ISSN 1977-0855 doi:10.3000/19770855.C_2013.138.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 138 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 56 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Съобщения |
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Европейска комисия |
|
2013/C 138/01 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
2013/C 138/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6913 — DP World/Goodman/DP World Asia) ( 1 ) |
|
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Съвет |
|
2013/C 138/03 |
||
2013/C 138/04 |
||
2013/C 138/05 |
||
2013/C 138/06 |
||
2013/C 138/07 |
||
|
Европейска комисия |
|
2013/C 138/08 |
||
|
V Становища |
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
Европейски орган за безопасност на храните |
|
2013/C 138/09 |
||
|
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА |
|
|
Европейска комисия |
|
2013/C 138/10 |
||
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
Европейска комисия |
|
2013/C 138/11 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6939 — CVC/ISTA) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
17.5.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 138/1 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 138/01
Дата на приемане на решението |
20.3.2013 г. |
|||||||||
Референтен номер на държавна помощ |
SA.32825 (12/N) |
|||||||||
Държава-членка |
Унгария |
|||||||||
Регион |
Hungary |
Член 107, параграф 3, буква а), Член 107, параграф 3, буква в) |
||||||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Regionális Tőkebefektetési Alap program |
|||||||||
Правно основание |
|
|||||||||
Вид мерки |
Схема |
— |
||||||||
Цел |
Рисков капитал, МСП |
|||||||||
Вид на помощта |
Предоставяне на рисков капитал |
|||||||||
Бюджет |
Общ бюджет: 14 000 HUF (в млн.) |
|||||||||
Интензитет |
100 % |
|||||||||
Времетраене |
До 31.12.2015 г. |
|||||||||
Икономически отрасли |
Всички допустими икономически сектори за получаване на помощ |
|||||||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||||||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Дата на приемане на решението |
5.12.2012 г. |
||||||
Референтен номер на държавна помощ |
SA.33980 (12/N) |
||||||
Държава-членка |
Обединеното кралство |
||||||
Регион |
— |
— |
|||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Local Television in the UK |
||||||
Правно основание |
The Local Digital Television Programme Services Order 2012 (SI 2012/292) made in pursuant to primary powers under Section 244 of the Communications Act 2003 and the BBC Agreement |
||||||
Вид мерки |
Помощи ad hoc |
— |
|||||
Цел |
Секторно развитие |
||||||
Вид на помощта |
Директна безвъзмездна помощ |
||||||
Бюджет |
Общ бюджет: 25 GBP (в млн.) |
||||||
Интензитет |
100 % |
||||||
Времетраене |
До 31.12.2017 г. |
||||||
Икономически отрасли |
Създаване и излъчване на телевизионни програми |
||||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Дата на приемане на решението |
25.7.2012 г. |
||||||
Референтен номер на държавна помощ |
SA.34381 (12/N) |
||||||
Държава-членка |
Германия |
||||||
Регион |
— |
— |
|||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Umstrukturierung der Nord/LB |
||||||
Правно основание |
Gesetz über Kapitalmaßnahmen zugunsten der Nord/LB |
||||||
Вид мерки |
Помощи ad hoc |
— |
|||||
Цел |
Преодоляване на сериозно сътресение на икономиката |
||||||
Вид на помощта |
Други видове капиталови интервенции, Гаранция, Директна безвъзмездна помощ |
||||||
Бюджет |
Общ бюджет: 3 298 EUR (в млн.) |
||||||
Интензитет |
— |
||||||
Времетраене |
— |
||||||
Икономически отрасли |
Предоставяне на финансови услуги, без застраховане и допълнително пенсионно осигуряване |
||||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Дата на приемане на решението |
20.12.2012 г. |
||||||||
Референтен номер на държавна помощ |
SA.35489 (12/N) |
||||||||
Държава-членка |
Испания |
||||||||
Регион |
— |
— |
|||||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Restructuring of Caja3 — Spain |
||||||||
Правно основание |
Royal Decree-Law No 24/2012 |
||||||||
Вид мерки |
Индивидуална помощ |
Cajatres Banco |
|||||||
Цел |
Преодоляване на сериозно сътресение на икономиката |
||||||||
Вид на помощта |
Други видове капиталови интервенции |
||||||||
Бюджет |
Общ бюджет: 1 177 EUR (в млн.) |
||||||||
Интензитет |
— |
||||||||
Времетраене |
— |
||||||||
Икономически отрасли |
Предоставяне на финансови услуги, без застраховане и допълнително пенсионно осигуряване |
||||||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Дата на приемане на решението |
16.4.2013 г. |
|||||
Референтен номер на държавна помощ |
SA.35955 (13/N) |
|||||
Държава-членка |
Дания |
|||||
Регион |
— |
— |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Danish short-term export-credit scheme 2013 |
|||||
Правно основание |
Act on Eksport Kredit Fonden: Legislative Order No 913 of 9 December 1999. Communication from the Commission to the Member States on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to short-term export-credit insurance |
|||||
Вид мерки |
Схема |
— |
||||
Цел |
Други |
|||||
Вид на помощта |
Други, Гаранция |
|||||
Бюджет |
— |
|||||
Интензитет |
— |
|||||
Времетраене |
