ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2013.174.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 174

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 56
20 юни 2013 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2013/C 174/01

Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 )

1

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съвет

2013/C 174/02

Решение на Съвета от 18 юни 2013 година за назначаване и замяна на членове на управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение

4

 

Европейска комисия

2013/C 174/03

Обменен курс на еврото

5

2013/C 174/04

Решение на Комисията от 18 юни 2013 година за създаване на експертна група на Комисията относно договори за изчисления в облак

6

 

V   Становища

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейска служба за подбор на персонал (EPSO)

2013/C 174/05

Обявление за конкурс на общо основание

9

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд на ЕАСТ

2013/C 174/06

Дело, заведено на 13 март 2013 г. от Bentzen Transport AS срещу Надзорния орган на ЕАСТ (Дело E-2/13)

10

2013/C 174/07

Дело, заведено на 6 април 2013 г. от DB Schenker срещу Надзорния орган на ЕАСТ (Дело E-4/13)

11

2013/C 174/08

Дело, заведено на 8 април 2013 г. от DB Schenker срещу Надзорния орган на ЕАСТ (Дело E-5/13)

12

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2013/C 174/09

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6933 — Vitol/Phillips 66 Power Operations) — Дело кандидат за опростена процедура ( 2 )

13

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП, с изключение на продуктите съгласно приложение I към Договора

 

(2)   текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

20.6.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 174/1


Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС

Случаи, в които Комисията няма възражения

(текст от значение за ЕИП, с изключение на продуктите съгласно приложение I към Договора)

2013/C 174/01

Дата на приемане на решението

25.4.2013 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.35773 (12/N)

Държава-членка

Чешка република

Регион

Vysočina

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Zásady Zastupitelstva Kraje Vysočina pro poskytování finančních příspěvků na hospodaření v lesích pro období 2014–2020

Правно основание

1)

Zásady Zastupitelstva Kraje Vysočina pro poskytování finančních příspěvků na hospodaření v lesích pro období 2014–2020 (viz Příloha 2)

2)

Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů

3)

Zákon č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon), ve znění pozdějších předpisů

Вид мерки

Схема

Цел

Горско стопанство, Опазване на околната среда

Вид на помощта

Директна безвъзмездна помощ

Бюджет

 

Общ бюджет: 280 CZK (в млн.)

 

Годишен бюджет: 40 CZK (в млн.)

Интензитет

100 %

Времетраене

1.1.2014 г.—31.12.2020 г.

Икономически отрасли

Горско стопанство

Название и адрес на предоставящия орган

Kraj Vysočina

Žižkova 57

587 33 Jihlava

ČESKÁ REPUBLIKA

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Дата на приемане на решението

13.5.2013 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.35774 (13/N)

Държава-членка

Обединеното кралство

Регион

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

The National Forest Changing Landscape Scheme

Правно основание

Section 153 of the Environmental Protection Act 1990 (as inserted by the Financial Assistance for Environmental Purposes Order 1995).

Chapter 21 of the Forestry Act 1979.

Part 8, chapter 1 of the Natural Environment and Rural Communities Act 2006.

Вид мерки

Схема

Цел

Горско стопанство

Вид на помощта

Директна безвъзмездна помощ

Бюджет

 

Общ бюджет: 9 GBP (в млн.)

 

Годишен бюджет: 1,50 GBP (в млн.)

Интензитет

100 %

Времетраене

1.7.2013 г.—30.6.2019 г.

Икономически отрасли

Горско стопанство

Название и адрес на предоставящия орган

National Forest Company

Enterprise Glade, Bath Yard, Moira, Swadlincote

Derbyshire

DE12 6BA

UNITED KINGDOM

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Дата на приемане на решението

10.4.2013 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.36026 (13/N)

Държава-членка

Италия

Регион

Valle d'Aosta

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Organizzazione delle attività regionali di protezione civile — contributi al settore agricolo

Правно основание

 

Legge regionale 18 gennaio 2001, n. 5 «Organizzazione delle attività regionali di protezione civile»

 

Delibera della Giunta regionale n. 2377 del 12 luglio 2004

 

Delibera della Giunta regionale n. 2378 del 12 luglio 2004

 

Delibera della Giunta regionale n. 3509 dell’11 ottobre 2004

 

Delibera della Giunta regionale n. 2705 del 2 ottobre 2009

Вид мерки

Схема

Цел

Природни бедствия или извънредни обстоятелства

Вид на помощта

Директна безвъзмездна помощ

Бюджет

 

Общ бюджет: 0,30 EUR (в млн.)

