
г-жа Aija MAASIKAS |
|
Ирландия |
г-н Sylvester CRONIN |
г-жа Esther LYNCH |
|
Гърция |
г-н Andreas STOIMENIDIS |
г-н Ioannis ADAMAKIS |
|
Хърватия |
г-жа Gordana PALAJSA |
г-н Marko PALADA |
|
Испания |
г-н Pedro J. LINARES |
г-жа Marisa RUFINO |
|
Франция |
|
|
|
Италия |
г-н Marco LUPI |
г-н Sebastiano CALLERI |
|
Кипър |
|
|
|
Латвия |
г-н Ziedonis ANTAPSONS |
г-н Mārtiņš PUŽULS |
|
Литва |
|
|
|
Люксембург |
г-н Serge SCHIMOFF |
г-н Marcel GOEREND |
|
Унгария |
г-н Károly GYÖRGY |
г-н Szilárd SOMLAI |
|
Малта |
г-н Anthony CASARU |
г-н Joseph CARABOTT |
|
Нидерландия |
г-н H. VAN STEENBERGEN |
г-жа Sonja BALJEU |
|
Австрия |
г-жа Julia NEDJELIK-LISCHKA |
г-н Alexander HEIDER |
|
Полша |
г-н Dariusz GOC |
г-жа Marzena FLIS |
|
Португалия |
|
г-н Fernando José MACHADO GOMES |
|
Румъния |
г-н Corneliu CONSTANTINOAIA |
г-н Adrian CLIPII |
|
Словения |
|
|
|
Словакия |
г-н Bohuslav BENDÍK |
г-н Alexander ŤAŽÍK |
|
Финландия |
г-н Erkki AUVINEN |
г-жа Paula ILVESKIVI |
|
Швеция |
г-жа Christina JÄRNSTEDT |
|
|
Обединено кралство |
г-н Hugh ROBERTSON |
|
III. ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТОДАТЕЛИТЕ
|
Държава |
Членове |
Заместник-членове |
|
Белгия |
г-н Kris DE MEESTER |
г-н Thierry VANMOL |
|
България |
г-н Георги СТОЕВ |
|
|
Чешка република |
г-н Karel PETRŽELKA |
г-н Martin RÖHRICH |
|
Дания |
|
г-жа Christina SODE HASLUND |
|
Германия |
г-н Eckhard METZE |
г-н Stefan ENGEL |
|
Естония |
г-н Marek SEPP |
г-жа Marju PEÄRNBERG |
|
Ирландия |
г-жа Theresa DOYLE |
г-н Carl ANDERS |
|
Гърция |
г-н Christos KAVALOPOULOS |
г-н Pavlos KYRIAKONGONAS |
|
Хърватия |
г-н Nenad SEIFERT |
г-жа Admira RIBIČIĊ |
|
Испания |
г-жа Marina GORDON ORTIZ |
|
|
Франция |
|
|
|
Италия |
г-жа Fabiola LEUZZI |
|
|
Кипър |
г-н Polyvios POLYVIOU |
г-н Emilios MICHAEL |
|
Латвия |
|
|
|
Литва |
|
|
|
Люксембург |
г-н François ENGELS |
г-н Pierre BLAISE |
|
Унгария |
|
|
|
Малта |
|
|
|
Нидерландия |
г-н W.M.J.M VAN MIERLO |
г-н R. VAN BEEK |
|
Австрия |
г-жа Christa SCHWENG |
г-жа Julia ENZELSBERGER |
|
Полша |
|
|
|
Португалия |
г-н Manuel Marcelino PENA COSTA |
г-н Luís HENRIQUE |
|
Румъния |
г-н Ovidiu NICOLESCU |
г-н Octavian Alexandru BOJAN |
|
Словения |
г-н Igor ANTAUER |
|
|
Словакия |
г-н Róbert MEITNER |
|
|
Финландия |
г-н Jan SCHUGK |
г-н Rauno TOIVONEN |
|
Швеция |
г-жа Bodil MELLBLOM |
г-жа Cecilia ANDERSSON |
|
Обединено кралство |
г-жа Lena TOCHTERMANN |
г-жа Hannah MURPHY |
Член 2
Съветът ще назначи членовете и заместник-членовете, чиито кандидатури все още не са представени, на по-късна дата.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 2 декември 2013 година.
За Съвета
Председател
E. GUSTAS
(1) ОВ L 216, 20.8.1994 г., стр. 1.