16.4.2013 г.—31.12.2015 г. |
|||||
Икономически отрасли |
Всички допустими икономически сектори за получаване на помощ |
|||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
17.5.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 138/6 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.6913 — DP World/Goodman/DP World Asia)
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 138/02
На 8 май 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M6913. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Съвет
17.5.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 138/7 |
Четиринадесети доклад за напредъка във връзка с изпълнението на Стратегията на ЕС за борба с незаконното натрупване и трафика на малки оръжия и леки въоръжения (МОЛВ) и боеприпаси за тях (2012/II)
2013/C 138/03
I. ВЪВЕДЕНИЕ
Четиринадесетият доклад за напредъка по изпълнението на стратегията за МОЛВ обхваща дейностите на ЕС през втората половина на 2012 г. (от 1 юли 2012 г. до 31 декември 2012 г.). Той е изготвен от отдел „Неразпространение и разоръжаване“ на ЕСВД в сътрудничество със съответните служби на ЕСВД и Европейската комисия. През отчетния период ЕС продължи да поставя на преден план въпроса за малките оръжия и леките въоръжения (МОЛВ) на всички многостранни форуми и в рамките на политическия диалог с трети държави в контекста на съответните международни инструменти като Програмата за действие на ООН за предотвратяване, борба и премахване на незаконната търговия с малки оръжия и леки въоръжения във всичките ѝ аспекти. По-конкретно, през юли 2012 г. ЕС участва активно в преговорите в ООН за договор за търговията с оръжие, а през август 2012 г. — във Втората конференция за преглед на изпълнението на Програмата за действие на ООН за предотвратяване, борба и премахване на незаконната търговия с малки оръжия и леки въоръжения във всичките ѝ аспекти. През този период ЕС продължи и изпълнението на няколко проекта, свързани с предотвратяването на незаконната търговия с МОЛВ и прекомерното им натрупване, и пристъпи към изготвянето на нови инициативи, които да бъдат разработени през следващите месеци.
II. ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПЛАНА ЗА ДЕЙСТВИЕ, ВКЛЮЧЕН В СТРАТЕГИЯТА НА ЕС ЗА МОЛВ
II.1. Ефективни многостранни действия за разработване на глобални, регионални и национални механизми за борба с доставките и дестабилизиращото разпространение на МОЛВ и боеприпаси за тях
а) Изпълнение на Програмата за действие на ООН от 2001 г. за предотвратяване, борба и премахване на незаконната търговия с малки оръжия и леки въоръжения във всичките ѝ аспекти
ЕС участва активно в проведената в Ню Йорк от 27 август до 7 септември 2012 г. Конференция на ООН за преглед на напредъка по изпълнението на Програмата за действие за предотвратяване, борба и премахване на незаконната търговия с малки оръжия и леки въоръжения във всичките ѝ аспекти.
Въз основа на работен документ на ЕС, който беше приет на равнището на Съвета и представен на Конференцията за преглед (може да бъде намерен на: http://www.poa-iss.org/RevCon2/documents/), ЕС взе активно участие в преговорите относно декларация, относно плановете за изпълнение на Програмата за действие на ООН и на Международния инструмент за проследяване, както и относно плана за заседанията в рамките на Програмата за действие през следващите шест месеца. ЕС приветства факта, че Конференцията за преглед успя да постигне консенсус по тези заключителни документи и изразява убеденост, че резултатите от нея ще помогнат на всички заинтересовани участници да засилят пълното и ефективно изпълнение на Програмата за действие в бъдеще.
В рамките на решението на Съвета в подкрепа на дейностите на Службата на ООН по въпросите на разоръжаването за изпълнение на Програмата за действие на ООН (Решение 2011/428/ОВППС на Съвета от 18 юли 2011 г.) продължиха дейностите по подобряване на онлайн Системата за подкрепа на изпълнението (http://www.poa-iss.org), по-специално по отношение на инструмента за съгласуване на потребностите с ресурсите, с оглед подпомагане на координацията на международните усилия за ефективно изпълнение на Програмата за действие. На 14 и 15 август 2012 г. в Найроби се проведе регионален семинар относно изпълнението на Програмата за действие на ООН за подрегионите на Африка, с цел постигането на напредък в изпълнението на Програмата за действие на регионално равнище и подпомагане на подготвителната работа за Втората конференция за преглед на Програмата за действие. На този семинар беше приет заключителен документ въз основа на задълбочени обсъждания на темите, включени в проектите на заключителните документи от Конференцията за преглед.
Подрегионалните групи, състоящи се от държави-членки от Икономическата общност на държавите от Западна Африка (ECOWAS), Регионалния център за малки оръжия и леки въоръжения (RECSA), Южноафриканската общност за развитие и Икономическата общност на държавите от Централна Африка (ECCAS), също изготвиха свой заключителен документ относно подрегионалните приоритети, който е приложен към основния документ. Има планове за регионална среща с Лигата на арабските държави относно регионалното изпълнение на Програмата за действие на ООН и резултатите от Втората конференция за преглед.
