ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2013.245.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 245

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 56
24 август 2013 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съд на Европейския съюз

2013/C 245/01

Последна публикация на Съдa на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюзОВ C 233, 10.8.2013 г.

1

 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд

2013/C 245/02

Дело C-287/11 P: Решение на Съда (трети състав) от 4 юли 2013 г. — Европейска комисия/Aalberts Industries NV, Comap SA, по-рано Aquatis France SAS, Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG (Обжалване — Картели — Европейски пазар — Сектор на фитингите от мед и медни сплави — Решение на Комисията — Констатиране на нарушение на член 101 ДФЕС — Глоби — Едно-единствено, усложнено и продължено нарушение — Прекратяване на нарушението — Продължаване на нарушението от някои участници — Повторност на нарушението)

2

2013/C 245/03

Дело C-312/11: Решение на Съда (четвърти състав) от 4 юли 2013 г. — Европейска комисия/Италианска република (Неизпълнение на задължения от държава членка — Директива 2000/78/ЕО — Член 5 — Създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите — Хора с увреждания — Недостатъчни мерки за транспониране)

2

2013/C 245/04

Дело C-350/11: Решение на Съда (първи състав) от 4 юли 2013 г. (преюдициално запитване от Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen — Белгия) — Argenta Spaarbank NV/Belgische Staat (Данъчно законодателство — Корпоративен данък — Приспадане за рисков капитал — Фиктивни лихви — Намаляване на сумата, която може да приспадат дружествата с обекти в чужбина, доходите на които са освободени по силата на спогодби за избягване на двойното данъчно облагане)

3

2013/C 245/05

Дело C-100/12: Решение на Съда (десети състав) от 4 юли 2013 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte — Италия) — Fastweb SpA/Azienda Sanitaria Locale di Alessandria (Обществени поръчки — Директива 89/665/ЕИО — Обжалване в областта на обществените поръчки — Жалба срещу решение за възлагане на обществена поръчка, подадена от участник, чиято оферта не е приета — Жалба, обоснована с мотива, че избраната оферта не отговаря на техническите спецификации на поръчката — Насрещен иск на избрания оферент, който се основава на неспазване на някои технически спецификации на поръчката в офертата, представена от кандидата, подал тази жалба — Оферти, които, както едната, така и другата, не отговарят на техническите спецификации на поръчката — Национална съдебна практика, която налага първо да се разгледа насрещният иск и ако той е основателен, да се приеме, че главният иск е недопустим без разглеждане по същество — Съвместимост с правото на Съюза)

3

2013/C 245/06

Дело C-233/12: Решение на Съда (пети състав) от 4 юли 2013 г. (преюдициално запитване от Tribunale di La Spezia — Италия) — Simone Gardella/Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) (Прехвърляне на пенсионни права, придобити в държава членка — Членове 45 ДФЕС и 48 ДФЕС — Национална правна уредба, която не предвижда право на прехвърляне в международна организация със седалище в друга държава членка на капитала, представляващ пенсионноосигурителните вноски, направени в национален социалноосигурителен орган — Правило за сумиране)

4

2013/C 245/07

Дело C-325/13 P: Жалба, подадена на 17 юни 2013 г. от Peek & Cloppenburg KG срещу решението на Общия съд (пети състав), постановено на 18 април 2013 г. по дело T-506/11 — Peek & Cloppenburg KG/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

4

2013/C 245/08

Дело C-326/13 P: Жалба, подадена на 17 юни 2013 г. от Peek & Cloppenburg KG срещу решението на Общия съд (пети състав), постановено на 18 април 2013 г. по дело T-507/11 — Peek & Cloppenburg/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

5

2013/C 245/09

Дело C-330/13: Преюдициално запитване, отправено от Административен съд — Бургас (България) на 18 юни 2013 година — ЛУКОЙЛ Нефтохим Бургас АД/Началник на Митнически пункт Пристанище Бургас Център при Митница Бургас

6

 

Общ съд

2013/C 245/10

Дело T-234/11 P-RENV-RX: Решение на Общия съд от 9 юли 2013 г. — Arango Jaramillo и др./ЕИБ (Обжалване — Публична служба — Персонал на ЕИБ — Преразглеждане на решение на Общия съд — Отхвърляне на жалбата в първоинстанционното производство като недопустима — Пенсии — Увеличаване на вноските по пенсионната схема — Срок за обжалване — Разумен срок)

8

2013/C 245/11

Дело T-552/11: Решение на Общия съд от 9 юли 2013 г. — Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro/Комисия (Жалба за отмяна — Договор за финансова помощ от Съюза за проект в областта на медицинското сътрудничество — Дебитно известие — Договорен характер на спора — Акт, който не подлежи на обжалване — Недопустимост — Насрещен осъдителен иск)

8

2013/C 245/12

Дело T-3/12: Решение на Общия съд от 10 юли 2013 г. — Kreyenberg/СХВП — Комисия (MEMBER OF €e euro experts) (Марка на Общността — Производство за обявяване на недействителност — Фигуративна марка на Общността MEMBER OF €e euro experts — Абсолютно основание за отказ — Емблеми на Съюза и на неговите сфери на дейност — Символ на еврото — Член 7, параграф 1, буква и) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

9

2013/C 245/13

Дело T-304/13 P: Жалба, подадена на 31 май 2013 г. от van der Aat и др. срещу решението, постановено на 21 март 2013 г. от Съда на публичната служба по дело F-111/11, van der Aat и др./Комисия

9

2013/C 245/14

Дело T-319/13: Жалба, подадена на 11 юни 2013 г. — Elmaghraby и El Gazaerly/Съвет

12

2013/C 245/15

Дело T-335/13: Жалба, подадена на 19 юни 2013 г. — BT Limited Belgian Branch/Комисия

12

2013/C 245/16

Дело T-340/13: Жалба, подадена на 25 юни 2013 г. — Federación Española de Hostelería/EACEA

13

2013/C 245/17

Дело T-343/13: Иск, предявен на 28 юни 2013 г. — CN/Парламент

14

2013/C 245/18

Дело T-345/13: Жалба, подадена на 2 юли 2013 г. — Construcción, Promociones e Instalaciones/СХВП — Copisa Proyectos y Mantenimientos Industriales (CPI COPISA INDUSTRIAL)

15

2013/C 245/19

Дело T-346/13: Жалба, подадена на 2 юли 2013 г. — Република Гърция/Комисия

15

BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съд на Европейския съюз

24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/1


2013/C 245/01

Последна публикация на Съдa на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

ОВ C 233, 10.8.2013 г.

Предишни публикации

ОВ C 226, 3.8.2013 г.

ОВ C 215, 27.7.2013 г.

ОВ C 207, 20.7.2013 г.

ОВ C 189, 29.6.2013 г.

ОВ C 178, 22.6.2013 г.

ОВ C 171, 15.6.2013 г.

Може да намерите тези текстове на:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд

24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/2


Решение на Съда (трети състав) от 4 юли 2013 г. — Европейска комисия/Aalberts Industries NV, Comap SA, по-рано Aquatis France SAS, Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG

(Дело C-287/11 P) (1)

(Обжалване - Картели - Европейски пазар - Сектор на фитингите от мед и медни сплави - Решение на Комисията - Констатиране на нарушение на член 101 ДФЕС - Глоби - Едно-единствено, усложнено и продължено нарушение - Прекратяване на нарушението - Продължаване на нарушението от някои участници - Повторност на нарушението)

2013/C 245/02

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Европейска комисия (представител: F. Castillo de la Torre, V. Bottka и R. Sauer)

Други страни в производството: Aalberts Industries NV, Comap SA, по-рано Aquatis France SAS, Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG (представител: адв. R. Wesseling)

Предмет

Жалба срещу решението на Общия съд (осми състав) от 24 март 2011 г. — Aalberts Industries и др./Комисия (T-385/06), с което този съд отменя частично Решение C(2006) 4180 окончателен на Комисията от 20 септември 2006 година относно производство по член 81 ЕО и член 53 от Споразумението за ЕИО (дело COMP/F-1/38.121 — Фитинги), свързано с картел за определяне на цени, отстъпки и намаления, за въвеждане на механизми за съгласуване на увеличенията на цените, за разпределяне на клиенти и за обмен на търговска информация, действащ в рамките на европейския пазар на фитинги от мед, и по-конкретно от медни сплави, включително искане, при условията на евентуалност, за намаляване на наложената на жалбоподателите глоба

Диспозитив

1.

Отхвърля главната жалба.

2.

Оставя без разглеждане насрещната жалба.

3.

Осъжда Европейската комисия да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 238, 13.8.2011 г.


24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/2


Решение на Съда (четвърти състав) от 4 юли 2013 г. — Европейска комисия/Италианска република

(Дело C-312/11) (1)

(Неизпълнение на задължения от държава членка - Директива 2000/78/ЕО - Член 5 - Създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите - Хора с увреждания - Недостатъчни мерки за транспониране)

2013/C 245/03

Език на производството: италиански

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: J. Enegren и C. Cattabriga)

Ответник: Италианска република (представители: G. Palmieri, подпомаган от C. Gerardis, avvocato dello Stato)

Предмет

Неизпълнение на задължения от държава членка — Неприемане в определения срок на всички необходими разпоредби за съобразяване с член 5 от Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите (ОВ L 303, стр. 16; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 6, стр. 7) — Национално законодателство, което предвижда мерки по изпълнение на посочения член, прилагането на които зависи от чисто евентуалното приемане на последващи мерки — Недостатъчни гаранции и подходящо настаняване

Диспозитив

1.