 

Годишен бюджет: 0,30 EUR (в млн.)

Интензитет

70 %

Времетраене

10.4.2013 г.—31.12.2018 г.

Икономически отрасли

Селско, горско и рибно стопанство

Название и адрес на предоставящия орган

Regione autonoma

Valle d'Aosta Piazza Deffeyes 1

Aosta AO

ITALIA

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съвет

20.6.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 174/4


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 18 юни 2013 година

за назначаване и замяна на членове на управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение

2013/C 174/02

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 337/75 на Съвета от 10 февруари 1975 г. за създаване на Европейски център за развитие на професионалното обучение, и по-специално член 4 от него (1),

като взе предвид внесената от Комисията в Съвета кандидатура в категорията на представителите на организациите на работниците и служителите,

като има предвид, че:

(1)

С решението си от 16 юли 2012 г. (2) Съветът назначи членовете на управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение за периода от 18 септември 2012 г. до 17 септември 2015 г.

(2)

В управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение е свободно едно място за член от Гърция в категорията на представителите на организациите на работниците и служителите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член единствен

Посоченото по-долу лице се назначава за член на управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение за остатъка от мандата, който изтича на 17 септември 2015 г.:

ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТНИЦИТЕ И СЛУЖИТЕЛИТЕ:

ГЪРЦИЯ

Г-н Michalis KOUROUTOS

Съставено в Люксембург на 18 юни 2013 година.

За Съвета

Председател

P. HOGAN


(1)  ОВ L 39, 13.2.1975 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 228, 31.7.2012 г., стр. 3.


Европейска комисия

20.6.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 174/5


Обменен курс на еврото (1)

19 юни 2013 година

2013/C 174/03

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3406

JPY

японска йена

127,44

DKK

датска крона

7,4596

GBP

лира стерлинг

0,85580

SEK

шведска крона

8,5750

CHF

швейцарски франк

1,2326

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

7,6765

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,686

HUF

унгарски форинт

293,99

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,7016

PLN

полска злота

4,2598

RON

румънска лея

4,4978

TRY

турска лира

2,5238

AUD

австралийски долар

1,4105

CAD

канадски долар

1,3673

HKD

хонконгски долар

10,3981

NZD

новозеландски долар

1,6749

SGD

сингапурски долар

1,6841

KRW

южнокорейски вон

1 515,21

ZAR

южноафрикански ранд

13,3336

CNY

китайски юан рен-мин-би

8,2139

HRK

хърватска куна

7,4805

IDR

индонезийска рупия

13 282,17

MYR

малайзийски рингит

4,2250

PHP

филипинско песо

57,804

RUB

руска рубла

43,1798

THB

тайландски бат

41,197

BRL

бразилски реал

2,9208

MXN

мексиканско песо

17,2401

INR

индийска рупия

78,8210


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


20.6.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 174/6


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 18 юни 2013 година

за създаване на експертна група на Комисията относно договори за изчисления в облак

2013/C 174/04

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като има предвид, че:

(1)

На 27 септември 2012 г. Комисията прие Съобщение до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите, озаглавено „Оползотворяване на потенциала на изчисленията в облак в Европа“ (1). В Съобщението Комисията подчертава целта си да направи възможно и да улесни по-бързото внедряване на изчислителни облаци във всички сектори на икономиката, в които могат да бъдат намалени разходите за информационни и комуникационни технологии, и където в съчетание с новите цифрови бизнес практики това може да доведе до повишена производителност, растеж и работни места.

