ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2013.284.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 284

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 56
28 септември 2013 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съд на Европейския съюз

2013/C 284/01

Последна публикация на Съдa на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюзОВ C 274, 21.9.2013 г.

1

 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд

2013/C 284/02

Дело C-410/13: Преюдициално запитване, отправено от Vilniaus apygardos administracinis teismas на 19 юли 2013 г. — UAB Baltlanta/Lietuvos valstybė, представлявана от Министерство на земеделието на Република Литва

2

 

Общ съд

2013/C 284/03

Дело T-365/13: Жалба, подадена на 12 юли 2013 г. — Република Литва/Комисия

3

2013/C 284/04

Дело T-385/13 P: Жалба, подадена на 25 юли 2013 г. от Luigi Marcuccio срещу определението, постановено на 14 май 2013 г. от Съда на публичната служба по дело F-4/12, Marcuccio/Комисия

4

2013/C 284/05

Дело T-399/13: Жалба, подадена на 2 август 2013 г. — KO-Invest/СХВП — Kraft Foods Schweiz (Milkoshake For Active People)

4

2013/C 284/06

Дело T-405/13: Жалба, подадена на 8 август 2013 г. — Comptoir d'Épicure/СХВП — A-Rosa Akademie (da rosa)

4

BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съд на Европейския съюз

28.9.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 284/1


2013/C 284/01

Последна публикация на Съдa на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

ОВ C 274, 21.9.2013 г.

Предишни публикации

ОВ C 260, 7.9.2013 г.

ОВ C 252, 31.8.2013 г.

ОВ C 245, 24.8.2013 г.

ОВ C 233, 10.8.2013 г.

ОВ C 226, 3.8.2013 г.

ОВ C 215, 27.7.2013 г.

Може да намерите тези текстове на:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд

28.9.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 284/2


Преюдициално запитване, отправено от Vilniaus apygardos administracinis teismas на 19 юли 2013 г. — UAB „Baltlanta“/Lietuvos valstybė, представлявана от Министерство на земеделието на Република Литва

(Дело C-410/13)

2013/C 284/02

Език на производството: литовски

Запитваща юрисдикция

Vilniaus apygardos administracinis teismas

Страни в главното производство

Ищец: UAB „Baltlanta“

Ответник: Lietuvos valstybė (литовската държава), представлявана от Министерството на земеделието на Република Литва

Преюдициални въпроси

1.

Следва ли разпоредбите на член 38 от Регламент № 1260/1999 (1), които предвиждат задължение за държавата членка да уведомява Европейската комисия за хода на административните и съдебните производства и да сътрудничи с Европейската комисия, да се тълкуват в смисъл, че държавата членка е длъжна да уведомява Европейската комисия за всички съдебни спорове относно действия или бездействия на изпълнителния, междинния, управляващия или разплащателния орган във връзка с оценяването на заявления, подбора, вземането на решение за отпускане на помощта или изпълнението на проекта?

2.

Следва ли член 19 от Регламент № 2792/1999 (2) да се тълкува в смисъл, че държавата членка е длъжна да въведе схеми за помощ и да осигури средства, със съгласието на Европейската комисия, за случаите, при които съдилищата разглеждат съдебни спорове относно действия или бездействия на изпълнителния, междинния, управляващия или разплащателния орган във връзка с оценяването на заявления, подбора, вземането на решение за отпускане на помощта или изпълнението на проекта?

3.

Следва ли разпоредбите на раздели 6 и 7 от Решение C(2006)3424 на Комисията за създаване на Насоки относно приключване на подпомагането по линия на структурните фондове за периода 2000—2006 г. да се тълкуват в смисъл, че държавата членка е длъжна да уведомява Европейската комисия за всички съдебни спорове относно действия или бездействия на изпълнителния, междинния, управляващия или разплащателния орган във връзка с оценяването на заявления, подбора, вземането на решение за отпускане на помощта или изпълнението на проекта, и да вземе решение дали операцията следва да бъде изцяло или частично изтеглена от програмата и/или заменена с друга операция и т.н., или да бъде запазена в програмата, или да предприеме други действия, за да гарантира правилното изпълнение на решението за отпускане на помощ след приключването на съдебното производство?

4.