(2) ОВ C 322, 27.11.2010 г., стр. 3.
Европейска комисия
|
10.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 360/12 |
Обменен курс на еврото (1)
9 декември 2013 година
2013/C 360/08
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,3722 |
|
JPY |
японска йена |
141,33 |
|
DKK |
датска крона |
7,4602 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,83765 |
|
SEK |
шведска крона |
8,9554 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,2231 |
|
ISK |
исландска крона |
|
|
NOK |
норвежка крона |
8,4285 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
27,498 |
|
HUF |
унгарски форинт |
301,57 |
|
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
|
LVL |
латвийски лат |
0,7031 |
|
PLN |
полска злота |
4,1867 |
|
RON |
румънска лея |
4,4482 |
|
TRY |
турска лира |
2,7864 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,5101 |
|
CAD |
канадски долар |
1,4633 |
|
HKD |
хонконгски долар |
10,6396 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,6587 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,7139 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 440,61 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
14,1802 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
8,3330 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,6445 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
16 240,30 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,4031 |
|
PHP |
филипинско песо |
60,531 |
|
RUB |
руска рубла |
44,9260 |
|
THB |
тайландски бат |
44,089 |
|
BRL |
бразилски реал |
3,1885 |
|
MXN |
мексиканско песо |
17,6094 |
|
INR |
индийска рупия |
83,8890 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
|
10.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 360/13 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 9 декември 2013 година
за изменение на Решение 2010/206/EC за назначаване на членовете на групата за технически консултации в областта на биологичното производство и за изготвяне на списъка от кандидати
2013/C 360/09
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Решение 2009/427/ЕО на Комисията от 3 юни 2009 г. за създаване на експертна група за технически консултации в областта на биологичното производство (1), и по-специално член 4, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Решение 2009/427/ЕО Комисията създаде експертната група за технически консултации в областта на биологичното производство („групата“). С Решение 2010/206/EC на Комисията (2) бяха назначени постоянните членове на групата и бе изготвен списък от кандидати за периода на прилагане на посоченото решение, изтичащ на 31 декември 2013 г. |
|
(2) |
Техническите консултации в областта на биологичното производство играят важна роля с оглед на развитието на сектора на биологичното производство. Освен това е необходимо да се осигури непрекъснатост във връзка с работата на групата. Поради това периодът на прилагане на Решение 2010/206/EC следва да бъде удължен, а мандатът на постоянните членове следва да бъде подновен за нов тригодишен период. |
|
(3) |
В съответствие с Решение 2009/427/ЕО е необходимо да се определи тригодишен период за мандата на постоянните членове, както и периодът на прилагане настоящото решение. Въпреки това процедурата по разрешаване на веществата и практиките, в това число и техническите консултации, ще трябва да бъде адаптирана към бъдещите законодателни промени, свързани с биологичното производство, и то — в кратки срокове, ако това бъде необходимо. Поради това постоянните членове на групата следва да бъдат подготвени за възможно преразглеждане на техния мандат в контекста на текущия преглед на законодателството в областта на биологичното производство. |
|
(4) |
Тъй като трима постоянни членове на групата подадоха оставка, е целесъобразно трима експерти от списъка от кандидати в приложение II към Решение 2010/206/EC да бъдат назначени за постоянни членове. Следователно списъците в приложения I и II към посоченото решение следва да бъдат актуализирани. |
|
(5) |
Поради това Решение 2010/206/EC следва да бъде съответно изменено, |
РЕШИ:
Член 1
Решение 2010/206/EC се изменя, както следва:
|
1. |
В член 2 датата „31 декември 2013 г.“ се заменя с датата „31 декември 2016 г.“. |
|
2. |
Приложение I се заменя с текста на приложението към настоящото решение. |
|
3. |
В приложение II следните имена се заличават от списъка:
|
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 9 декември 2013 година.
За Комисията
Dacian CIOLOȘ
Член на Комисията
(1) ОВ L 139, 5.6.2009 г., стр. 29.