(2)

Наред с другите действия, обявени в Съобщението, Комисията възнамерява да работи за постигане на сигурни и равноправни договорни условия за договорите за изчисления в облак. Тези действия отговарят на опасенията на заинтересованите страни във връзка с договорите за изчисления в облак. От една страна, доставчиците на услуги за изчисления в облак посочиха, че сложността и несигурността, свързани със съществуващата правна рамка, правят по-трудна трансграничната дейност. От друга страна, въпреки че действащото законодателство на Съюза защитава потребителите, ползващи услуги за изчисления в облак, те често не са запознати със своите права и не са осведомени от доставчика по достатъчно ясен и недвусмислен начин относно договорните условия. Освен това представители на потребителите и на малките и средните предприятия посочиха, че неясните и небалансираните договори за изчисления в облак ги карат да се въздържат от ползване на услуги за изчисления в облак. Комисията възнамерява също така да работи по аспектите на договорите за изчисления в облак, които са свързани със защитата на личните данни.

(3)

Опасенията на потребителите се отнасят наред с други въпроси и до въпроси, свързани с договорите за изчисления в облак, като пряката и косвената отговорност и нейните възможни ограничения, например във връзка с нарушения на сигурността, неприкосновеност на данните, поверителност или непрекъснатост на предоставяне на услугата, обезщетения за неизпълнение на задължение за предоставяне на услуги, като извънпланово преустановяване на предоставянето на услугата или загуба на данни, едностранни изменения на договора от страна на доставчика след неговото сключване, прекратяване на договора и последствията от това, включително въпроса за съхраняването на данни.

(4)

Комисията възнамерява да спомогне за подобряването на договорните клаузи между доставчиците на услуги за изчисления в облак и потребителите и малките предприятия. Целта е изграждането на доверие и улесняването на въвеждането и развитието на услугите за изчисления в облак в Съюза предвид значителния им икономически потенциал. Комисията възнамерява също така да улесни прилагането на Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни (2), доколкото тя е приложима за договорите за изчисления в облак.

(5)

Комисията възнамерява да способства за постигането на съгласие сред заинтересованите страни, като насърчава използването на сигурни и равноправни договорни условия в договорите за изчисления в облак между доставчиците на услуги за изчисления в облак и потребителите и малките предприятия. Комисията следва да работи за постигането на тази цел с активното участие на заинтересованите страни, като използва техните експертни знания и опит в сектора на изчисленията в облак. За тази цел Комисията смята за уместно да създаде експертна група по въпросите на договорите за изчисления в облак с участието на доставчиците на услуги за изчисления в облак и потребителите и малките предприятия. Задачите на групата следва да допълват работата на Комисията относно примерните условия за споразумения за нивото на обслужване в областта на изчисленията в облак за договорите между доставчици на услуги за изчисления в облак и професионални потребители.

(6)

В своето предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за общо европейско право за продажбите (3) Комисията вече разгледа проблеми, свързани с договорното право, които засягат доверието на потребителите и предприятията на единния пазар на цифрови технологии. Предложението включва разпоредби относно доставката на „цифрово съдържание“, които обхващат някои аспекти на изчисленията в облак. Групата следва да подпомогне извършването на допълнителни действия по въпросите на сигурните и равноправни договорни условия за потребителите и малките предприятия относно тези от свързаните с изчисленията в облак въпроси, които не попадат в обхвата на общото европейско право за продажбите.

(7)

В групата следва да бъдат включени заинтересовани страни, професионалисти и организации, представляващи доставчиците и потребителите на услуги за изчисления в облак, по-специално потребители и малки предприятия, както и юристи или представители на академичните среди, които имат експертен опит в областта на договорите за изчисления в облак и аспектите, свързани със защитата на личните данни, имащи отношение към договорите за изчисления в облак. В групата могат да бъдат включени също така ограничен брой специалисти в областта на договорното право за изчисленията в облак, действащи в лично качество. Групата следва да спомогне за набелязването на най-добри практики във връзка с договорите за изчисления в облак и за осигуряването на гаранции, че условията на тези договори са сигурни и равноправни.

(8)

Следва да се определят правила относно оповестяването на информация от страна на членовете на експертната група.

(9)

Личните данни следва да се обработват в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни.

(10)

Целесъобразно е да се определи срок за прилагането на настоящото решение. Комисията ще прецени своевременно необходимостта от евентуално удължаване на посочения срок,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Експертна група на Комисията относно договори за изчисления в облак

С настоящото се създава Експертната група на Комисията относно договори за изчисления в облак, наричана по-долу „експертната група“.