Съвместим ли е със задължението на държавата членка по член 38 от Регламент № 1260/1999 да уведомява Европейската комисия за хода на административните и съдебните производства и да сътрудничи на Европейската комисия, с член 19 от Регламент № 2792/1999 и с изискванията на раздели 6 и 7 от Решение C(2006)3424 на Комисията за създаване на Насоки относно приключване на подпомагането по линия на структурните фондове за периода 2000—2006 г. фактът, че приложимото към настоящото дело национално законодателство не съдържа конкретни разпоредби, уреждащи функциите на съответните държавни органи при съдебни спорове относно действия или бездействия на изпълнителния, междинния, управляващия или разплащателния орган във връзка с оценяването на заявления, подбора, вземането на решение за отпускане на помощта или изпълнението на проекта, тоест че липсва разпоредба, задължаваща съответните държавни органи да уведомяват Европейската комисия за образуваните съдебни производства и да предприемат мерки, с които да се гарантира запазването на средства за помощта, предмет на спора, докато въпросът за отпускането на помощта бъде окончателно решен?


(1)  Регламент (ЕО) № 1260/1999 на Съвета от 21 юни 1999 година относно определянето на общи разпоредби за структурните фондове (ОВ L 161, стр. 1).

(2)  Регламент (ЕО) № 2792/1999 от 17 декември 1999 година за установяване на подробни правила и условия относно структурната помощ на Общността за сектор рибарство (ОВ L 337, стр. 10).


Общ съд

28.9.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 284/3


Жалба, подадена на 12 юли 2013 г. — Република Литва/Комисия

(Дело T-365/13)

2013/C 284/03

Език на производството: литовски

Страни

Жалбоподател: Република Литва (представители: D. Kriaučiūno и R. Krasuckaitė)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Решение № C(2013) 2436 окончателен от 2 май 2013 г. на Европейската комисия в частта, която се прилага по отношение на Република Литва и с която се отказва да бъдат покрити направените от същата разходи по ЕЗФРСР,

да осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага пет основания.

Първото основание е изведено от твърдението, че с приемането на обжалваното решение Комисията е нарушила членове 10 и 15 от Регламент (ЕО) № 1975/2006 (1) и член 48 от Регламент (ЕО) № 1974/2006 (2), поради това че, като е наложила изискване за извършване на ненужни проверки (проверки на място) при приложимост на определен критерий (гъстотата на животните) като помощна мярка, свързана с неблагоприятните природни условия, тя не се е съобразила с установеното в посочените разпоредби право на преценка на държавите членки сами да избират критериите и методите за извършване на проверките и не е взела предвид доводите на литовските власти относно ефективността и ефикасността на избрания метод за проверяване.

Второто основание е изведено от твърдението, че Комисията е нарушила член 31, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1290/2005 (3) и принципа на пропорционалност, поради това че, без да докаже, че съществува значителен риск за фонда, тя неоправдано приложила 5 % финансова корекция на основание на явно неподходяща проверка по критерия за гъстота на животните. Съгласно изискванията, предвидени в член 31, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1290/2005, Комисията трябвало да прилага финансови корекции, които са пропорционални на установените нарушения и на риска за бюджета на Европейския съюз. Корекциите, определени в обжалваното решение, надхвърляли необходимото и подходящото за целите на защитата на бюджетните интереси на Европейския съюз.

Третото основание на жалбоподателя е изведено от твърдението, че като се основала на неправилно тълкуване на член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1975/2006 и на член 48, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1974/2006 и в нарушение на член 29 от Регламент (ЕО) № 796/2004 (4), Комисията неправилно е наложила 2 % финансова корекция, тъй като по време на проверката на място, предвидена за контрол на всички задължения, 100 % от всички парцели не били проверени.

Четвъртото основание е изведено от твърдението, че при приемането на обжалваното решение Комисията е нарушила член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1975/2006, поради това че, като предложила да се извърши неефективна проверка на използването на торове (административна проверка), Комисията не се е съобразила с установеното в посочените разпоредби право на преценка на държавите членки сами да избират критериите и методите за извършване на проверките и не е взела предвид доводите на литовските власти относно ефективността и ефикасността на избрания метод за проверка (визуален метод).

Петото основание е изведено от твърдението, че Комисията е нарушила член 31, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1290/2005 и принципа на пропорционалност, поради това че, без да докаже, че съществува значителен риск за фонда, тя неоправдано приложила 5 % финансова корекция на основание на явно неподходяща проверка по критерия за торовете. Съгласно изискванията, предвидени в член 31, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1290/2005, Комисията трябвало да прилага финансови корекции, които са пропорционални на установените нарушения и на риска за бюджета на Европейския съюз. Корекциите, определени в обжалваното решение, надхвърляли необходимото и подходящото за целите на защитата на бюджетните интереси на Европейския съюз.


(1)  Регламент (ЕО) № 1975/2006 на Комисията от 7 декември 2006 година за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета по отношение на прилагането на процедури за контрол, както и кръстосано спазване по отношение на мерките за подпомагане на развитието на селските райони (ОВ L 368, стр. 74; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 80, стр. 192).

(2)  Регламент (ЕО) № 1974/2006 на Комисията от 15 декември 2006 година за определянето на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (ОВ L 368, стр. 15; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 80, стр. 133).