б) Договор за търговията с оръжие
ЕС продължи да отдава приоритетно значение на процеса, свързан с Договора за търговията с оръжие (ДТО), през втората половина на 2012 г. Процесът на създаване на договор за търговията с оръжие достигна решаващ етап със свикването на конференцията на ООН през юли 2012 г., чийто мандат бе провеждането на преговорите по договора.
През периода 2011—2012 г. Европейският съюз и неговите държави-членки твърдо подкрепяха ръководения от ООН процес по създаване на договор за търговията с оръжие и участваха в него. В подготовка за конференцията на ООН от юли 2012 г. се провеждаха редовни заседания на специализирана подгрупа в рамките на работни групи „Износ на конвенционално оръжие“ (COARM) и „Глобално разоръжаване и контрол над въоръженията“ (CODUN), за да се обменят становища и съгласуват позиции, като по този начин се даде възможност на ЕС да продължи да взема активно и осезаемо участие в процеса по създаване на договора. Въз основа на съгласуваните позиции на ЕС Съюзът и неговите държави-членки взеха активно участие в преговорите през юли 2012 г. и проведоха разширени консултации с трети държави, и по-специално с основни страни — вносителки, износителки и производителки на оръжие, както и с председателя на конференцията на ООН.
ЕС отчита съществения напредък, постигнат на конференцията на ООН, но същевременно изразява съжаление, че не бе постигнато съгласие по окончателен текст на договора. Ще продължи да се работи усилено за бързо и успешно приключване на преговорния процес на последната конференция на ООН през март 2013 г., където ще бъдат завършени преговорите въз основа на проекта за договор от 26 юли 2012 г.
След приключване на изпълнението на Решение 2010/336/ОВППС на Съвета от 14 юни 2010 г., с което се популяризира процесът по създаване на договора за търговията с оръжие чрез организирането на поредица регионални семинари в световен мащаб, ЕС започна работа по подготовката на ново решение на Съвета, което ще бъде прието в началото на 2013 г., и което ще има за цел да улесни подготовката сред държавите-членки на ООН, за конференцията през март 2013 г., както и да насърчи изпълнението и придаването на всеобщ характер на договора за търговията с оръжие, след съгласуването му.
в) Прилагане на Протокола срещу незаконното производство и трафик с огнестрелни оръжия към Конвенцията на ООН срещу транснационалната организирана престъпност
През втората половина на 2012 г., посредством дългосрочния компонент на Инструмента за стабилност продължи работата по тригодишен проект (март 2011 г.— февруари 2014 г.) за предотвратяване и борба с транснационалната незаконна търговия с огнестрелни оръжия, като се насърчава ратифицирането и изпълнението на Протокола срещу незаконното производство и трафика с огнестрелни оръжия, техните части и компоненти и боеприпаси, представляващ допълнение към Конвенцията на ООН срещу транснационалната организирана престъпност. Географският обхват на проекта включва Западна Африка (Бенин, Буркина Фасо, Гамбия, Гана, Мали, Мавритания, Сенегал, Того), Южна Америка (Аржентина, Боливия, Бразилия, Чили, Парагвай, Уругвай) и Карибския регион (Ямайка). Беше осигурена техническа помощ по отношение на законодателната хармонизация и изграждането на капацитет във връзка с управлението на МОЛВ в съответствие с целта за насърчаване на ратифицирането и изпълнението на Протокола за огнестрелните оръжия в Латинска Америка, Карибския регион и Западна Африка. Проектът освен това повишава осведомеността по въпроси, свързани с МОЛВ, с цел засилване на участието на гражданското общество и наблюдението в тази област. Сред предвидените дейности са провеждане на проучване по отношение на трансрегионалния трафик на огнестрелни оръжия, който ще осигури на страните партньорки доказателствена база за подкрепа на разработването на политики. Проектът се осъществява от Службата на ООН по наркотиците и престъпността (СНПООН).
В рамките на дългосрочния компонент на Инструмента за стабилност ЕС предоставя и финансова помощ на Интерпол за разработването и въвеждането на база данни за проследяване на загубени/откраднати оръжия (iARMS) чрез системата на Интерпол I24/7.
Пилотното въвеждане (2011—2012 г.) е съсредоточено в същите области като проекта на UNODC и включва освен това допълнителни европейски страни (Чешката република, Хърватия, Португалия, Испания). Проектът има за цел да допринесе за борбата срещу трафика на огнестрелни оръжия като подобри обмена, както на регионално, така и на трансрегионално равнище, на информацията за незаконната търговия с огнестрелни оръжия. През декември 2012 г. беше съгласуван договор за втора фаза на дългосрочния компонент на Инструмента за стабилност към системата на Интерпол iARMS, която ще започне през януари 2013 г. (2013—2014 г.), когато приключи първата фаза на подкрепата. Втората фаза има за цел подобряване на функционалността на системата iARMS и осигуряване на достъпността ѝ за всички 190 членове на Интерпол. Проектът предвижда освен това съпътстващи услуги за изграждане на капацитет, обучение и разузнавателна информация във връзка с борбата срещу свързаните с огнестрелни оръжия престъпления.