Като не е въвела задължение за всички работодатели да организират в зависимост от нуждите в конкретните случаи подходящо настаняване за всички хора с увреждания, Италианската република не е изпълнила задължението си да транспонира правилно и изцяло член 5 от Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите.

2.

Осъжда Италианската република да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 226, 30.7.2011 г.


24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/3


Решение на Съда (първи състав) от 4 юли 2013 г. (преюдициално запитване от Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen — Белгия) — Argenta Spaarbank NV/Belgische Staat

(Дело C-350/11) (1)

(Данъчно законодателство - Корпоративен данък - Приспадане за рисков капитал - Фиктивни лихви - Намаляване на сумата, която може да приспадат дружествата с обекти в чужбина, доходите на които са освободени по силата на спогодби за избягване на двойното данъчно облагане)

2013/C 245/04

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen

Страни в главното производство

Жалбоподател: Argenta Spaarbank NV

Ответник: Belgische Staat

Предмет

Преюдициално запитване — Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen — Тълкуване на член 49 ДФЕС — Данъчно законодателство — Корпоративен данък — Приспадане за рисков капитал („фиктивни лихви“) — Намаляване на подлежащата на приспадане сума по отношение на дружества с обекти в чужбина, чиито доходи са освободени от облагане по силата на спогодба за избягване на двойното данъчно облагане

Диспозитив

Член 49 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба, по силата на която при изчисляването на приспадане, признато на дружество, което е неограничено данъчнозадължено лице в държава членка, нетната стойност на активите на постоянен обект, намиращ се в друга държава членка, не се взема предвид, когато по силата на спогодба за избягване на двойното данъчно облагане печалбата на този постоянен обект не подлежи на облагане в първата държава членка, а същевременно активите, предоставени на постоянен обект, намиращ се на територията на първата държава членка, се вземат предвид при изчисляване на приспадането.


(1)  ОВ C 282, 24.9.2011 г.


24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/3


Решение на Съда (десети състав) от 4 юли 2013 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte — Италия) — Fastweb SpA/Azienda Sanitaria Locale di Alessandria

(Дело C-100/12) (1)

(Обществени поръчки - Директива 89/665/ЕИО - Обжалване в областта на обществените поръчки - Жалба срещу решение за възлагане на обществена поръчка, подадена от участник, чиято оферта не е приета - Жалба, обоснована с мотива, че избраната оферта не отговаря на техническите спецификации на поръчката - Насрещен иск на избрания оферент, който се основава на неспазване на някои технически спецификации на поръчката в офертата, представена от кандидата, подал тази жалба - Оферти, които, както едната, така и другата, не отговарят на техническите спецификации на поръчката - Национална съдебна практика, която налага първо да се разгледа насрещният иск и ако той е основателен, да се приеме, че главният иск е недопустим без разглеждане по същество - Съвместимост с правото на Съюза)

2013/C 245/05

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte

Страни в главното производство

Жалбоподател: Fastweb SpA

Ответник: Azienda Sanitaria Locale di Alessandria

в присъствието на: Telecom Italia SpA, Path-Net SpA

Предмет

Преюдициално запитване — Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte — Тълкуване на Директива 89/665/ЕИО на Съвета от 21 декември 1989 година относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, отнасящи се до прилагането на производства по обжалване при възлагането на обществени поръчки за доставки и за строителство (ОВ L 395, стр. 33; Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 1, стр. 237), изменена с Директива 2007/66/ЕО (ОВ L 335, стр. 31) — Принципи на равно третиране, на недопускане на дискриминация и на защита на конкуренцията — Правило от националната съдебна практика, предвиждащо, че националният съд, сезиран с жалба за отмяна на акт за възлагане на обществена поръчка, и с насрещна жалба за оспорване на участието в тръжната процедура на оферента, който не е спечелил поръчката и който е подал главната жалба, може да разгледа главната жалба по същество единствено ако насрещната жалба не е основателна — Ограничена процедура за възлагане на обществена поръчка, включваща само двама оференти, които не са подали оферти в съответствие с изискванията

Диспозитив

Член 1, параграф 3 от Директива 89/665/ЕИО на Съвета от 21 декември 1989 година относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, отнасящи се до прилагането на производства по обжалване при възлагането на обществени поръчки за доставки и за строителство, изменена с Директива 2007/66/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2007 г., трябва да се тълкува в смисъл, че ако в производство по обжалване оферентът, на когото е възложена поръчката и който е подал насрещния иск, повдигне възражение за недопустимост, което се основава на липсата на процесуална легитимация на подалия жалбата оферент, като твърди, че офертата на последния е трябвало да бъде отхвърлена от възлагащия орган поради несъответствието ѝ на техническите спецификации, определени в условията на поръчката, тази разпоредба не допуска да се приеме, че посочената жалба е недопустима, след като преди нея е разгледано това възражение за недопустимост, без да има произнасяне по съответствието на споменатите технически спецификации както на офертата на оферента, на когото е възложена поръчката, така и на тази на оферента, подал жалбата, въз основа на която е образувано главното производство.


(1)  ОВ C 151, 26.5.2012 г.


24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/4


Решение на Съда (пети състав) от 4 юли 2013 г. (преюдициално запитване от Tribunale di La Spezia — Италия) — Simone Gardella/Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)

(Дело C-233/12) (1)

(Прехвърляне на пенсионни права, придобити в държава членка - Членове 45 ДФЕС и 48 ДФЕС - Национална правна уредба, която не предвижда право на прехвърляне в международна организация със седалище в друга държава членка на капитала, представляващ пенсионноосигурителните вноски, направени в национален социалноосигурителен орган - Правило за сумиране)

2013/C 245/06

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Tribunale di La Spezia

Страни в главното производство

Жалбоподател: Simone Gardella

Ответник: Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)

Предмет

Преюдициално запитване — Tribunale Civile della Spezia — Тълкуване на членове 20 ДФЕС, 45 ДФЕС, 48 ДФЕС и 145—147 ДФЕС, както и на член 15 от Хартата на основните права на Европейския съюз — Прехвърляне на пенсионни права, придобити в различни държави членки — Служител на международна организация със седалище в друга държава членка — Национална правна уредба, която не предвижда право на прехвърляне в съответната международна организация на пенсионноосигурителните вноски, направени в национален социалноосигурителен орган — Отказ на съответния социалноосигурителен орган да сключи споразумение, позволяващо такова прехвърляне

Диспозитив

Членове 45 ДФЕС и 48 ДФЕС трябва да се тълкуват в смисъл, че те допускат правна уредба на държава членка, която не позволява на гражданите на последната, наети на работа в установена на територията на друга държава членка международна организация като Европейското патентно ведомство, да прехвърлят към пенсионната схема на тази организация капитала, представляващ пенсионните права, които са придобили по-рано на територията на тяхната държава членка на произход, при липса на споразумение между тази държава членка и посочената международна организация, което да предвижда възможност за такова прехвърляне.

Когато не може да се приложи механизмът за прехвърляне на капитали, представляващи придобити по-рано в държава членка пенсионни права, към пенсионната схема на нов работодател в друга държава членка, член 45 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска правна уредба на държава членка, която не позволява да се вземат предвид периодите на заетост на гражданин на Европейския съюз, завършени в установена на територията на друга държава членка международна организация като Европейското патентно ведомство, за целите на придобиване на право на обезщетение за старост.


(1)  ОВ C 217, 21.7.2012 г.


24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/4


Жалба, подадена на 17 юни 2013 г. от Peek & Cloppenburg KG срещу решението на Общия съд (пети състав), постановено на 18 април 2013 г. по дело T-506/11 — Peek & Cloppenburg KG/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

(Дело C-325/13 P)

2013/C 245/07

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Peek & Cloppenburg KG (Дюселдорф, Германия) (представител: адв. P. Lange)

Други страни в производството: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели), Peek & Cloppenburg KG (Хамбург, Германия)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Съда:

да отмени Решение на Общия съд на Европейския съюз от 18 април 2013 г. по дело Т-506/11,

да отмени решението на първи апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар от 28 февруари 2011 г. по преписка R 53/2005-1,

да осъди СХВП и Peek & Cloppenburg KG (Хамбург) да заплатят съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят изтъква нарушение на член 8, параграф 4 от Регламента относно марката на Общността (1) (РМО) в резултат на погрешно тълкуване на признака от състава „предоставя […] правото да забрани използването на една по-скорошна марка“.

Противно на приетото от Общия съд, не можело да се счете, че изискването на разпоредбата се състои единствено в това, че правото, на което е направено позоваване, е с по-голям обхват от местния. Съответният признак от състава следвало да се тълкува в смисъл, че предварително се ограничава кръгът от знаци, с по-голям обхват от местния, на които може да се обоснове възражението. Съгласно това тълкуване, въпросното национално право трябвало да предостави на неговия притежател правото да забрани използването на по-скорошна марка на цялата територия на държавата членка, от която произхожда.