(3)  Регламент (ЕО) № 1290/2005 на Съвета от 21 юни 2005 година относно финансирането на Общата селскостопанска политика (ОВ L 209, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 14, том 1, стр. 193).

(4)  Регламент (ЕО) № 796/2004 от 21 април 2004 година за определяне на подробни правила за прилагане на интегрираната система за администриране и контрол, кръстосано спазване и модулация, предвидени в Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета относно установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители (ОВ L 141, стр. 18; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 56, стр. 210).


28.9.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 284/4


Жалба, подадена на 25 юли 2013 г. от Luigi Marcuccio срещу определението, постановено на 14 май 2013 г. от Съда на публичната служба по дело F-4/12, Marcuccio/Комисия

(Дело T-385/13 P)

2013/C 284/04

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Luigi Marcuccio (Триказе, Италия) (представител: G. Cipressa, avvocato)

Друга страна в производството: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени изцяло и без изключения обжалваното определение.

да върне настоящото дело пред Съда на публичната служба.

Правни основания и основни доводи

Правните основания и основните доводи са тези, които вече са изложени по дело T-203/13 P, Marcuccio/Комисия.


28.9.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 284/4


Жалба, подадена на 2 август 2013 г. — KO-Invest/СХВП — Kraft Foods Schweiz (Milkoshake For Active People)

(Дело T-399/13)

2013/C 284/05

Език на жалбата: полски

Страни

Жалбоподател: KO-Invest Sp. z o.o. (Лодз, Полша) (представител: адв. [radca prawny] R. Rumpel)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Kraft Foods Schweiz Holding GmbH (Цуг, Швейцария)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени решението на четвърти апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 27 май 2013 г. (преписка R 720/2012-4), доколкото с него е отхвърлена заявката за регистрация на марка на Общността „Milkoshake For Active People“ за стоки от класове 5, 29, 30 и 32,

да измени обжалваното решение като марката се регистрира за всички заявени стоки,

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят

Марка на Общността, предмет на спора: фигуративна марка със словни елементи „Milkoshake For Active People“ за стоки от класове 5, 29, 30 и 32

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: другата страна в производството пред апелативния състав

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: марка на Общността № 31 369 и 31 344, международна регистрация (IR) № 163 135 и общоизвестна марка „MILKA“ за стоки от класове 5, 29, 30 и 32.

Решение на отдела по споровете: уважава възражението.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания: нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 (1).


(1)  Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 година относно марката на Общността (ОВ L 78, стр. 1).


28.9.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 284/4


Жалба, подадена на 8 август 2013 г. — Comptoir d'Épicure/СХВП — A-Rosa Akademie (da rosa)

(Дело T-405/13)

2013/C 284/06

Език на жалбата: френски

Страни

Жалбоподател: Le Comptoir d'Épicure (Париж, Франция) (представител: адв. S. Arnaud)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: A-Rosa Akademie GmbH (Рощок, Германия)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени решението на пети апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 22 май 2013 г. по преписка R 1195/2012-5,

да осъди СХВП и A-Rosa Akademie GmbH да заплатят съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: Жалбоподателят

Марка на Общността, предмет на спора: Международна регистрация, посочваща Европейския съюз, на фигуративна марка със словните елементи „da rosa“ за стоки и услуги от класове 29, 30 и 43 — Международна регистрация № 1 047 095, посочваща Европейския съюз

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: A-Rosa Akademie GmbH

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: Словна общностна, национална и международна марка „aROSA“ и национална и международна фигуративна марка със словните елементи „aROSA Lust auf Schiff“

Решение на отдела по споровете: Частично уважава възражението

Решение на апелативния състав: Отхвърля жалбата

Изложени правни основания:

Първо правно основание: противоречивост на мотивите, евентуално — превишаване на правомощията,

Второ правно основание: нарушение на член 5, член 34, параграф 1 и член 35 от Регламент № 207/2009,

Трето правно основание: нарушение на член 42, параграф 2 от Регламент № 207/2009, на правило 22 от Регламент № 2868/95 и на член 78, параграф 1 от Регламент № 207/2009,

Четвърто правно основание: нарушение на общите принципи на правото и на нормативната йерархия и явна грешка в преценката,

Пето правно основание: нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009,

Шесто правно основание: нарушение на член 6 от Европейската конвенция за правата на човека, на член 75 от Регламент № 207/2009 и на правило 22, параграфи 2 и 3 от Регламент № 2868/95,

Седмо правно основание: явна грешка, що се отнася до съответните потребители, и явна грешка в преценката на знаците,

Осмо правно основание: отличителният характер на по-ранната марка за класове 39, 43 и 44.