г) Контрол над износа
След приключване на изпълнението на Решение 2009/1012/ОВППС на Съвета през първата половина на 2012 г. беше извършена задълбочена оценка на решението на Съвета и на последиците от него, с оглед на разработването на нова поредица от информационни дейности и дейности по подпомагане. Този процес доведе до приемането на Решение 2012/711/ОВППС на Съвета, с което се предвижда нова поредица от дейности в подкрепа на трети държави, вкл. регионални семинари, учебни посещения, обмен на служители и индивидуална помощ. Изпълнението на решението на Съвета ще започне в началото на 2013 г.
e) Незаконна търговия с МОЛВ по въздушен път
В рамките на Решение 2010/765/ОВППС на Съвета относно действия на ЕС за борба с незаконната търговия с малки оръжия и леки въоръжения (МОЛВ) по въздушен път, чиято цел е да се подобрят инструментите и техниките, с които разполагат международните и националните органи с цел ефективно наблюдение и набелязване на подозрителни въздухоплавателни средства, за които има вероятност да участват в незаконна търговия с МОЛВ, продължи изпълнението на проекта от страна на Стокхолмския международен институт за изследване на проблемите на мира (SIPRI) до 30 декември 2012 г.
На 28 и 29 август 2012 г. в седалището на ООН в Ню Йорк се състоя експертен семинар с акцент върху санкциите на ООН и трафика по въздушен път. Събитието събра на едно място около 100 експерти в областта на наблюдението на санкциите, гражданското въздухоплаване, поддържането на мира, управлението на кризите, разоръжаването, разузнаването във въздухоплаването, разпространението на оръжия, контрола на износа, отбраната, правоприлагането, митниците и сигурността. На 30 и 31 октомври 2012 г. в Адис Абеба, Етиопия, се състоя друг експертен семинар, посветен на трафика по въздушен път и поддържането на мира, с участието на международни, регионални и национални експерти, както и на представители от Африканския съюз (АС), други регионални организации и държави от засегнати райони. И двата семинара помогнаха за установяването на най-добри практики в областта на ефективния обмен на информация, на инструменти и техники за по-добро наблюдение и разкриване на действащите лица във въздушния превоз на товари, участващи в трафика на стоки с дестабилизиращо действие, както и на техники за наблюдение на санкциите и за разследване на трафика на оръжия в условия на поддържане на мира. Сред препоръките, отправени на поредицата от експертни семинари, беше предоставянето на по-трайни инструменти и ресурси на експертните групи или съвети в подкрепа на работата на Комитетите по санкциите към ООН.
Бяха актуализирани софтуерът на системата за оценка на наблюдението на въздухоплавателни средства и базите данни, така че да се отчетат опасностите във връзка с изострянето на конфликтите в Сахел и Сирия към края на периода на изпълнение на проектите. И на последно място, по време на брифингите и мероприятията, проведени през втората половина на 2012 г., беше публикувано и разпространено ръководство за разкриване на трафика на оръжия по въздушен път.
II.2. МОЛВ в рамките на политическия диалог с трети държави и регионални организации, клаузи относно МОЛВ
Въпроси за МОЛВ бяха включени в дневния ред на редица политически диалози с трети държави и в сътрудничеството с регионални организации, които ЕС провежда редовно. В рамките на политическия диалог по въпросите на неразпространението на оръжия, разоръжаването и контрола върху въоръженията на равнище работна група на Съвета бяха организирани срещи с Република Корея (Виена, 18 септември 2012 г.) и с Украйна (Брюксел, 6 ноември 2012 г.), както и inter alia бяха осъществявани редовни неофициални контакти с Индия, Япония, Южна Африка и други страни. На 17 декември 2012 г. в Брюксел се състоя диалог между ЕС и неговите 27 държави-членки и САЩ, в който бяха включени всички основни въпроси от програмата за неразпространение, разоръжаване и контрол върху въоръженията.
В съответствие с приетите през декември 2008 г. заключения на Съвета за включването на елемент относно малките оръжия и леките въоръжения (МОЛВ) в споразуменията между ЕС и трети държави понастоящем с Афганистан, Австралия, Бруней, Канада, Казахстан, Малайзия, Меркосур, Нова Зеландия и Сингапур се договарят елементи за МОЛВ, които да бъдат включени в съответните споразумения с ЕС.
