ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2013.314.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 314

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 56
29 октомври 2013 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2013/C 314/01

Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 )

1

2013/C 314/02

Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 )

2

2013/C 314/03

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6941 — PIPER/G+J/G+J RBA) ( 1 )

3

2013/C 314/04

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.7033 — Nippon Express/NEC Corporation/NEC Logistics) ( 1 )

3

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2013/C 314/05

Обменен курс на еврото

4

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

2013/C 314/06

Актуализиране на списъка на гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ C 316, 28.12.2007 г., стр. 1; ОВ C 134, 31.5.2008 г., стр. 16; ОВ C 177, 12.7.2008 г., стр. 9; ОВ C 200, 6.8.2008 г., стр. 10; ОВ C 331, 31.12.2008 г., стр. 13; ОВ C 3, 8.1.2009 г., стр. 10; ОВ C 37, 14.2.2009 г., стр. 10; ОВ C 64, 19.3.2009 г., стр. 20; ОВ C 99, 30.4.2009 г., стр. 7; ОВ C 229, 23.9.2009 г., стр. 28; ОВ C 263, 5.11.2009 г., стр. 22; ОВ C 298, 8.12.2009 г., стр. 17; ОВ C 74, 24.3.2010 г., стр. 13; ОВ C 326, 3.12.2010 г., стр. 17; ОВ C 355, 29.12.2010 г., стр. 34; ОВ C 22, 22.1.2011 г., стр. 22; ОВ C 37, 5.2.2011 г., стр. 12; ОВ C 149, 20.5.2011 г., стр. 8; ОВ C 190, 30.6.2011 г., стр. 17; ОВ C 203, 9.7.2011 г., стр. 14; ОВ C 210, 16.7.2011 г., стр. 30; ОВ C 271, 14.9.2011 г., стр. 18; ОВ C 356, 6.12.2011 г., стр. 12; ОВ C 111, 18.4.2012 г., стр. 3; ОВ C 183, 23.6.2012 г., стр. 7; ОВ C 313, 17.10.2012 г., стр. 11; ОВ C 394, 20.12.2012 г., стр. 22; ОВ C 51, 22.2.2013 г., стр. 9; ОВ C 167, 13.6.2013 г., стр. 9; ОВ C 242, 23.8.2013 г., стр. 2; ОВ C 275, 24.9.2013 г., стр. 7)

5

2013/C 314/07

Информация, която държавите-членки съобщават относно забрана на риболовни дейности

7

 

V   Становища

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2013/C 314/08

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.7057 — Suntory/GlaxoSmithKline (Ribena & Lucozade Soft Drinks Business) ( 1 )

8

 

ДРУГИ АКТОВЕ

 

Европейска комисия

2013/C 314/09

Потвърждение за получаване на жалба CHAP(2013) 3076

9

 

2013/C 314/10

Съобщение за читателите (Вж. вътрешната задна корица)

s3

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

29.10.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 314/1


Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС

Случаи, в които Комисията няма възражения

(текст от значение за ЕИП)

2013/C 314/01

Дата на приемане на решението

6.9.2013 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.37314 (13/N)

Държава-членка

Словения

Регион

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Rescue aid in favour to Probanka

Правно основание

Act Determing the Measures of the Republic of Slovenia to Strengthen Bank Stability

Banking act

Вид мерки

Индивидуална помощ

Probanka

Цел

Преодоляване на сериозно сътресение на икономиката

Вид на помощта

Гаранция

Бюджет

Общ бюджет: 490 EUR (в млн.)

Интензитет

100 %

Времетраене

От 6.9.2013 г.

Икономически отрасли

Финансови и застрахователни дейности

Название и адрес на предоставящия орган

Ministry of Finance

Župančičeva 3

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


29.10.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 314/2


Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС

Случаи, в които Комисията няма възражения

(текст от значение за ЕИП)

2013/C 314/02

Дата на приемане на решението

6.9.2013 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.37315 (13/N)

Държава-членка

Словения

Регион

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Rescue aid in favour of Factor Banka

Правно основание

Act Determing the Measures of the Republic of Slovenia to Strengthen Bank Stability

Banking act

Вид мерки

Индивидуална помощ

Factor banka

Цел

Преодоляване на сериозно сътресение на икономиката

Вид на помощта

Гаранция

Бюджет

Общ бюджет: 540 EUR (в млн.)

Интензитет

100 %

Времетраене

От 6.9.2013 г.