В подкрепа на това тълкуване били значението на производството по възражение срещу заявка за марка на Общността, разпоредбите на член 110 и член 111 от Регламент № 207/2009, както и разбирането на идентичния признак от състава на член 8, параграф 4 от Регламент № 207/2009 в член 4, параграф 4, буква б) от Директива 2008/95/ЕО (2).

Германският законодател транспонирал член 4, параграф 4, буква б) от Директива 2008/95/ЕО в националното право като е направил правилно тълкуване в този смисъл, че въпросното право следвало да предостави на неговия притежател правомощието да забрани използването на по-скорошна марка на цялата територия на Федерална република Германия. Тълкуването на признака от състава „предоставя […] правото да забрани използването на една по-скорошна марка“ било определящо за спора.

При условията на евентуалност жалбоподателят изтъква нарушение на член 8, параграф 4 от Регламент № 207/2009 в резултат на извършено от Общия съд погрешно тълкуване на признака от състава „с по-голям обхват от местния“. При това се позовава на значението на производството по възражение и целта на ограничаването на кръга от национални знаци, на които може да се обоснове възражението, на нормативния контекст с член 110 и член 111 от Регламент № 207/2009, както и на разпоредбата на член 4, параграф 4, буква б) от Директива 2008/95/ЕО.


(1)  Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 година относно марката на Общността (ОВ L 78, стр. 1).

(2)  Директива 2008/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 година за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките (ОВ L 299, стр. 25).


24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/5


Жалба, подадена на 17 юни 2013 г. от Peek & Cloppenburg KG срещу решението на Общия съд (пети състав), постановено на 18 април 2013 г. по дело T-507/11 — Peek & Cloppenburg/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

(Дело C-326/13 P)

2013/C 245/08

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Peek & Cloppenburg KG (Дюселдорф, Германия) (представител: адв. P. Lange)

Други страни в производството: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели), Peek & Cloppenburg KG (Хамбург, Германия)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Съда:

да отмени Решение на Общия съд на Европейския съюз от 18 април 2013 г. по дело T-507/11,

да отмени решението на първи апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар от 28 февруари 2011 г. по преписка R 262/2005-1,

да осъди СХВП и Peek & Cloppenburg KG (Хамбург) да заплатят съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят изтъква нарушение на член 8, параграф 4 от Регламента относно марката на Общността (1) (РМО) в резултат на погрешно тълкуване на признака от състава „предоставя […] правото да забрани използването на една по-скорошна марка“.

Противно на приетото от Общия съд, не можело да се счете, че изискването на разпоредбата се състои единствено в това, че правото, на което е направено позоваване, е с по-голям обхват от местния. Съответният признак от състава следвало да се тълкува в смисъл, че предварително се ограничава кръгът от знаци, с по-голям обхват от местния, на които може да се обоснове възражението. Съгласно това тълкуване, въпросното национално право трябвало да предостави на неговия притежател правото да забрани използването на по-скорошна марка на цялата територия на държавата членка, от която произхожда.

В подкрепа на това тълкуване били значението на производството по възражение срещу заявка за марка на Общността, разпоредбите на член 110 и член 111 от Регламент № 207/2009, както и разбирането на идентичния признак от състава на член 8, параграф 4 от Регламент № 207/2009 в член 4, параграф 4, буква б) от Директива 2008/95/ЕО (2).

Германският законодател транспонирал член 4, параграф 4, буква б) от Директива 2008/95/ЕО в националното право като е направил правилно тълкуване в този смисъл, че въпросното право следвало да предостави на неговия притежател правомощието да забрани използването на по-скорошна марка на цялата територия на Федерална република Германия. Тълкуването на признака от състава „предоставя […] правото да забрани използването на една по-скорошна марка“ било определящо за спора.

При условията на евентуалност жалбоподателят изтъква нарушение на член 8, параграф 4 от Регламент № 207/2009 в резултат на извършено от Общия съд погрешно тълкуване на признака от състава „с по-голям обхват от местния“. При това се позовава на значението на производството по възражение и целта на ограничаването на кръга от национални знаци, на които може да се обоснове възражението, на нормативния контекст с член 110 и член 111 от Регламент № 207/2009, както и на разпоредбата на член 4, параграф 4, буква б) от Директива 2008/95/ЕО.


(1)  Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 година относно марката на Общността (ОВ L 78, стр. 1).

(2)  Директива 2008/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 година за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките (ОВ L 299, стр. 25).


24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/6


Преюдициално запитване, отправено от Административен съд — Бургас (България) на 18 юни 2013 година — „ЛУКОЙЛ Нефтохим Бургас“ АД/Началник на Митнически пункт „Пристанище Бургас Център“ при Митница Бургас

(Дело C-330/13)

2013/C 245/09

Език на производството: български

Запитваща юрисдикция

Административен съд — Бургас

Страни в главното производство

Жалбоподател:„ЛУКОЙЛ Нефтохим Бургас“ АД

Ответник: Началник на Митнически пункт „Пристанище Бургас Център“ при Митница Бургас

Преюдициални въпроси

1.

Противоречи ли посоченият в приложение А на обяснителните бележки към глава 27 от КН метод за определяне на ароматните съставки във веществата от глава 27 на КН на определението за ароматни съставки, посочено в общите разпоредби на глава 27 от ХС. Ако е налице такова противоречие, как следва същите да бъдат определяни и подходящ и допустим ли е методът А8ТМ В 2007?

2.

Какъв е смисълът, вложен в понятието „неароматни съставки“, използвано в ОБ на глава 27 към КН и в ОБ на глава 27 от ХС, както и в забележка 2 към глава 27 на ХС. Идентичен ли е той със смисъла на понятието „неароматни въглеводороди“ или е по-широк. Ако е по-широк от този на последното понятие, включва ли в себе си всички съставки, оставащи извън понятието „ароматни съставки“ в тегловно отношение или са налице елементи от веществото като това от главното производство, които в тегловно отношение не попадат в нито една от двете категории — „ароматни съставки“ и „неароматни съставки“?

3.

Допустим ли е еднакъв метод за определяне както на ароматните, така и на неароматните съставки по смисъла на глава 27 от КН и глава 27 от ХС и ако да, кой е този метод. Ако не, кой е приложимият метод за определяне на ароматните съставки и кой е приложимия метод за определяне на неароматните съставки?

4.

Коя от двете позиции 2707 или 2710 от глава 27 на КН описва най-специфично продукт с характеристики като тези на веществото от главното производство?

5.

В случай, че и двете позиции са еднакво специфични за продукт с характеристики като тези на веществото от главното производство, преобладаването на ароматните съставки в тегловно отношение ли е компонентът, който им придава главния характер?

6.

Коя от двете позиции 2707 и 2710 се отнася до продукти с най-аналогичен на характера на продукта с характеристики като този от главното производство?

7.

Налице ли е противоречие между част от ОБ на КН към позиции 2707 99 91 и 2707 99 99, и забележка 2 на глава 27 от ХС или последната не е изчерпателна, а примерна по своя характер?

Според ОБ на КН. към позиции 2707 99 91 и 2707 99 99„когато тежките масла (различни от суровите), получени при дестилацията на високотемпературни каменовъглени катрани“ не отговарят на посочените в ОБ на КН към тези позиции четири кумулативни условия, те следва да се класират съобразно техните характеристики в позиции „…2710 19 31 до 2710 19 99…“.

Според забележка 2 на глава 27 от ХС термините „нефтени масла или масла от битуминозни материали“, използвани в текста на позиция 2710, се прилагат и за аналогичните масла и за маслата, съставени главно от смеси на ненаситените въглеводороди, в които неароматните съставки преобладават в тегловно отношение над ароматните съставки, независимо от начина на получаване.

8.

Налице ли е противоречие между ОБ на КН към позиции 2707 99 91 и 2707 99 99/отпращащи неотговорящите едновременно на четирите критерия по букви от а) до г) вкл. вещества, с преобладаващи ароматни състваки, към позиция 2710 19 31 до 271019999ОБ към ХС, 2710, част1, Б), към които препращат ОБ на глава 27 от КН/и според които бележки позицията не включва маслата, в които ароматните съставки преобладават в тегловно отношение спрямо неароматните съставки, независимо от това дали са получени при преработване на нефт или по друг начин/?

9.

Кой е автентичният текст и какъв е автентичният смисъл на изречение второ от ОБ на КН към позиции 2707 99 91 и 2707 99 99, което на български език е „Между тези продукти могат да се упоменат“, а на английски език е „Тhese products are“?

10.

Как следва да бъде класиран продукт с характеристики като на този от главното производство в случай, че в същия ароматните съставки преобладават тегловно по отношение на неароматните, но продуктът не отговаря на всички четири кумулативни условия от т. 1 на ОБ към подпозиции 2707 99 91 и 2707 99 99 от КН?