Член 2

Задачи

Групата помага на Комисията в определянето на сигурни и равноправни договорни условия за услугите за изчисления в облак за потребителите и малките предприятия. Групата взема предвид съществуващите най-добри пазарни практики по отношение на договорните условия в договорите за изчисления в облак, както и съответните разпоредби на Директива 95/46/ЕО.

Член 3

Консултации

Комисията може да се консултира с групата по всички въпроси, свързани с договори за услуги за изчисления в облак за потребители и малки предприятия.

Член 4

Членство — Назначаване

1.   Групата се състои от не повече от 30 членове.

2.   Членовете са:

а)

лица, назначени в лично качество;

б)

лица, представляващи общ интерес — като например интересите на доставчици и потребители на услуги за изчисления в облак или на юристи;

в)

организации на доставчици на услуги за изчисления в облак, потребители или юристи.

3.   Членовете, назначени в лично качество, се назначават от генералния директор на Генерална дирекция „Правосъдие“ измежду специалистите или представителите на академичните среди със специфични познания в областите, посочени в член 2 и член 3, които са отговорили на поканата за представяне на кандидатури. Те действат независимо и подписват декларация, че ще действат в обществен интерес, и декларация, в която се посочва, че не е налице конфликт на интереси.

Лицата, назначени да представляват общ интерес, не представляват отделна заинтересована страна. Те се назначават от генералния директор на ГД „Правосъдие“ измежду заинтересованите страни, които са компетентни в областите, посочени в член 2 и член 3, и които са отговорили на поканата за представяне на кандидатури и са поели ангажимент да допринесат за работата на групата.

Организациите се назначават от генералния директор на ГД „Правосъдие“ измежду организации на заинтересованите страни в областите, посочени в член 2 и член 3, които са отговорили на поканата за представяне на кандидатури. Те определят свои представители.

4.   Членове, които вече не са в състояние да участват ефективно в обсъжданията на групата, които подадат оставка или които вече не отговарят на условията, определени в параграф 3 от настоящия член или в член 339 от Договора, могат да бъдат заместени за оставащата част от техния мандат.

5.   Имената на членовете се публикуват в Регистъра на експертните групи към Комисията и други подобни структури (наричан по-долу „регистърът“). За лицата, представляващи общ интерес, се посочва представляваният интерес на заинтересованата страна.

6.   Личните данни се събират, обработват и публикуват в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001.

7.   Членовете на групата се назначават за целия срок на прилагане на настоящото решение.

Член 5

Дейност

1.   Групата се председателства от представител на Комисията.

2.   Представителят на Комисията може да създава подгрупи за проучване на конкретни въпроси, свързани с договорите за изчисления в облак за потребители и малки предприятия, по-специално по отношение на прилагането на разпоредбите на Директива 95/46/ЕО, които имат отношение към договорите за изчисления в облак. Такива подгрупи се разпускат веднага след изпълнение на техния мандат.

3.   Представителят на Комисията може да покани експерти, които не са членове на групата, но имат специфични познания по въпрос от дневния ред, да участват в работата на групата. Освен това представителят на Комисията може да предоставя статут на наблюдател на лица, на организациите, определени в правило 8, точка 3 от хоризонталните правила за експертните групи, и на държави кандидатки (4).

4.   Членовете на групата, техните представители и поканените експерти и наблюдатели спазват задълженията за професионална тайна, определени в Договорите и в правилата за тяхното прилагане, както и правилата за сигурност на Комисията относно защитата на класифицирана информация на ЕС съгласно приложението към Решение 2001/844/ЕО, ЕОВС, Евратом на Комисията (5). При неспазване на тези задължения Комисията може да предприеме съответните мерки.

5.   Експертната група и нейните подгрупи заседават в помещенията на Комисията. Секретариатът се осигурява от Комисията. На заседанията на групата и нейните подгрупи могат да присъстват и други длъжностни лица на Комисията, проявяващи интерес към разискванията.

6.   Комисията публикува всички релевантни документи относно дейностите на групата (дневния ѝ ред, протоколите от заседанията и представените от участниците материали), като ги включва в регистъра или чрез връзка от регистъра към специален уебсайт.