II.3. Конкретна помощ от ЕС във вид на проекти за трети държави и регионални организации
а) Западни Балкани
I. |
ЕС продължи да финансира усилията за демилитаризиране в областта на МОЛВ, в частност с изпълнението на приетото през март 2010 г. Решение 2010/179/ОВППС на Съвета в подкрепа на дейността на Центъра за Югоизточна и Източна Европа за контрол на малките оръжия и леките въоръжения (SEESAC) на Западните Балкани. Изпълнението на решението на Съвета приключи успешно, след като бяха завършени оставащите дейности по подобряване на управлението на запасите и унищожаването на излишъците в Босна и Херцеговина, Хърватия и Сърбия. В Босна и Херцеговина през декември 2012 г. успешно приключи подмяната на врати на четири обекта за съхранение на МОЛВ и боеприпаси. Бяха подменени общо 41 врати, осигуряващи достъп до запасите. Наред с подобренията в разпоредбите за сигурност на централния склад за МОЛВ и боеприпаси на Министерство на вътрешните работи (MURAT) на Хърватия и повишаването на нивото на сигурност на инфраструктурата на склада за боеприпаси „Taraš“ на Министерството на отбраната на Черна гора, модернизирането доведе до значително повишаване на нивото на сигурността на запасите в Западните Балкани. Модернизирането на инфраструктурата беше допълнено с развитие на капацитета за управлението на запасите чрез изготвянето и провеждането на всеобхватно тримодулно обучение. Общо 58 души персонал на оперативно равнище от Босна и Херцеговина, Хърватия, Черна гора, Сърбия и бившата югославска република Македония преминаха обучение по планиране и управление на запасите; по управление на инвентара и процедурите за отчетността; както и по техническите условия на складовите съоръжения и транспортирането на МОЛВ и свързаните с тях боеприпаси. Излишните запаси от МОЛВ, поддържани от министерствата на вътрешните работи в Хърватия и Сърбия, бяха значително намалени с унищожаването на 78 205 оръжия. В Хърватия с унищожаването на 4 620 МОЛВ в периода юли—декември 2012 г. общият брой унищожени оръжия съгласно решението на Съвета достигна 32 920, с 2 982 над заложената цел. В Сърбия с унищожаването на 17 000 МОЛВ през декември 2012 г. общият брой унищожени оръжия съгласно решението на Съвета достигна 45 285. В Хърватия кампанията за повишаване на осведомеността, която приключи през декември 2011 г., позволи да се съберат още 186 незаконни автоматични оръжия, 1 539 незаконни фрагментиращи оръжия; 201 законни оръжия; 679 463 броя боеприпаси и 96,79 kg експлозиви през първите месеци на 2012 г. Що се отнася до маркирането и проследяването, актуализирането на софтуерните програми допринесе за подобряването на националната система за регистрация и идентификация на оръжия в бившата югославска република Македония, с което тя стана напълно функционираща. В Черна гора беше разработена и приложена нова електронна система за регистриране на оръжия. Като цяло, дейностите по линия на решението на Съвета доведоха до значителен напредък на изпълнението на стратегията на ЕС за МОЛВ в Западните Балкани. |
II. |
ЕС обмисля освен това изготвянето на последваща програма, с която да продължи подобряването, чрез краткосрочния компонент на Инструмента за стабилност, на сигурността, безопасността и перспективите за развитие за отделните лица и местните общности, които биха били засегнати от случайни експлозии в складове за боеприпаси в Босна и Херцеговина. Проектът за изпълнение на ПРООН ще съчетава унищожаването на неустойчиви и крайно опасни боеприпаси и подобряването на стандартите за безопасност на складовете за съхранение на боеприпаси. Програмата ще предоставя и помощ за подобряване на механизмите на правителството на Босна и Херцеговина за проверки и контрол на боеприпасите, както и за подобряване на юридическия и административен опит и добра практика в рамките на съответните органи. |
б) Регион на ОССЕ
През октомври 2012 г. ЕС прие решение на Съвета в подкрепа на дейностите за намаляване на риска от незаконна търговия с малки оръжия и леки въоръжения и прекомерното им натрупване в региона на ОССЕ (Решение 2012/662/ОВППС на Съвета). Това решение на Съвета ще доведе, наред с другото, до повишаване на нивото на сигурност на съхраняваните в Беларус и Киргизстан запаси от МОЛВ, унищожаването на излишъка от МОЛВ в тези две страни с цел предотвратяване на тяхното отклоняване за незаконна търговия, и въвеждането на приложение за управление на инвентара от МОЛВ с цел подобряване на съхранението, отчитането и проследяването на МОЛВ в няколко държави от ОССЕ.