Общ съд

24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/8


Решение на Общия съд от 9 юли 2013 г. — Arango Jaramillo и др./ЕИБ

(Дело T-234/11 P-RENV-RX) (1)

(Обжалване - Публична служба - Персонал на ЕИБ - Преразглеждане на решение на Общия съд - Отхвърляне на жалбата в първоинстанционното производство като недопустима - Пенсии - Увеличаване на вноските по пенсионната схема - Срок за обжалване - Разумен срок)

2013/C 245/10

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподатели: Oscar Orlando Arango Jaramillo (Люксембург, Люксембург) и още 34-ма жалбоподатели, чиито имена са посочени в приложението към решението (представители: B. Cortese и C. Cortese, avocats)

Друга страна в производството: Европейска инвестиционна банка (ЕИБ) (представители: C. Gómez de la Cruz и T. Gilliams, подпомагани от P.-E. Partsch, avocat)

Предмет

Жалба, с която се иска отмяна на определението на Съда на публичната служба на Европейския съюз (първи състав) от 4 февруари 2011 г. по дело Arango Jaramillo и др./ЕИБ (F-34/10, все още непубликувано в Сборника)

Диспозитив

1.

Отменя Определение на Съда на публичната служба на Европейския съюз (първи състав) от 4 февруари 2011 г. по дело Arango Jaramillo и др./ЕИБ.

2.

Връща делото на Съда на публичната служба за ново разглеждане.

3.

Не се произнася по съдебните разноски.


(1)  ОВ C 211, 16.7.2011 г.


24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/8


Решение на Общия съд от 9 юли 2013 г. — Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro/Комисия

(Дело T-552/11) (1)

(Жалба за отмяна - Договор за финансова помощ от Съюза за проект в областта на медицинското сътрудничество - Дебитно известие - Договорен характер на спора - Акт, който не подлежи на обжалване - Недопустимост - Насрещен осъдителен иск)

2013/C 245/11

Език на производството: гръцки

Страни

Жалбоподател: Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro AE (Атина, Гърция) (представител: E. Tzannini, avocat)

Ответник: Европейска комисия (представители: M. Condou-Durande и S. Lejeune, подпомагани от E. Petritsi, avocat)

Предмет

Искане за отмяна на дебитно известие, издадено от Комисията на 9 септември 2011 г., за да си възстанови сумата от 83 001,09 EUR, изплатена на жалбоподателя като финансова помощ за определен проект, и насрещен иск жалбоподателят да бъде осъден да плати посочената сума заедно с лихвите

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата за отмяна като недопустима.

2.

Осъжда Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro AE да плати на Европейската комисия сумата от 83 001,09 EUR главница и 11,37 EUR на ден лихва за забава, считано от 25 октомври 2011 г. до пълното изплащане на главницата.

3.

Осъжда Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro да заплати съдебните разноски, включително по обезпечителното производство.


(1)  ОВ C 6, 7.1.2012 г.


24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/9


Решение на Общия съд от 10 юли 2013 г. — Kreyenberg/СХВП — Комисия (MEMBER OF €e euro experts)

(Дело T-3/12) (1)

(Марка на Общността - Производство за обявяване на недействителност - Фигуративна марка на Общността „MEMBER OF €e euro experts“ - Абсолютно основание за отказ - Емблеми на Съюза и на неговите сфери на дейност - Символ на еврото - Член 7, параграф 1, буква и) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

2013/C 245/12

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Heinrich Kreyenberg (Ratingen, Германия) (представител: адв. J. Krenzel)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: A. Poch)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП: Европейска комисия

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 5 октомври 2011 г. (преписка R 1804/2010-2) относно производство за обявяване на недействителност между Европейската комисия и г-н Heinrich Kreyenberg.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Г-н Heinrich Kreyenberg понася направените от него съдебни разноски, както и тези на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП).


(1)  ОВ C 65, 3.3.2012 г.


24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/9


Жалба, подадена на 31 май 2013 г. от van der Aat и др. срещу решението, постановено на 21 март 2013 г. от Съда на публичната служба по дело F-111/11, van der Aat и др./Комисия

(Дело T-304/13 P)