Следва да се предвидят изключения от публикуването в случаите, при които оповестяването на даден документ би засегнало защитата на обществен или частен интерес съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (6).

Всички резултати или свързани с тях права, включително авторско право и други права на интелектуална или индустриална собственост, произтичащи от изпълнението на дейностите на експертната група, са изключителна собственост на Съюза, който може да ги използва, публикува, преотстъпва или прехвърля по свое усмотрение, без географски или други ограничения, освен в случаите, когато правата на индустриална или интелектуална собственост съществуват („предварително съществуващи права“) отпреди извършената от групата работа и когато тези предварително съществуващи права са били декларирани в писмен вид пред Комисията преди извършването на каквато и да е дейност на групата.

Член 6

Разходи за заседанията

1.   Участниците в дейностите на групата не получават възнаграждение за извършваните от тях услуги.

2.   Комисията възстановява пътните разходи, а при необходимост и дневните разходи, направени от участниците във връзка с дейностите на групата, в съответствие с правилата на Комисията за покриване разноските на външни експерти.

3.   Разходите за заседанията се възстановяват в рамките на годишния бюджет, отпуснат за групата от компетентните служби на Комисията.

Член 7

Прилагане

1.   Решението е приложимо до 1 юли 2016 г. Комисията може да вземе решение за евентуалното му удължаване преди тази дата.

Съставено в Брюксел на 18 юни 2013 година.

За Комисията

Viviane REDING

Заместник-председател


(1)  COM(2012) 529 final.

(2)  ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31.

(3)  СОМ(2011) 635 окончателен.

(4)  http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/PDF/SEC_2010_EN.pdf

(5)  ОВ L 317, 3.12.2001 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43.


V Становища

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейска служба за подбор на персонал (EPSO)

20.6.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 174/9


ОБЯВЛЕНИЕ ЗА КОНКУРС НА ОБЩО ОСНОВАНИЕ

2013/C 174/05

Европейската служба за подбор на персонал (EPSO) организира следния конкурс на общо основание:

EPSO/AD/255/13 — Писмени преводачи (AD 5) с хърватски език (HR)

Обявлението за конкурса е публикувано на 23 езика в Официален вестник, серия C 174 A от 20 юни 2013 г.

Допълнителна информация е поместена на уебсайта на EPSO: http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд на ЕАСТ

20.6.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 174/10


Дело, заведено на 13 март 2013 г. от Bentzen Transport AS срещу Надзорния орган на ЕАСТ

(Дело E-2/13)

2013/C 174/06

На 13 март 2013 г. в Съда на ЕАСТ бе заведено дело срещу Надзорния орган на ЕАСТ от Bentzen Transport AS, представлявано от адвокат Line Voldstad от адвокатска кантора DLA Piper Norway DA, Postboks 1364 Vika, 0114 Осло, Норвегия.

Ищецът настоява пред Съда на ЕАСТ:

1.

да анулира решението на Надзорния орган на ЕАСТ от 19 декември 2012 г. по дело 71620 относно преустановяването на дело срещу Норвегия, започнало вследствие на подадена жалба срещу държавата, свързана с обществените поръчки;

2.

да нареди на Надзорния орган на ЕАСТ да поеме разходите по съдебното производство.

Правен и фактически контекст и правни аргументи в подкрепа:

Ищецът е местно норвежко дружество, което от 1992 г. извършва дейност в сектора на управлението на отпадъците.

Искът се основава на решението на Надзорния орган на ЕАСТ по дело 71620 да не започва производство срещу Норвегия след иск от страна на ищеца да оцени дали проведената от норвежкото правителство тръжната процедура е била в съответствие с директивите, включени в Споразумението за ЕИП.

Ищецът твърди inter alia, че:

Надзорният орган на ЕАСТ не е провел оценка дали възлагането на обществения договор е било в съответствие с Директива 2004/18/ЕО и следователно е нарушил своето задължение да осигурява спазването на чл. 2 от Директива 2004/18/ЕО и основните права в Споразумението за ЕИП, приложими за обществените поръчки; ищецът твърди също, че е бил нарушен принципът на равно третиране,

Надзорният орган на ЕАСТ е нарушил своето специално задължение по чл. 23 от Споразумението за надзор и съд, според което той трябва да гарантира спазването от държавите от ЕАСТ на разпоредбите за обществените поръчки в Споразумението за ЕИП, както и

Надзорният орган на ЕАСТ е нарушил задължението си за мотивиране; вж. член 16 от Споразумението за надзор и съд.