Икономически отрасли

Финансови и застрахователни дейности

Название и адрес на предоставящия орган

Ministry of Finance

Župančičeva 3

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


29.10.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 314/3


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.6941 — PIPER/G+J/G+J RBA)

(текст от значение за ЕИП)

2013/C 314/03

На 24 октомври 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на немски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M6941. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


29.10.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 314/3


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.7033 — Nippon Express/NEC Corporation/NEC Logistics)

(текст от значение за ЕИП)

2013/C 314/04

На 21 октомври 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M7033. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

29.10.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 314/4


Обменен курс на еврото (1)

28 октомври 2013 година

2013/C 314/05

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3784

JPY

японска йена

134,65

DKK

датска крона

7,4596

GBP

лира стерлинг

0,85340

SEK

шведска крона

8,7464

CHF

швейцарски франк

1,2343

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

8,1300

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,732

HUF

унгарски форинт

292,73

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,7029

PLN

полска злота

4,1855

RON

румънска лея

4,4385

TRY

турска лира

2,7373

AUD

австралийски долар

1,4387

CAD

канадски долар

1,4396

HKD

хонконгски долар

10,6871

NZD

новозеландски долар

1,6621

SGD

сингапурски долар

1,7062

KRW

южнокорейски вон

1 462,91

ZAR

южноафрикански ранд

13,5620

CNY

китайски юан рен-мин-би

8,3888

HRK

хърватска куна

7,6255

IDR

индонезийска рупия

15 234,68

MYR

малайзийски рингит

4,3220

PHP

филипинско песо

59,389

RUB

руска рубла

43,9035

THB

тайландски бат

42,817

BRL

бразилски реал

3,0115

MXN

мексиканско песо

17,7631

INR

индийска рупия

84,8060


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ

29.10.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 314/5


Актуализиране на списъка на гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ C 316, 28.12.2007 г., стр. 1; ОВ C 134, 31.5.2008 г., стр. 16; ОВ C 177, 12.7.2008 г., стр. 9; ОВ C 200, 6.8.2008 г., стр. 10; ОВ C 331, 31.12.2008 г., стр. 13; ОВ C 3, 8.1.2009 г., стр. 10; ОВ C 37, 14.2.2009 г., стр. 10; ОВ C 64, 19.3.2009 г., стр. 20; ОВ C 99, 30.4.2009 г., стр. 7; ОВ C 229, 23.9.2009 г., стр. 28; ОВ C 263, 5.11.2009 г., стр. 22; ОВ C 298, 8.12.2009 г., стр. 17; ОВ C 74, 24.3.2010 г., стр. 13; ОВ C 326, 3.12.2010 г., стр. 17; ОВ C 355, 29.12.2010 г., стр. 34; ОВ C 22, 22.1.2011 г., стр. 22; ОВ C 37, 5.2.2011 г., стр. 12; ОВ C 149, 20.5.2011 г., стр. 8; ОВ C 190, 30.6.2011 г., стр. 17; ОВ C 203, 9.7.2011 г., стр. 14; ОВ C 210, 16.7.2011 г., стр. 30; ОВ C 271, 14.9.2011 г., стр. 18; ОВ C 356, 6.12.2011 г., стр. 12; ОВ C 111, 18.4.2012 г., стр. 3; ОВ C 183, 23.6.2012 г., стр. 7; ОВ C 313, 17.10.2012 г., стр. 11; ОВ C 394, 20.12.2012 г., стр. 22; ОВ C 51, 22.2.2013 г., стр. 9; ОВ C 167, 13.6.2013 г., стр. 9; ОВ C 242, 23.8.2013 г., стр. 2; ОВ C 275, 24.9.2013 г., стр. 7)

2013/C 314/06

Публикуването на списъка с гранично-пропускателните пунктове, посочени в член 2, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) се основава на информацията, предоставена от държавите-членки на Комисията в съответствие с член 34 от Кодекса на шенгенските граници.

Освен настоящата публикация в Официален вестник, актуализиран вариант на списъка се помества редовно на интернет страницата на Генерална дирекция „Вътрешни работи“.

ШВЕЙЦАРИЯ

Заменяне на информацията, публикувана в ОВ C 51, 22.2.2013 г.

СПИСЪК НА ГРАНИЧНИ КОНТРОЛНО-ПРОПУСКАТЕЛНИ ПУНКТОВЕ

Въздушни граници

1.

Bâle—Mulhouse

2.

Genève—Cointrin

3.