2013/C 245/13

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподатели: Chris van der Aat (Besozzo, Италия), Kamel Abbas (Besozzo), Roberto Accorsi (Испра, Италия), Fredric Achard (Masciago Primo, Италия), Tuomas Aitasalo (Travedona Monate, Италия), Robert Alabrese (Cuvio, Италия), Daniel Albrecht (Comabbio, Италия), Stefano Alessandrini (Cittiglio, Италия), Marlene Alvarez Alvarez (Besozzo), Salvatore Amato (Lavagna, Италия), Angiola Amore (Angera, Италия), Giuseppe Amoruso (Besozzo), Michel Amsellem (Sangiano, Италия), Fivos Andritsos (Gavirate, Италия), Alessandro Annoni (Laveno, Италия), Massimo Anselmi (Sesto Calende, Италия), Carlo Antoniotti (Orino, Италия), Aldo Ardia (Besozzo), Fernando Arroja (Варезе, Италия), Karin Aschberger (Ranco, Италия), Andreas Aschberger (Ranco), Heikki Aulamo (Besozzo), Davide Auteri (Варезе), Roberto Babich (Gavirate), Valentino Bada (Испра), Vagn Bak-Mikkelsen (Angera), Simone Bano (Mornago, Италия), Joaquin Baraibar (Испра), Vittorio Barale (Vercelli, Италия), Stefano Baranzini (Angera), Thomas Barbas (Варезе), Caterina Barbera (Laveno), Marco Barbero (Verbania, Италия), Paulo Barbosa (Испра), Elena Bardelli (Monvalle, Италия), Renzo Bardelli (Besozzo), Jose Ignacio Barredo Cano (Испра), Marco Basso (Varano Borghi, Италия), Maurizio Bavetta (Cadrezzate, Италия), Claudio Belis (Испра), Carlo Bellora (Милано, Италия), Alan Belward (Cittiglio), Zita Bemova (Taino, Италия), Enrico Ben (Варезе), Jose Bento Valente (Варезе), Claudio Bergonzi (Angera), Walter Bertato (Taino), Paolo Bertoldi (Варезе), Luciana Bervoets Rossini (Angera), Emanuela Besozzi Pedroncin (Taino), Rene Beuchle (Испра), Massimo Bianchi (Marnate, Италия), Pierangelo Biavaschi (Brebbia, Италия), Giovanni Bidoglio (Somma Lombardo, Италия), James William Bishop (Taino), Herve Blanchard (Испра), Ornella Blo (Casciago, Италия), Fabio Bocci (San Giuliano Terme, Италия), Giuseppe Bof (Испра), Ottavio Bolchini (Варезе), Silvia Bombardone (Verbania), Renato Bonaldo (Испра), Fabrizio Bonato (Испра), Laura Bonfini (Sesto Calende), Chiara Boni (Porto Valtravaglia, Италия), Isabelle Borgotti (Испра), Gilles Bories (Masciago Primo), Ann-Charlotte Boström (Cadrezzate), Pernille Brandt (Besozzo), Olivier Breas (Ranco), Norbert Brinkhof (Besozzo), Norbert Brinkhoff-Button (Ranco), Marco Broglia (Cernusco sul Naviglio, Италия), Davide Brunella (Варезе), Bruno Brunori (Besozzo), Roberto Brunotti (Испра), Philippe Buchet (Biandronno, Италия), Barbara Bulgarelli (Taino), Armin Burger (Brebbia), Janice Cake (Malgesso, Италия), Philip Cake (Malgesso), Francesco Calcerano (Brebbia), Erika Caldarozzi (Laveno Mombello, Италия), Maria Paula Caldeira Guimaraes (Luvinate, Италия), Luisa Calì (Испра), Luigi Calzolai (Gavirate), Cecilia Campo (Brebbia), Jose Cancelinha (Варезе), Daniela Cancellieri (Besozzo), Pierluigi Canevari (Brebbia), Elisabetta Canuti (Caravate, Италия), Natale Cao (Испра), Valerio Capelli (Angera), Philippe Caperan (Ranco), Guiseppina Carabellò (Варезе), Manuela Carcano (Besozzo), Giancarlo Carnielli (Gavirate), Massimo Carriero (Ranco), Eda Carriero (Cadrezzate), Folco Casadei (Barasso, Италия), Juan Casado Poblador (Varano Borghi), Silvia Casati (Angera), Anna Casè (Angera), Roberto Cattalini (Cadrezzate), Fabrizia Cavalli (Angera), Mauro Caviglia (Sesto Calende), Mario Centurelli (Travedona Monate), Alessandra Cerutti (Laveno Mombello), Jean-Marc Chareau (Monvalle), Diana Charels (Cocquio Trevisago, Италия), Fiorella Chennaux (Ranco), Michael Cherlet (Leggiuno, Италия), Frans M. Christensen (Taino), Laura Ciafre’ (Monvalle), Ewa Ciesielska (Испра), Francis Clement (Leggiuno), Sandra Coecke (Варезе), Giacomo Cojazzi (Испра), Angelo Collotta (Испра), Ambrogio Colombo (Lonate Pozzolo, Италия), Rinaldo Colombo (Angera, Италия), Michele Conti (Angera), Valeria Contini (Cadrezzate), Maida Contini (Leggiuno), Stephane Cordeil (Besozzo), Johannes Bonefatius Comelissen (Cerro di Laveno, Италия), Raffaella Corvi (Варезе), Loredana Costantini-Barresi (Besozzo), Philip Costeloe (Варезе), Giulio Cotogno (Rovellasca, Италия), Constantin Coutsomitros (Ranco), Raymond Crandon (Monvalle), Marino Crivelli (Gavirate), Yves Robert Crutzen, (Ranco), Una Cullinan (Malgesso), Leopoldo Da Silva Pestana (Испра), Felice DaI Bosco (Leggiuno), Carla DaI Molin D’Alessio (Orino), Francesco D’Alberti (Brebbia), Gianfranco De Grandi (Испра), Johannes De Lange (Bardello, Италия), Arie De Roo (Besozzo), Gaetano De Vita (Испра), Gerhard De Vries (Испра), Luc Dechamp (Monvalle), Massimo Della Rossa (Besozzo), Alessandro Dell’Acqua (Carnago, Италия), Franciscus Dentener (Caravate), Marc Detry (Brebbia), Claudio Devisoni (Испра), Wim Devos (Castelveccana, Италия), Lorenzo Di Cesare (Monvalle), Fabiana Di Fabio (Cocquio Trevisago), Michele Di Franco (Палермо, Италия), Pietro Di Maggio (Испра), Luisa Diez (Испра), Hendrik Doerner (Варезе), Soledad Dominguez (Travedona Monate), Tijmen Doppenberg (Besozzo), Fernando Manuel Dos Santos Marques (Испра), Kevin Douglas (Brebbia), Pascal Dransart (Испра), Ioannis Drossinos (Azzio, Италия), Jean-Noël Druon (Cadrezzate), Matthew Duane (Angera), Gregoire Dubois (Angera), Janja Dugar (Leggiuno), Thierry Dujardin (Osmate, Италия), Ewan Duncan Dunlop, Vergiate (Италия), Torbjon Dyngeland (Malgesso), Zdzislav Dzbikowicz (Taino), Alexander Nicolaas Ebbeling (Monvalle), Patrizia Ebbeling Cerreoni (Monvalle), Andrée Ebser (Porto Valtravaglia), Robert Edwards (Испра), Adriaan Eeckels (Bardello), Daniele Ehrlich (Malborghetto, Италия), Filippo Elio (Gavirate), Federico Ereno (Osmate), Josè Esteves (Варезе), Luciano Fabbri (Pioltello, Италия), Natale Faedda (Испра), Henrique Fattori (Gavirate), Carlo Ferigato (Baveno, Италия), Fernando Fernandez Espinosa (Испра), Manuel Ferreira (Laveno Mombello), Michael Field (Besozzo), Jorge Manuel Figueiredo Morgado (Варезе), Roberto Fioravazzi (Испра), Luca Fiore (Варезе), Gianluca Fiore (Варезе), Christian Folco (Ranco), Claudio Fontanella (Besozzo), Vittorio Forcina (Ranco), Marie-Christine Forment (Bregano, Италия), Fausto Forni (Brebbia), Marina Forte, (Варезе), Patrizia Forti (Malgesso), Susanne Fortunato (Besozzo), Romuald Franielczyk (Испра), Alberto Franzetti (Taino), Fabio Fratino (Besozzo), Marco Luca Frattini (Варезе), Santino Frison (Taino), Claudia Fuccillova (Bregano), Karen Fullerton (Sangiano), Salvatore Furfaro (Taino), Alberto Fusari (Malgesso), Nathalie Galfre’ Dumont (Варезе), Roberto Galleano (Besozzo), Francisco Javier Gallego Pinilla (Laveno-Mombello, Италия), Ana Gallego Romero (Barasso), Paola Galmarini (Tradate, Италия), Stefano Galmarini (Porto Valtravaglia), Marco Galparoli (Tradate), Anabela Galvao Saraiva (Ranco), Gino Gangale (Caravate), Maurizio Garbin (Comignago, Италия), Garcia Luis Garcia Centeno (Испра), Teofilo Garcia Domingo (Варезе), Maurizio Gastaldello (Casciago), Simone Gatti (Милано), Bernd Manfred Gawlik (Саарбрюкен, Германия), Marco Gemelli (Massino Visconti, Италия), Cristina Gemo (Варезе), Tommaso Genovese (Cocquio Trevisago), Michel Gerboles (Gavirate), Stefania Gerli (Comerio, Италия), Eugenio Gervasini (Варезе), Alessia Ghezzi (Варезе), Michela Ghiani (Laveno M., Италия), Georgios Giannopoulos (Taino), Peter Neil Gibson (Испра), Sabrina Gioria (Veruno, Италия), Raimondo Giuliani (Болоня, Италия), Davide Giussani (Leggiuno), Marusca Gnecchi (Gavirate), Joao Gonçalves (Orino), Eddy Gorts (Варезе), Caterina Gozzi (Ranco), Jean-Marie Gregoire (Besozzo), Claudius Griesinger (Orino), Carsten Gruenig (Leggiuno), Claude Guillou (Испра), Jean-Philippe Guisset (Comerio), Laurence Guy-Mikkelsen (Angera), Maria Elizabeth Halder (Besozzo), Stamatia Halkia (Варезе), George Ranke (Ranco), Philippe Hannaert (Cittiglio), Isabelle Hariga (Brebbia), Carina Henriksson (Vernazza, Италия), Pierette Henuset Chambefort (Besozzo), Francisco Javier Hervas de Diego (Испра), Michel Hick (Besozzo), Jens Liengaard Hjorth (Laveno Mombello), Eddo J. Hoekstra (Leggiuno), Johann Hofberr (Laveno Mombello), Marc Charles Hohenadel (Azzate, Италия), Uwe Holzwarth (Taino), Wijbe Horstmann (Испра), Tania Huber (Cadrezzate), Philippe Hubert (Besozzo), Bogdan Ionescu (Reno di Leggiuno), Henrique Jaecques (Ranco), Kathleen James (Angera), Annett Janunsch Roi (Laveno Mombello), Dominique Jassogne (Angera), Niels Roland Jensen (Испра), Francesco Joudioux (Варезе), Ilmo Kalkas (Cadrezzate), Kristina Kalkas (Cadrezzate), Ioannis Kannellopoulos (Besozzo), Simon Kay (Besozzo), Robert Kenny (Cittiglio), Hervè Kerdiles (Monvalle), Raoul Kiefer (Варезе), Françoise Kievits (Luvinate), Agnieszka Kinsner Ovaskainen (Travedona Monate), Manfred Kohl (Cadrezzate), Jan Kozempel (Uhersky Brod, Чешка република), Elisabeth Krausmann (Angera), Pascal Kupper (Brebbia), Jurgita Kurganiene (Испра), Donato Lacerenza (Ternate, Италия), Salvatore Laganga (Испра), Friedrich Lagler (Besozzo), Izabella Lahodynsky (Leggiuno), Gaston Francisco Lanappe (Варезе), Ingrid Langezaal (Orino), Eric Yann Lazarus (Испра), Peter Lazzari (Laveno Mombello), Philippe Le Lijour (Leggiuno), Bernadette Legros (Taino), Massimo L’Episcopo (Испра), Dominique Leriche (Laveno Mombello), Dominique Lesueur (Варезе), An Lievens (Brebbia), Amin Lievens (Angera), Jacobus Ligthart (Luino, Италия), Jens Patrick Linge (Gavirate), Giovanni Locoro (Lonate Ceppino, Италия), Per Andreas Loekkemyhr (Brebbia), Giovanna Lombardo (Besozzo), Robert Loos (Laveno Mombello), Maciej Lopatka (Angera), Francisco Lopes (Brebbia), Manuel Lozano (Sesto Calende), Luigi Lunardi Bizzarri (Bregano), Shirley Lutz (Испра), Egidio Macavero (Испра), Giovanni Macchi (Gavirate), Girolamo Maddi (Laveno Mombello), Carmela Maddi Brunoni (Malgesso), Georges Magonette (Besozzo), Vincent Mahieu (Брюксел, Белгия), Giuseppe Angelo Mainardi (Brovello Carpugnino, Италия), Sergio Mainetti (Испра), Francesca Malgaroli (Paruzzaro, Италия), Rosemarie Marabelli (Gavirate), Barbara Marchetti (Brenta, Италия), Giulio Mariani (Испра), Alessandro Marotta (Варезе), Sebastiao Martins Dos Santos (Cittiglio), Osvaldo Mattana (Lavena Ponte Tresa, Италия), Philippe Mayaux (Laveno, Италия), Matteo Mazzuccato (Legnano, Италия), Wolfgang Mehl (Angera), Frederic Melin (Taino), Katia Menegon (Montebelluna, Италия), Giovanni Mercurio (Варезе), Eva Merglova (Laveno Mombello), Giuseppe Merlo (Cerretto Langhe, Италия), Fabio Micale (Испра), Roberto Miglini (Monvalle), Anne Milcamps (Gavirate), Pascal Millan (Варезе), Michel Millot (Orino), G. Franco Minchillo (Варезе), Apollonia Miola (Варезе), Silvana Mistri (Brebbia), Javier Molina Ruiz (Osmate), Umberto Montaretto Marullo (Castel Rozzone, Италия), François Montigny (Barasso), Giuseppe Morelli (Besozzo), Sergio Mota (Испра), Paolo Mozzaglia (Ranco), Friedrich Muehlbauer (Варезе), Harald Muellejans (Induno Olona, Италия), Sharon Munn (Besozzo), Rino Tiziano Nangeroni (Malgesso), Luciano Nannucci (Ranco), Vito Nardo (Angera), Fabrizio Natale (Gavirate), Paul Nauwelaers (Casciago), Remedios Navas Castro (Cocquio Trevisago), Paolo Negro (Sesto Calende), Francesca Neviani (Варезе), Nicholas Charles Nicholson (Laveno Mombello), Birgit Nickel (Monvalle), George Nicol (Cuvio), Tonny Nielsson (Taino), Hans Nieman (Brebbia), Ole Norager (Laveno Mombello), Jean-Pierre Nordvik (Cocquio Trevisago), Francesco Noseda (Leggiuno), Gianni Novello (Cominago, Италия), Leo Nykjaer (Laveno Mombello), Franco Oliveri (Генуа, Италия), Marco Ooms (Sesto Calende), Marie Oskarsson (Leggiuno), Juha Ovaskainen (Travedona Monate), Ramona Pagnottaro (Парма, Италия), Rita Paiola (Ranco), Sazan Pakalin (Варезе), Panagiotis Panagos (Monvalle), Arrigo Panizza (Brebbia), Antonio Pannunzio (Besozzo), Rana Pant (Leggiuno), Bruno Paracchini (Испра), Sergio Paris (Azzio), Alberto Paris (Taino), Rosanna Passarella (Laveno Mombello), Marco Pastori (Brugherio, Италия), Alexandre Patak Dennstedt (Sangiano), Valerio Pedroni (Besozzo), Paolo Peerani (Caravate), Pierre Pegon (Варезе), Paolo Pellegrini (Ghiffa, Италия), Grazia Pellegrini (Brebbia), Rogerio Peralta (Gavirate), Domenico Perrotta (Malnate, Италия), Ugo Pesee (Cadrezzate), Georg Peter (Castelletto Ticino, Италия), Paola Piccinini (Торино), Fabio Pieri (Vasanello, Италия), Ronald Piers de Raveshoot (Leggiuno), Tiziano Pinato (Besozzo), Gregor Pinski (Castelletto Ticino), Giuliano Pirelli (Лече, Италия), Antonio Piscia (Cadrezzate), Paolo Pizziol (Варезе), Maria Carmen Pombo Lopez (Casciago), Wietse Post (Taino), Jesus Felix Pozuelo Moreno (Варезе), Marsia Pozzato (Sesto Calende), Steven Price (Taino), Pilar Prieto Peraita (Angera), Gioacchino Puccia (Besozzo) Michel Quicheron (Angera), Maria-Antonella Rafaele (Bregano), Alessandra Ravagli (Варезе), Diana Rembges (Travedona Monate), Graziano Renaldi (Porto Ceresio, Италия), Fabiano Reniero (Taino), Patrice Richir (Leggiuno), Alessandra Rigamonti (Arcisate, Италия), Maurizio Ristori (Comerio), Luca Riva (Besozzo), Paolo Roggeri (Travedona Monate), Francesco Rossi (Veruno), François Rossi (Cittiglio), Carlo Rovei (Leggiuno), Mauro Roveri (Taino), Espedito Ruotolo (Испра), Pasquale Salvatore (Angera), Francesco Salvi (Angera), Ilario Santangelo (Osmate), Juan Jose Sanz Ortega (Besozzo), Juan Ignacio Saracho (Ranco), Gianpio Sartorio (Cadrezzate), Antonio Scanga (Dumenza, Италия), Rita Scardigli (Испра), Stefan Scheer (Caravate), Hans Guenther Schneider (Laveno Mombello), Christiane Schwartz (Варезе), Dario Scotto (Варезе), Mirco Sculati (Angera), Arcadio Segura Arnau (Испра), Gianfranco Selvagio (Gallarate, Италия), Fabrizio Sena (Испра), Chiara Senaldi (Somma Lombardo), Natalia Serra Francisco (Brebbia), René Seynaeve (Besozzo), David Shaw (Cittiglio), Christos Siaterlis (Taino), Gilles Siccardi (Испра), Anna Maria Silvano (Casciago), Federica Simonelli (Besozzo), Maria Carmen Simonetta (Sesto Calende), Susanna Simonetta (Sesto Calende), Philippe Simons (Sesto Calende), Helle Skejo (Orino), Birgit Sokull-Kluettgen (Ranco), Piero Soldo (Cadrezzate), Pere Soler Legresa (Besozzo), George Solomos (Barasso), Michel Sondag (Испра), Sandra Sottocorno (Испра), Peter Spruyt (Castelveccana), Valeria Staltari (Laveno Mombello), Hermann Stamm (Castelveccana), Hans Jürgen Stibig (Фрайбург, Германия), Nikolaos Stilianakis (Варезе), Adolf Stips (Besozzo), Elena Stringa (Besozzo), Peter Strobl (Besozzo), Marinus Stroosnijder (Cittiglio), Marco Stuani (Cadrezzate), Luc Suetens (Leggiuno), Ewelina Sujka (Варезе), Carmen Helena Suleau (Monvalle), Fabio Tamborini (Sesto Calende), Cristina Tarabugi (Cadrezzate), Pietro Tarateo (Comabbio), Vittorio Tarditi (Galliate Lombardo, Италия), G. Piero Tartaglia (Варезе), Adrien Taruffi (Leggiuno), Fabio Taucer (Милано), Simona Tavazzi (Испра), Nigel Georg Taylor (Варезе), Roberto Tedeschi (Gavirate), Pierluigi Tenuta (Cadrezzate), An Thijs (Bardello), Mary Claude Thiriat (Испра), Lionel Thoquer (Leggiuno), Philippe Thunis (Besozzo), Friedemann Timm (Castelveccana), Paolo Timossi (Arquata Scrivia, Италия), Daniel Tirelli (Taino), Salvatore Tirendi (Travedona Monate), Charles Edouard Tixier (Ranco), Daniela Toccafondi (Испра), Andrea Tognoli (Варезе), Pilade Tonini (Испра), Katalin Toth (Cittiglio), Jutta Triebe (Varano Borghi), Georgios Tzamalis (Атина, Гърция), Enrico Vaccarezza (Mercallo, Италия), Ioannis Vakalis (Luvinate), Nadia Valentini (Варезе), Angelo Valli (Biandronno), Massimo Valsesia (Paruzzaro), Geertruida Van Os (Варезе), Diederik Van Regenmortel (Leggiuno), Serge Vanacker (Besozzo), Sabrina Vanelli (Vergiate), Ludo Vanvolsem (Хале, Белгия), Antonio Vargiu (Cagliari, Италия), Roberto Vasselli (Варезе), Patricia Vedovatto (Besozzo), Stefano Venanzi (Болоня), Stefano Venturini (Brenta), Jean Verdebout (Иксел, Белгия), Cristina Versino (Варезе), Ana Lisa Vetere Arellano (Taino), Christina Vlassis (Taino), Vincenzo Vocino (Варезе), Jürgen Vogt (Brebbia), Massimiliano Voinich (Besozzo), David Walker (Ranco), Uwe Weng (Besozzo), Helmuth Willers (Besozzo), Ulrike Winter (Испра), Clemens Wittwehr (Laveno Mombello), Jan Wollgast (Travedona Monate), Maureen Wood (Cuveglio, Италия), Nikolaos Zampoukas (Sesto Calende), Marco Zanni, (Sovere, Италия), Giuseppe Zibordi (Gavirate), Carlo Zonca (Arona, Италия), Salvatore Zoppeddu (Sangiano), Antonio Zorzan (Leggiuno) и Valerie Zuang (Casciago) (представители: S. Orlandi, D. Abreu Caldas и J.-N. Louis, avocats)