в) Африка
I. |
През втората половина на 2012 г. започна изпълнението на Решение 2012/121/ОВППС на Съвета в подкрепа на дейностите за насърчаване на диалога и сътрудничеството между ЕС, Китай и Африка за контрол на конвенционалното оръжие. Първото заседание на експертната работна група Африка—ЕС—Китай се състоя в Брюксел на 13 ноември 2012 г. и беше последвано, на 14 ноември 2012 г., от семинар по въпросите на договора за търговията с оръжие, в който взеха участие членове на работната група, служители, учени и експерти от мозъчни тръстове от Африка, Китай и държави-членки на ЕС, и институции на ЕС. И двете мероприятия дадоха възможност да се постигне по-високо взаимно разбирателство между африканските, европейските и китайските партньори по съответни позиции в процеса по създаване на договора за търговията с оръжие и по въпроси, свързани с конвенционалните оръжия, по принцип. На първата среща на експертната работна група беше приет и работен план за следващите шест месеца, който ще включва допълнителни информационни мероприятия по този договор в Китай и Африка, както и създаването на съвместен научноизследователски център Африка—ЕС—Китай по въпросите на конвенционалното оръжие. |
II. |
В рамките на дългосрочния компонента на Инструмента за стабилност ЕС продължи да осъществява проект в подкрепа на борбата с незаконното натрупване на огнестрелни оръжия и боеприпаси и търговията с тях в Африка посредством Регионалния център за малки оръжия и леки въоръжения (RECSA) в Найроби. Този проект допринася за изпълнението на компонента „мир и сигурност“ от съвместната стратегия Африка—ЕС. Основните дейности включват институционално укрепване на целевите страни и RECSA, насърчаване на ефективното управление на МОЛВ (маркиране на оръжията, отчетност, управление на запасите и унищожаване) и събиране на информация относно МОЛВ. Текущата подкрепа за RECSA предстои да приключи през юни 2013 г. след завършването на проучване, изследващо равнището на изпълнение на поетите на регионално и международно равнище ангажименти относно МОЛВ от държавите на юг от Сахара. През декември 2012 г. беше договорена втора фаза на подкрепата на ЕС за RECSA, която ще започне през юли 2013 г. при приключване на настоящия проект. |
III. |
Освен това, въпросът за незаконното разпространение на МОЛВ вътре в Либия и от нея към други страни беше обсъден по време на редица заседания на различни равнища и ЕС подготвя решение на Съвета за подкрепа на полаганите в това отношение усилия. През септември 2012 г. вече беше дадено началото на съвместен проект на DanChurchAid (DCA) и Danish Refugee Council (DRC), финансиран от краткосрочния компонент на Инструмента за стабилност, по линия на който бе предоставено обучение на гражданското население в Либия относно рисковете, свързани с МОЛВ, с цел намаляване на броя на произшествията, породени от МОЛВ, както и относно визуалното присъствие на тези оръжия. DCA ще пледира освен това пред местните власти за политики за безопасно управление на МОЛВ, с цел предотвратяване на въоръженото насилие. |
IV. |
Два допълнителни проекта в африкански държави, финансирани от краткосрочния компонент на Инструмента за стабилност, осигуряват помощ: 1. за правителството на Южен Судан по отношение на контрола върху въоръженията, по-специално чрез мерки за изграждане на капацитет, чиято цел е броят на неконтролираните МОЛВ в ръцете на граждани в Южен Судан да бъде намален по мирен път; и 2. за правителството на Нигер за ефективното изпълнение на поетите от него ангажименти, произтичащи от Конвенцията на ECOWAS за МОЛВ и Програмата за действие на ООН. И двата проекта се изпълняват от ПРООН. |
г) Централна Америка
ЕС продължи с изпълнението на проект в подкрепа на Програмата за контрол на малките оръжия и леките въоръжения в Централна Америка (CASAC). Чрез дългосрочния компонент на Инструмента за стабилност проектът, изпълняван преди това от ПРООН, навлезе във втората си фаза на подкрепа през септември 2012 г., като партньор по изпълнението е Комисията по сигурността към интеграционната система на Централна Америка (SICA). Приносът на проекта на ЕС към инициативата на CASAC има за цел полагането на основите на регионална структура и дългосрочна стратегия за борба срещу незаконния трафик на оръжия в Централна Америка както на национално, така и на регионално равнище.
Проектът се изпълнява в Централна Америка и съседните страни, вкл. Карибския регион (специален акцент е поставен върху Белиз, Гватемала, Ел Салвадор, Хондурас, Никарагуа, Коста Рика и Панама). Сред основните дейности са кампании и конференции за повишаване на обществената осведоменост на регионално и национално равнище, укрепване на националните механизми за координация и системите от регистри, трансгранични проекти, както и обучение в различни области.
Освен това, краткосрочният компонент на Инструмента за стабилност осигурява подкрепа на Instituto de Enseñanza para el Desarrollo Sostenible при изпълнението на частите от стратегията за сигурност на Централна Америка, свързани с МОЛВ.
17.5.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 138/13 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 13 май 2013 година
за назначаване на един член на управителния съвет на Европейската агенция по химикали
2013/C 138/04
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали (1), и по-специално член 79 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 79 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 Съветът назначава за членове на управителния съвет на Европейската агенция по химикали (наричан по-долу „управителният съвет“) по един представител от всяка държава-членка. |
(2) |
С решение от 17 май 2011 г. (2) Съветът назначи 15 членове на управителния съвет, включително и един член от Дания. |
(3) |
Правителството на Дания информира Съвета за своето намерение да замени датския представител в управителния съвет и представи кандидатура за нов представител, който следва да бъде назначен за периода до 31 май 2015 г., |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Г-н Peter ØSTERGÅRD HAVE, с датско гражданство, роден на 13 декември 1976 г., се назначава за член на управителния съвет на Европейската агенция по химикали на мястото на г-н Eskil Toft THUESEN за периода от 13 май 2013 г. до 31 май 2015 г.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 13 май 2013 година.