20.6.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 174/11


Дело, заведено на 6 април 2013 г. от DB Schenker срещу Надзорния орган на ЕАСТ

(Дело E-4/13)

2013/C 174/07

На 6 април 2013 г. в Съда на ЕАСТ бе заведено дело срещу Надзорния орган на ЕАСТ от Schenker North AB, Schenker Privpak AB и Schenker Privpak AS (заедно DB Schenker), представлявани от Jon Midthjell, адвокат от Advokatfirmaet Midthjell AS, с адрес: Grev Wedels plass 5, 0151 Oslo, Norway.

Ищците искат от Съда на ЕАСТ:

1.

да отмени решението от 7 февруари 2013 г. по дело № 73038 (DB Schenker — достъп до документи), с което им се отказва достъп до документите по проверката по дело № 34250 (Norway Post/Privpak);

2.

да разпореди на Надзорния орган на ЕАСТ (и на всяка встъпила страна) да поеме разноските.

Правен и фактически контекст и правни аргументи в подкрепа:

Ищците Schenker North AB, Schenker Privpak AB и Schenker Privpak AS са част от DB Schenker group — международна група за спедиторски и логистични услуги. Schenker North AB управлява стопанските дейности на групата в Норвегия, Швеция и Дания, включително дъщерните дружества Schenker Privpak AS и Schenker Privpak AB.

Ищците подадоха искане за достъп до документите по дело № 34250 на 3 август 2010 г. в съответствие с разпоредбите, уреждащи достъпа на обществеността до документи, установени с Решение № 407/08/COL на Надзорния орган на ЕАСТ от 27 юни 2008 г. (РДД). С решение от 16 август 2011 г. Надзорният орган на ЕАСТ отказа достъп до някои документи от досието („документи по проверката“). Това решение бе отменено с Решение на Съда на ЕАСТ по дело E-14/11 от 21 декември 2012 г., тъй като е отказан пълен или частичен достъп до документите по проверката по дело № 34250 Norway Post/Privpak.

С решение № 300/12/COL на Надзорния орган на ЕАСТ от 5 септември 2012 г. бяха въведени нови разпоредби, уреждащи обществения достъп до документи. На 7 февруари 2013 г. Надзорният орган на ЕАСТ прие решение за отказване на достъп до документите по проверката съгласно новите разпоредби, уреждащи обществения достъп до документи. Заявителите се опитват да отменят това решение в съответствие с член 36 от Споразумението за надзор и съд.

Ищците твърдят, че Надзорният орган на ЕАСТ inter alia:

е възприел неправомерна отправна точка, като е сметнал, че РДД 2012 не са част от правото на ЕИП и не се подчиняват на принципа на хомогенно тълкуване, и е придал на новите разпоредби неправомерно ретроактивно действие,

е нарушил член 4, параграф 4 от РДД 2012 и задължението за мотивиране — срв. член 16 от Споразумението за надзор и съд, и че

е нарушил правото на частичен достъп в член 4, параграф 9 от РДД 2012 и задължението за мотивиране — срв. член 16 от Споразумението за надзор и съд.


20.6.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 174/12


Дело, заведено на 8 април 2013 г. от DB Schenker срещу Надзорния орган на ЕАСТ

(Дело E-5/13)

2013/C 174/08

На 8 април 2013 г. в Съда на ЕАСТ бе заведено дело срещу Надзорния орган на ЕАСТ от Schenker North AB, Schenker Privpak AB и Schenker Privpak AS (заедно DB Schenker), представлявани от Jon Midthjell, адвокат от Advokatfirmaet Midthjell AS, с адрес: Grev Wedels plass 5, 0151 Oslo, Norway.

Ищците искат от Съда на ЕАСТ:

1.