(2) Решение 2010/206/EC на Комисията от 28 септември 2010 г. за назначаване на членовете на групата за технически консултации в областта на биологичното производство и за изготвяне на списъка от кандидати (ОВ C 262, 29.9.2010 г., стр. 3).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
|
A. |
Списък в азбучен ред на експертите, назначени като постоянни членове на групата за първи мандат считано от 1 януари 2014 г.
|
|
Б. |
Списък в азбучен ред на експертите, назначени като постоянни членове на групата за втори мандат считано от 1 януари 2014 г.
|
|
10.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 360/15 |
Назначаване на служител по изслушването при търговските процедури
2013/C 360/10
Считано от 1 януари 2014 г., Комисията назначи г-н Gerhard WELGE като служител по изслушването съгласно член 3 от Решение на председателя на Европейската комисия от 29 февруари 2012 г. относно функцията и мандата на служителя по изслушването при някои търговски процедури (ОВ L 107, 19.4.2012 г., стр. 5).
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
|
10.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 360/16 |
Нотификация от Чешката република относно визовата реципрочност (1)
2013/C 360/11
Посланик Martin Povejšil
Постоянен представител на Чешката република към ЕС
Брюксел, 19 ноември 2013 г.
Референтен № 3494/2013-SZEU/JAV
Уважаеми господин Генерален директор,
Имам удоволствието да Ви съобщя, че на 14 ноември 2013 г. Чешката република беше уведомена от правителството на Канада, че считано от тази дата и с незабавно действие гражданите на Чешката република вече няма да се нуждаят от визи при пътуване до Канада. Съгласно това съобщение чешките граждани могат да влизат в Канада и да престояват там до шест месеца без виза.
С настоящото Чешката република би желала да представи нотификация в съответствие с член 1, параграф 4, буква е) от Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите-членки, както и тези, чиито граждани се освободени от това изискване; нотификацията се съдържа в приложението.
Тъй като Чешката република винаги е смятала възстановяването на безвизовия режим за много чувствителен въпрос, бих искал да Ви благодаря за подкрепата и съдействието в това отношение.
(подпис — не се чете)
Г-н Rafael Fernandez PITA
Генерален директор
Генерална дирекция D
Генерален секретариат на Съвета
Брюксел
Нотификация от Чешката република
В съответствие с член 1, параграф 4, буква е) от Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите-членки, както и тези, чиито граждани се освободени от това изискване, изменен с Регламент (ЕО) № 851/2005 от 2 юни 2005 г., Чешката република има честта да уведоми, че Канада премахна изискването за виза за граждани на Чешката република, считано от 14 ноември 2013 г.
От 14 ноември 2013 г. граждани на Чешката република, притежаващи чешки паспорт, не се нуждаят от канадска виза за престой, който не надвишава шест месеца.
Канада едностранно въведе изискване за виза за граждани на Чешката република, притежаващи чешки паспорт, считано от 14 юли 2009 г.
18 ноември 2013 г.
(1) Настоящата нотификация се публикува в съответствие с член 1, параграф 4, буква е) от Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г. (ОВ L 81, 21.3.2001 г., стр. 2).
|
10.12.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 360/17 |
Актуализиране на списъка на националните служби, отговорни за граничния контрол, за целите на член 15, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ C 247, 13.10.2006 г., стр. 17; ОВ C 77, 5.4.2007 г., стр. 11; ОВ C 153, 6.7.2007 г., стр. 21; ОВ C 331, 31.12.2008 г., стр. 15; ОВ C 87, 1.4.2010 г., стр. 15; ОВ C 180, 21.6.2012 г., стр. 2; ОВ C 98, 5.4.2013 г., стр. 2; ОВ C 256, 5.9.2013 г., стр. 14)
2013/C 360/12
Публикуването на списъка на националните служби, отговорни за граничния контрол, за целите на член 15, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) се основава на информацията, предоставена от държавите-членки на Комисията в съответствие с член 34 от Кодекса на шенгенските граници.
В допълнение на публикуването в Официален вестник, информацията се актуализира ежемесечно на уебсайта на генерална дирекция „Вътрешни работи“.
ШВЕЙЦАРИЯ
Изменение на информацията, публикувана в ОВ C 331, 31.12.2008 г.
Национална служба, отговорна за граничния контрол:
|
a) |
кантонална полиция на кантоните Genève, Zürich, Berne, Soleure и Valais; |
|
б) |
служба за гранична охрана: Службата за гранична охрана осъществява контрол на лицата на границата в рамките на обичайните си задачи или в изпълнение на сключените споразумения между Федералния департамент на финансите и кантоните (член 23, параграф 2 от Наредбата за процедурата за влизане и за визите, OPEV; RS 142.204). |