За Съвета
Председател
S. COVENEY
(1) ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1.
(2) ОВ C 151, 21.5.2011 г., стр. 1.
17.5.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 138/14 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 13 май 2013 година
за назначаване на дванадесет членове на управителния съвет на Европейската агенция по химикали
2013/C 138/05
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали (1), и по-специално член 79 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В член 79 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 се предвижда, че Съветът назначава по един представител от всяка държава-членка за член на управителния съвет на Европейската агенция по химикали (наричан по-долу „управителният съвет”). |
(2) |
Членовете на управителния съвет следва да се назначават въз основа на съответния им практически опит и познания в областта на химическата безопасност или управлението на химикали, като в същото време се гарантира, че сред членовете на съвета има такива, притежаващи съответните познания в областта на общи, финансови и юридически въпроси. |
(3) |
Продължителността на мандата следва да е четири години. Следва да бъде възможно еднократното подновяване на този мандат. |
(4) |
С решение от 7 юни 2007 г. (2) Съветът назначи 27 членове на управителния съвет. |
(5) |
Членовете на управителния съвет, посочени от Чешката република, Ирландия, Испания, Франция, Италия, Люксембург, Унгария, Нидерландия, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, бяха назначени за периода до 31 май 2013 г. Следователно за периода, който започва на 1 юни 2013 г. и продължава до 31 май 2017 г., следва да бъдат представени кандидатури и назначени членове на управителния съвет от тези държави-членки. |
(6) |
След решението от 7 юни 2007 г. от членовете, назначени за периода, който приключва на 31 май 2013 г., вече са заменени членовете на управителния съвет от Франция (3), Унгария (4), Нидерландия (5), Словения (6), Финландия (7) и Швеция (8). |
(7) |
Съветът получи кандидатури от всички заинтересовани държави-членки, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Следните лица се назначават за членове на управителния съвет на Европейската агенция за химикали (наричан по-долу „управителният съвет“) за втори мандат с продължителност от 1 юни 2013 г. до 31 май 2017 г. (име, гражданство, дата на раждане):
— |
г-н Karel BLAHA, Чехия, 20 декември 1953 г., |
— |
г-жа Ana FRESNO RUIZ, Испания, 31 януари 1952 г., |
— |
г-н Martin LYNCH, Ирландия, 13 август 1946 г., |
— |
г-жа Catherine MIR, Франция, 20 февруари 1955 г., |
— |
г-н Antonello LAPALORCIA, Италия, 13 юни 1952 г., |
— |
г-н Johannes Karel Barend Henri KWISTHOUT, Нидерландия, 6 юни 1964 г., |
— |
г-н Thomas JAKL, Австрия, 13 юни 1965 г., |
— |
г-жа Simona FAJFAR, Словения, 17 ноември 1970 г., |
— |
г-жа Pirkko Liisa KIVELÄ, Финландия, 23 октомври 1953 г., |
— |
г-жа Nina CROMNIER, Швеция, 14 октомври 1966 г. |
Член 2
Следните лица се назначават за членове на управителния съвет за първи мандат с продължителност от 1 юни 2013 г. до 31 май 2017 г. (име, гражданство, дата на раждане):
— |
г-н Paul RASQUÉ, Люксембург, 8 юли 1981 г., |
— |
г-жа Krisztina BIRÓ, Унгария, 5 април 1971 г. |
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 13 май 2013 година.
За Съвета
Председател
S. COVENEY
(1) ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1.
(2) ОВ C 134, 16.6.2007 г., стр. 6.
(3) ОВ C 178, 31.7.2009 г., стр. 12.
(4) ОВ C 288, 25.9.2012 г., стр. 4.
(5) ОВ C 178, 31.7.2009 г., стр. 13.
(6) ОВ C 326, 3.12.2010 г., стр. 4.
(7) ОВ C 320, 16.12.2008 г., стр. 4.
(8) Виж бележка под линия на стр. 6.
17.5.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 138/16 |
Известие на вниманието на лицата, към които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2011/486/ОВППС на Съвета, изпълнявано с Решение за изпълнение 2013/219/ОВППС на Съвета, и в Регламент (ЕС) № 753/2011 на Съвета, прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) № 451/2013 на Съвета, относно ограничителни мерки с оглед на положението в Афганистан
2013/C 138/06
Следната информация се предоставя на вниманието на лицата, включени в приложението към Решение 2011/486/ОВППС на Съвета, изпълнявано с Решение за изпълнение 2013/219/ОВППС на Съвета (1), и в приложение I към Регламент (ЕС) № 753/2011 на Съвета, прилаган с Регламент за изпълнение (ЕС) № 451/2013 на Съвета (2), относно ограничителни мерки с оглед на положението в Афганистан.