да отмени решението на Надзорния орган на ЕАСТ от 25 януари 2013 г. по дело № 73075 (DB Schenker), с което се отказва пълен или частичен достъп в съответствие с член 3, буква a) от РДД 2012 и член 4, параграф 4 и член 4, параграф 6 от РДД 2012 до документи, принадлежащи към досиетата по случаите, довели до Решение № 321/10/COL на Надзорния орган на ЕАСТ (Norway Post — системата „отстъпка за лоялност“), и се отказва да се предостави достъп до пълната версия на Решение № 321/10/COL на Надзорния орган на ЕАСТ;

2.

да отмени решението на Надзорния орган на ЕАСТ от 18 февруари 2013 г. по дело № 73075 (DB Schenker), с което се отказва пълен или частичен достъп в съответствие с член 4, параграф 4 и член 4, параграф 6 от РДД 2012 до документи, принадлежащи към досиетата по случаите, довели до Решение № 321/10/COL (Norway Post — системата „отстъпка за лоялност“);

3.

да разпореди на Надзорния орган на ЕАСТ (и на всяка встъпила страна) да поеме разноските по делото.

Правен и фактически контекст и правни аргументи в подкрепа:

Ищицте Schenker North AB, Schenker Privpak AB и Schenker Privpak AS са част от DB Schenker group — международна група за спедиторски и логистични услуги. Schenker North AB управлява стопанските дейности на групата в Норвегия, Швеция и Дания, включително дъщерните дружества Schenker Privpak AS и Schenker Privpak AB.

На 14 януари 2013 г. ищците подадоха потвърдително заявление с Надзорния орган на ЕАСТ, за да получат достъп до документи, съдържащи се в досиетата по случаите, довели до Решение № 321/10/COL на Надзорния орган на ЕАСТ (Norway Post — системата „отстъпка за лоялност“) от 14 юли 2010 г. На 25 януари 2013 г. и 18 февруари 2013 г. Надзорният орган на ЕАСТ взе решение по искането за достъп съгласно новите си разпоредби, уреждащи достъпа на обществеността до документи (РДД 2012), въведени с Решение № 300/12/COL на Надзорния орган на ЕАСТ от 5 септември 2012 г. Ищците искат тези решения да бъдат отменени в съответствие с член 36 от Споразумението за надзор и съд, тъй като отказват пълен или частичен достъп до поисканите от тях документи.

Ищците твърдят, че Надзорният орган на ЕАСТ:

е нарушил правото на обществеността на достъп до документи, съдържащо се в член 2, параграф 1 от РДД 2012, и задължението за мотивиране — срв. член 16 от Споразумението за надзор и съд относно отказ на достъп до документи в съответствие с член 3, буква а) от РДД 2012,

е нарушил правото на обществеността на достъп до документи, съдържащо се в член 2, параграф 1 от РДД 2012 относно отказ на достъп до документи, изцяло или частично, в съответствие с член 4, параграф 6 от РДД 2012, и че

е нарушил правото на обществеността на достъп до документи, съдържащо се в член 2, параграф 1 от РДД 2012, и задължението за мотивиране — срв. член 16 от Споразумението за надзор и съд относно отказа на достъп до документи, изцяло или частично, в съответствие с член 4, параграф 4 от РДД 2012.


ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

20.6.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 174/13


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.6933 — Vitol/Phillips 66 Power Operations)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

2013/C 174/09

1.

На 14 юни 2013 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Vitol Holding BV („Vitol“, Нидерландия), посредством едно от своите непряко изцяло притежавани дъщерни дружества — Power Operations Limited („Teak“, Обединено кралство), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията едноличен контрол над предприятие Phillips 66 Power Operations Limited („PPOL“, Обединено кралство) посредством покупка на дялове (акции).

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Vitol: дружество, извършващо търговия в световен мащаб с редица стоки, включително суров нефт, нефтопродукти, втечнен природен газ, природен газ, въглища, електроенергия и въглеродни емисии,

за предприятие PPOL: извършва дейност в Обединеното кралство в областта на производството и продажбите на едро на електроенергия, продажбите на дребно на електроенергия и пара за индустриални цели на местни индустриални потребители.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6933 — Vitol/Phillips 66 Power Operations, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).