Други страни в производството: Европейска комисия и Съвет на Европейския съюз

Искания

Жалбоподателите искат от Общия съд:

да постанови, че

отменя Решение на Съда на публичната служба на Европейския съюз (трети състав) от 21 март 2013 г. по дело Chris Van der Aat и др./Европейска комисия (дело F-111/11);

да постанови ново решение, с което

да обяви за незаконосъобразни член 1 от приложение XI към Правилника и методологичното ръководство, посочено в приложение I към Регламент (ЕО) № 1445/2007 от 11 декември 2007 г.;

да обяви за незаконосъобразен член 3 от Регламент (ЕС) № 1239/2010 на Съвета от 20 декември 2010 г., с който корекционният коефициент за служителите, назначени във Варезе, е определен на 92,3;

да отмени решенията за изготвяне на фишовете за заплати на жалбоподателите въз основа на корекционния коефициент за град Варезе, посочен в Регламент (ЕС) № 1239/2010 на Съвета от 20 декември 2010 г. и приложим от 1 юли 2010 г.;

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски по производството в двете инстанции.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата жалбоподателите излагат следните оплаквания.

1.

Първото оплакване е свързано с обстоятелството, че при разглеждането на правното основание, изведено от нарушение на задължението за мотивиране, Съдът на публичната служба (СПС) допуснал грешка при прилагане на правото, тъй като приел, че е достатъчно Комисията да се позове на Регламент № 1239/2010 (1), за да мотивира решението за прилагане на корекционен коефициент, намален с 4,8 пункта на 92,3 %, при изчисляването на възнаграждението на назначените във Варезе жалбоподатели при положение, че Комисията имала решаваща роля при определянето на корекционните коефициенти, извършвайки преценка на статистическата информация и на използвания метод за определянето на тези коефициенти. Така Комисията не следвало само да приложи акт с общо приложение без да упражни правото си на преценка (относно точки 27 и 28 от обжалваното съдебно решение).