Zurich

4.

Saint-Gall—Altenrhein SG

5.

Berne—Belp

6.

Granges

7.

La-Chaux-de-Fond—Les Eplatures

8.

Lausanne—La Blécherette

9.

Locarno—Magadino

10.

Lugano—Agno

11.

Samedan

12.

Sion

В член 21, алинея 3 от Постановлението за влизане на територията и издаване на визи от 22 октомври 2008 г. се предоставя общо изключение от задължението външните граници да бъдат пресичани на гранично-пропускателните пунктове (RC 142.204).

Член 21, алинея 3 от Постановлението гласи:

„Влизането на територията през летище, което не е определено като външна шенгенска граница, изисква предварителното получаване на разрешение, което се предоставя от компетентния орган за извършване на проверки на лицата на въпросното летище.“


29.10.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 314/7


Информация, която държавите-членки съобщават относно забрана на риболовни дейности

2013/C 314/07

Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:

Дата и час на въвеждане на забраната

8.10.2013 г.

Продължителност

8.10.2013 г.—31.12.2013 г.

Държава-членка

Обединено кралство

Запас или група запаси

USK/1214EI

Вид

Менек (Brosme brosme)

Зона

Води на ЕС и международни води от I, II и ХIV

Вид(ове) риболовни кораби

Справочен номер

62/TQ40


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.


V Становища

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

29.10.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 314/8


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.7057 — Suntory/GlaxoSmithKline (Ribena & Lucozade Soft Drinks Business)

(текст от значение за ЕИП)

2013/C 314/08

1.

На 22 октомври 2013 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Suntory Beverage & Food Limited („SBF“, Япония), под контрола на предприятие Suntory Holdings Limited („Suntory“, Япония), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над цялата дейност за производство на безалкохолни напитки с марките Ribena и Lucozade („целевия бизнес“, Обединеното кралство) от GlaxoSmithKline plc (Обединеното кралство) посредством покупка на активи.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Suntory: производство и дистрибуция на безалкохолни напитки,

за „целевия бизнес“: производство, дистрибуция и продажба на безалкохолни напитки продукти с марките Ribena и Lucozade.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окончателно решение по тази точка.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.7057 — Suntory/GlaxoSmithKline (Ribena & Lucozade Soft Drinks Business) на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).


ДРУГИ АКТОВЕ

Европейска комисия

29.10.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 314/9


Потвърждение за получаване на жалба CHAP(2013) 3076

2013/C 314/09

1.

Европейската комисия е получавала и продължава да получава редица жалби относно хуманното отношение към бездомните кучета и действията спрямо тях в Румъния.

2.

Комисията регистрира и ще продължава да регистрира такива жалби под номер CHAP(2013) 3076.

3.

Предвид на значителния брой жалби, получени по този въпрос, и с цел да се даде бърз отговор и да се информират заинтересованите лица при възможно най-икономично използване на административните ресурси, Комисията публикува настоящото потвърждение за получаване в Официален вестник на Европейския съюз и в интернет на адрес:

http://ec.europa.eu/eu_law/complaints/receipt/index_en.htm

4.

Жалбоподателите ще бъдат уведомени посредством същите средства за информация за резултатите от разглеждането на жалбите от Комисията и за евентуалните по-нататъшни действия, които тя може да реши да предприеме.


29.10.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 314/s3


СЪОБЩЕНИЕ

На 29 октомври 2013 г. в Официален вестник на Европейския съюз С 314 А ще бъде публикуван „Общ каталог на сортовете от земеделски растителни видове — осмо допълнение към 31-вото пълно издание“.

За абонатите на Официален вестник този брой е безплатен в зависимост от броя и езиковите версии на техните абонаменти. Абонатите следва да изпратят надлежно попълнен отпечатания по-долу формуляр за поръчка, като отбележат своя абонаментен номер (код, който се съдържа в лявата част на всеки етикет и започва със: О/…). Този безплатен брой на Официален вестник ще бъде достъпен за период от една година, считано от датата на публикуването му.

Всички, които не са абонати, но проявяват интерес, могат да поръчат срещу заплащане този брой на Официален вестник в някое от нашите бюра за разпространение (вж. http://publications.europa.eu/others/agents/index_bg.htm).

Справки по въпросния брой на Официален вестник — както и с всички серии на Официален вестник (L, C, CA, CE) — могат да се извършват безплатно на следния интернет сайт: http://eur-lex.europa.eu

Image