2.

Второто оплакване е свързано с обстоятелството, че при разглеждането на правното основание, изведено от нарушение на правото на достъп до документите, СПС допуснал грешка при прилагане на правото като приел, че Комисията изобщо не била длъжна да предоставя информацията, искана от представителите на персонала, членовете на „техническата група по възнагражденията“ (ТГВ), а след това и от жалбоподателите, в отговор на молбата им. Освен това последните твърдят, че:

по този начин СПС не отчитал естеството на оспорваните актове, сложната процедура по определяне на корекционните коефициенти, която обосновавала създаването на ТГВ, самото съществуване на ТГВ и предмета на досъдебното производство;

препоръчаната от СПС процедура — съгласно която заинтересованите лица трябвало да направят искане за достъп до документите извън ТГВ и да използват достъпните за тях способи за защита — нарушавала правото им на ефективна защита предвид срока, в който можел да се получи достъпът до документите, и предвид обстоятелството, че анализът на техническите данни бил труден за извършване от стотиците лично засегнати служители;

освен това тази позиция не отчитала „полезния ефект“ от създаването на ТГВ и естеството на lex specialis на предвидените в Правилника способи за защита, чрез които може да се оспори корекционен коефициент, засягащ възнаграждението.

3.

Третото оплакване е свързано с обстоятелството, че при разглеждането на правното основание, изведено от явна грешка в преценката, СПС допуснал грешка при прилагане на правото:

като постановил, че разликата между, от една страна, жизнения стандарт в Брюксел и този във Варезе, и от друга страна, намалението на въведения с Регламент № 1239/2010 корекционен коефициент за Варезе, не била достатъчна, за да се направи извода, че е налице явна грешка в преценката, и

като изискал от жалбоподателите да представят също толкова релевантна и точна информация като тази, с която единство Комисията разполага, въпреки че съдебната практика изисквала представянето само на достатъчно убедителна съвкупност „от данни“ за обръщането на доказателствената тежест и презупцията за законосъобразност на оспорвания коефициент.


(1)  Регламент (ЕС) № 1239/2010 на Съвета от 20 декември 2010 година за адаптиране, считано от 1 юли 2010 г., на възнагражденията и пенсиите на длъжностните лица и другите служители на Европейския съюз и на корекционните коефициенти, прилагани по отношение на тях (ОВ L 338, стр. 1).


24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/12


Жалба, подадена на 11 юни 2013 г. — Elmaghraby и El Gazaerly/Съвет

(Дело T-319/13)

2013/C 245/14

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Ahmed Alaeldin Amin Abdelmaksoud Elmaghraby (Кайро, Египет) и Naglaa Abdallah El Gazaerly (Лондон, Обединено кралство) (представители: D. Pannick, QC, M. Lester, Barrister, и M. O’Kane, Solicitor)

Ответник: Съвет на Европейския съюз

Искания на жалбоподателите

Жалбоподателите искат от Общия съд:

да отмени Решение 2013/144/ОВППС на Съвета от 21 март 2013 година за изменение на Решение 2011/172/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на положението в Египет (ОВ L 82, стр. 54), в частта, отнасяща се до жалбоподателите,

да заличи констатациите, че всеки от жалбоподателите отговаря за присвояването на държавни средства и е подсъдим в Египет и

да осъди ответника да понесе съдебните разноски на жалбоподателите.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на исканията си жалбоподателите излагат пет основания.

1.

В първото основание твърдят, че Съветът не е изложил подходящи или достатъчни мотиви за налагането на мерките от 2013 г. по отношение на всеки от тях.

2.

Във второто основание те твърдят, че Съветът е допуснал явна грешка, като е приел, че критерият за включване в списъка е изпълнен по отношение на всеки от жалбоподателите, при положение че няма фактическо или правно основание за посочването им.

3.

В третото правно основание те твърдят, че Съветът е нарушил задълженията си за закрила на данните съгласно Регламент (ЕО) № 45/2001 (1) и Директива 95/46/ЕО (2) за защита на личните данни.

4.

С четвъртото правно основание те твърдят, че Съветът не е зачел правото на защита и на ефективна съдебна защита на жалбоподателите.

5.

С петото правно основание те твърдят, че Съветът без основание и непропорционално е нарушил основните им права, включително да се ползват от правото си на собственост и от закрилата на своята стопанска дейност и репутация.


(1)  Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 година относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни.

(2)  Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 година за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни.


24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/12


Жалба, подадена на 19 юни 2013 г. — BT Limited Belgian Branch/Комисия

(Дело T-335/13)

2013/C 245/15

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: BT Limited Belgian Branch (Diegem, Белгия) (представители: T. Leeson, Solicitor, и C. Stockford, Barrister)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени връченото на жалбоподателя на 19 април 2013 г. решение, с което е отхвърлена офертата му в рамките на ограничената процедура DIGIT/R2/PR/2011/039 и изпълнението на поръчката е възложено на друг оферент,

да осъди ответника да заплати съдебните разноски,

при условията на евентуалност, да възложи извършването на експертиза на независимо вещо лице, което да прецени съответствието на офертата на другия оферент с техническите спецификации, и да отложи решението си до представянето на заключението на назначеното вещо лице, а вследствие на това да отмени решението на Генерална дирекция „Информатика“ („DIGIT“) и да осъди Комисията да заплати съдебните разноски,

в случай че ГД „DIGIT“ сключи договора за обществена поръчка „Трансевропейски услуги в областта на телематиката между администрациите — ново поколение“ („TESTA-ng“), да се осъди Комисията да заплати на жалбоподателя обезщетение за вредите, понесени от него вследствие на незаконосъобразното решение на ГД „DIGIT“.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага шест правни основания.

1.

В рамките на първото правно основание жалбоподателят твърди, че ГД „DIGIT“ е нарушила принципа на прозрачност и не е изпълнила задължението за излагане на мотиви, установено в член 113 от Финансовия регламент (1) и член 296 ДФЕС. Това се дължи на обстоятелството, че вследствие на същественото заличаване на части от доклада на възлагащия орган за оценка на другия оферент, BT не е имало възможност да провери дали възлагащият орган справедливо е оценил офертата на определения за изпълнител оферент.

Жалбоподателят твърди също, че ГД „DIGIT“, първо, не е изложила пълни мотиви за заличаването на съществени части от доклада за оценка на офертата на другия оферент и, второ, дори когато е изложила мотиви, те не могат да бъдат приети.

2.

В рамките на второто правно основание жалбоподателят поддържа, че утвърдената от ГД „DIGIT“ методика за оценка на офертите е в противоречие с общите принципи (включително принципите на прозрачност и справедливо и равно третиране), приложими за процедурите за възлагане на обществени поръчки. Това е така по-специално защото (i) утвърдената от ГД „DIGIT“ схема за оценяване не е била предварително обявена и (ii) поради необичайната ѝ структура другият оферент е имал незаконосъобразно предимство.

3.

В рамките на третото правно основание се твърди, че е налице несъответствие между бележките на ГД „DIGIT“ в доклада за оценка и съответната оценка, дадена на офертата на другия оферент. Решението е опорочено поради тези противоречия, тъй като те обезсмислят изложените в него мотиви.

4.

В рамките на четвъртото правно основание жалбоподателят твърди, че ГД „DIGIT“ е приела офертата на другия оферент, въпреки че тя е трябвало да бъде отстранена от процедурата поради необичайно ниската предложена цена. В това отношение жалбоподателят поддържа, че това твърдение не може да бъде опровергано с твърдението на ГД „DIGIT“, че тя е разгледала офертата с оглед на правилата относно офертите с необичайно ниски цени. Общото позоваване на приложимото законодателство не може да замести надлежно изложените мотиви по въпроса защо — с оглед на направения от нея анализ — ГД „DIGIT“ все пак е решила да не отстрани тази оферта от процедурата за възлагане на обществена поръчка.

При условията на евентуалност жалбоподателят поддържа в рамките на това правно основание, че предложената от другия оферент цена не е реалистична и не може да представлява оферта, която е в съответствие с техническите спецификации. В това отношение BT моли Общия съд да назначи независимо вещо лице, което да определи дали въпросната оферта действително е в съответствие с някои технически спецификации.

5.

В рамките на петото правно основание жалбоподателят твърди, че решението е опорочено, тъй като не са изложени пълни мотиви за изчислената в този документ цена на договора.

6.

В рамките на шестото правно основание жалбоподателят твърди, че ГД „DIGIT“ не е компетентна да приеме обжалваното решение, тъй като няма необходимите делегирани правомощия.


(1)  Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 година относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (ОВ L 248, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 3, стр. 198).


24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/13


Жалба, подадена на 25 юни 2013 г. — Federación Española de Hostelería/EACEA

(Дело T-340/13)

2013/C 245/16

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Federación Española de Hostelería (Мадрид, Испания) (представители: F. del Nogal Méndez и R. Fernández Flores, abogados)

Ответник: Изпълнителна агенция за образование, аудиовизия и култура

Искания жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

Да отмени договор № 2007-19641 134736-LLP-I-2007-1-ES-leonardo-LMP,

при условията на евентуалност, да разпореди връщане на документите от датата на изпращането им от одиторите на погрешен адрес, което ще позволи на жалбоподателя да подготви защитата си,

при условията на евентуалност, да разпореди намаляване на поисканото възстановяване в съответствие с принципа на пропорционалност,

да осъди Комисията да изплати професионалните хонорари и други разходи, възникнали по настоящото дело,

да разпореди на Комисията да възстанови получените суми със съответните лихви за забава.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си, жалбоподателят излага четири правни основания.

1.

Първо правно основание, изведено от нарушение на установената процедура

В това отношение се твърди, че известията относно одиторския доклад са изпратени на трето лице, което е външно на правоотношението, установено между жалбоподателя и изпълнителната агенция—ответник.

2.

Второ правно основание, изведено от неспазване на задължението за мотивиране

В това отношение се твърди, че решението за възстановяване не е мотивирано в достатъчна степен, доколкото изпълнителната агенция е изпратила на жалбоподателя единствено дебитното известие, придружено от одиторския доклад.

3.

Трето правно основание, изведено от нарушение на правото на защита

В това отношение се твърди, че в нито един момент от развитието на административното производство жалбоподателят не е могъл да изложи гледната си точка относно верността и относимостта на твърдените факти и относно всички онези документи, които Комисията е взела предвид, за да твърди, че е налице нарушение на правото на Съюза.

4.

Четвърто правно основание, изведено от нарушение на принципа на оправданите правни очаквания

В това отношение се твърди, че от м. април 2009 г., когато е сключен договорът, до м. април 2013 изпълнителната агенция не е изразила несъгласие по никакъв начин с начините на развитие и изпълнение на проекта.

5.

Четвърто правно основание, изведено от злоупотреба с власт

В това отношение се твърди, че Комисията не е информирала жалбоподателя за фактите, поради които може да бъде упрекнат, и не му е дала възможност да бъде изслушан преди да бъде наложена санкцията.

6.

На последно място, жалбоподателят твърди, че е нарушен принципът на пропорционалност.


24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/14


Иск, предявен на 28 юни 2013 г. — CN/Парламент

(Дело T-343/13)

2013/C 245/17

Език на производството: италиански

Страни

Ищец: CN (Brumath, Франция) (представител: M. Velardo, avvocato)

Ответник: Европейски парламент

Искания на ищеца

Ищецът иска от Общия съд:

да осъди Европейския съюз и Европейския парламент да заплатят на ищеца сумата от 1 000 евро за претърпени имуществени вреди, ведно с лихви, изчислени в размер на 6,75 %;

да осъди Европейския съюз и Европейския парламент да заплатят на ищеца сумата от 40 000 евро за претърпени неимуществени вреди, ведно с лихви, изчислени в размер на 6,75 %;

да осъди Европейския съюз и Европейския парламент да заплатят съдебните разноски и адвокатски хонорари.

Правни основания и основни доводи

С настоящия иск CN, пенсионирано длъжностно лице преди това на служба в Съвета, претендира обезщетение за претърпени имуществени и неимуществени вреди вследствие публикуването на официалния сайт на Европейския парламент, достъпен за обществеността, на извлечение от подадена от ищеца петиция, в която се съдържа поредица от лични данни, сред които сведения за здравословното му състояние и присъствието в семейството на лице с увреждания.

Разпространението на данните било осъществено в широк мащаб, като се има предвид, че при въвеждане на името на ищеца в търсачката Google можело да бъде намерено извлечението на публикуваната от Парламента петиция.

Въпреки исканията на ищеца Парламентът не оттеглил публикацията на личните данни, а ги заличил едва в последващ момент след намесата на адвокат.

Ищецът сочи следните основания за незаконосъобразността на поведението на Европейския парламент:

1.

нарушение на член 8 от Европейската конвенция за защита правата на човека и основните свободи;

2.

нарушение на член 8 от Хартата на основните права;

3.

нарушение на член 22 от Конвенцията за правата на хората с увреждания, приета на 13 декември 2006 г. и ратифицирана от Европейския съюз на 23 декември 2010 г.;

4.

нарушение на Регламент ЕО № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 година относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.01.2001, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 30, стр.142).


24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/15


Жалба, подадена на 2 юли 2013 г. — Construcción, Promociones e Instalaciones/СХВП — Copisa Proyectos y Mantenimientos Industriales (CPI COPISA INDUSTRIAL)

(Дело T-345/13)

2013/C 245/18

Език на жалбата: испански

Страни

Жалбоподател: Construcción, Promociones e Instalaciones, SA (Мадрид, Испания) (представители: E. Seijo Veiguela и J. L. Rivas Zurdo, abogados)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Copisa Proyectos y Mantenimientos Industriales, SL (L’Hospitalet de Llobregat, Испания)

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени решението на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 10 април 2013 г. по преписка R 1935/2012-2, с което се допуска регистрацията на марка на Общността № 9 600 313„CPI COPISA INDUSTRIAL“ (MIXTA), като осъди ответника, както и другата страна в производството пред апелативния състав, в случай че встъпи в настоящото производство в подкрепа на ответника, да заплатят съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: Copisa Proyectos y Mantenimientos Industriales, SL

Марка на Общността, предмет на спора: фигуративна марка, съдържаща словните елементи „CPI COPISA INDUSTRIAL“ за услуги от клас 37 — заявка за марка на Общността № 9 600 313

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: жалбоподателят

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: национална фигуративна марка, съдържаща словните елементи „Cpi construcción promociones e instalaciones, s.a.“ и национална регистрация на търговско наименование № 85 647„Construcción, Promociones e Instalaciones, S.A. — C.P.I.“, за услуги от клас 37

Решение на отдела по споровете: отхвърля възражението.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания:

нарушение на член 42, параграфи 2 и 3 от Регламент № 207/2009,

нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009,

нарушение на член 8, параграф 4 от Регламент № 207/2009.


24.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 245/15


Жалба, подадена на 2 юли 2013 г. — Република Гърция/Комисия

(Дело T-346/13)

2013/C 245/19

Език на производството: гръцки

Страни

Жалбоподател: Република Гърция (представители: I. Chalkias, X. Basakou и A. Vasilopoulou)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Решение за изпълнение на Комисията от 2 май 2013 година за изключване от финансиране от страна на Европейския съюз на някои разходи, направени от държавите членки в рамките на Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на селското стопанство (ФЕОГА), секция „Гарантиране“, на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (нотифицирано под номер C(2013) 2436) и публикувано в ОВ L 123, в частта, в която то се отнася до Република Гърция, и

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Във връзка с финансовите корекции, наложени с оспорваното Решение за изпълнение на Комисията от 2 май 2013 година за изключване от финансиране от страна на Европейския съюз на някои разходи, направени от държавите членки в рамките на Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на селското стопанство (ФЕОГА), секция „Гарантиране“, на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (нотифицирано под номер C(2013) 2436) (ОВ L 123, стр. 11), в частта му, в която това решение налага на Република Гърция финансова корекция в общ размер от 6 175 094,49 EUR за направени разходи от същата гръцка република в рамките на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР), ос 2, (2007—2013 г., мерки, свързани с площта) за бюджетната 2009 и 2010 г. (референтни са 2008 и 2009 г.), Република Гърция изтъква следните правни основания за отмяна:

 

С първото основание за отмяна Република Гърция изтъква, че решението няма нормативно основание и не е мотивирано що се отнася до предлаганата единна ставка от 5 %, като се има пред вид, че проверките на място на всички поети задължения не са извършени на всички земеделски парцели, посочени в молбите за помощи за годините, релевантни за целите на разследването.

 

С второто правно основание за отмяна Република Гърция твърди, че решението, свързано с налагането на единна ставка от 2 % поради слабостите, открити във възможността за проследяване на докладите за проверките на агроекологичните мерки по принцип, в нарушение на член 28, параграф 1 от Регламент на Комисията № 796/2004 (1), е прието въз основа на фактическа грешка и във всички случаи то не е мотивирано.

 

С третото правно основание за отмяна Република Гърция твърди, че решението няма нормативно основание и не е мотивирано що се отнася до налагането на единна ставка от 2 % за различните сектори „Биологично земеделие“ и „Биологично животновъдство“, щом като отделно от извършването, което е доказано в хода на процедурата, на специфични проверки, свързани с разглежданите мерки, от страна на акредитирани специализирани органи за проверка, Разплащателната агенция е била длъжна да извършва и собствени проверки.

 

С четвъртото основание за отмяна Република Гърция изтъква нарушение на принципа на пропорционалност с предлаганата единна ставка от 5 %, доколкото някои задължения и по-конкретно свързаните с използването на торове, на продукти за растителна защита, пестициди или на други свързани с тях вещества, се контролират основно визуално. Решението на Комисията е с неподходящи мотиви и дори е противоречиво.


(1)  Регламент (ЕО) № 796/2004 на Комисията от 21 април 2004 година за определяне на подробни правила за прилагане на интегрираната система за администриране и контрол, кръстосано спазване и модулация, предвидени в Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета относно установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски производители (ОВ L 141, стр.18; Специално издание на български език, 2007 г, глава 3, том 56, стр. 210).