Съветът за сигурност на ООН прие Резолюция 1988 (2011) за налагане на ограничителни мерки спрямо лица и образувания, определени като талибани преди датата на приемане на въпросната резолюция, и спрямо други лица, групи, предприятия и образувания, свързани с тях, както е посочено в раздел А („Лица, свързани с талибаните“) и раздел Б („Образувания и други групи и предприятия, свързани с талибаните“) на консолидирания списък на комитета, създаден по силата на резолюции 1267 (1999) и 1333 (2000), както и спрямо други лица, групи, предприятия и образувания, свързани с талибаните.
На 16 и 22 април 2013 г. комитетът, създаден съгласно точка 30 от Резолюция 1988 (2011) на Съвета за сигурност на ООН, измени и актуализира списъка на лицата, групите, предприятията и образуванията, подлежащи на ограничителни мерки.
Засегнатите лица могат по всяко време да подадат искане за преразглеждане на решението за включването им в списъка на ООН, заедно с всякакви удостоверителни документи, до комитета на ООН, създаден съгласно точка 30 от Резолюция 1988 (2011) на Съвета за сигурност на ООН. Всяко такова искане следва да бъде изпратено на следния адрес:
United Nations — Focal point for delisting |
Security Council Subsidiary Organs Branch |
Room TB-08045D |
United Nations |
New York, NY 10017 |
UNITED STATES OF AMERICA |
Тел. +1 9173679448 |
Факс +1 2129631300 / 3778 |
Електронна поща: delisting@un.org |
За повече информация вж.: http://www.un.org/sc/committees/1988/index.shtml
Във връзка с решението на ООН Съветът на Европейския съюз реши, че посочените от ООН лица следва да бъдат включени в списъците на лицата, групите, предприятията и образуванията, които подлежат на ограничителните мерки, предвидени в Решение 2011/486/ОВППС на Съвета и Регламент (ЕС) № 753/2011 на Съвета. Основанията за включване на въпросните лица са посочени в съответните вписвания в приложението към решението на Съвета и в приложение I към регламента на Съвета.
На засегнатите лица се обръща внимание за възможността да подадат заявление до компетентните органи на съответната(ите) държава(и)-членка(и), както е посочено в уебсайтовете, включени в приложение II към Регламент (ЕС) № 753/2011, за да получат разрешение да използват замразените средства за основни нужди или конкретни плащания (вж. член 5 от регламента).
Засегнатите лица могат да отправят до Съвета искане, придружено от удостоверителни документи, за преразглеждане на решението за включването им в посочените по-горе списъци, на следния адрес:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C — Unit 1C (Horizontal Issues) |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
На засегнатите лица се обръща внимание и за възможността да оспорят решението на Съвета пред Общия съд на Европейския съюз съгласно условията, предвидени в член 275, втора алинея и член 263, четвърта и шеста алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз.
(1) ОВ L 133, 17.5.2013 г., стр. 22.
(2) ОВ L 133, 17.5.2013 г., стр. 1.
17.5.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 138/18 |
Съобщение на вниманието на лицата, по отношение на които се прилагат ограничителните мерки, предвидени в Решение 2010/656/ОВППС на Съвета и Регламент (ЕО) № 560/2005 на Съвета във връзка с ограничителните мерки спрямо Кот д’Ивоар
2013/C 138/07
СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
На вниманието на лицата, включени в приложение II към Решение 2010/656/ОВППС (1) и приложение IА към Регламент (ЕО) № 560/2005 (2) във връзка с ограничителните мерки спрямо Кот д’Ивоар, се предлага следната информация.
След преразглеждане на списъците на лицата, включени в посочените по-горе приложения, Съветът на Европейския съюз реши, че спрямо тези лица следва да продължат да се прилагат ограничителните мерки, предвидени в съответното решение и съответния регламент на Съвета.
На засегнатите лица се обръща внимание, че могат да подадат заявление до компетентните органи на съответната(ите) държава(и)-членка(и), посочени в уебсайтовете, включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 560/2005, за да получат разрешение, ако е обосновано, за използване на замразени средства за основни потребности или конкретни плащания (вж. член 3 от Регламента).
За целите на следващото преразглеждане от Съвета на списъка на лицата, спрямо които се прилагат ограничителни мерки, засегнатите лица могат да подадат преди 31 март 2014 г. на посочения по-долу адрес заявление до Съвета, придружено от съответната подкрепяща документация, за преразглеждане на решението за включването им в посочения списък:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C — Unit 1C (Horizontal Issues) |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
На вниманието на всяко от засегнатите лица и образувания се представя и възможността за оспорване на решението на Съвета пред Общия съд на Европейския съюз в съответствие с условията, предвидени в член 275, втора алинея и член 263, четвърта и шеста алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз.
(1) ОВ L 285, 30.10.2010 г., стр. 28.
(2) ОВ L 95, 14.4.2005 г., стр. 1.
Европейска комисия
17.5.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 138/19 |
Обменен курс на еврото (1)
16 май 2013 година
2013/C 138/08
1 евро =
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,2890 |
JPY |
японска йена |
132,15 |
DKK |
датска крона |
7,4529 |
GBP |
лира стерлинг |
0,84550 |
SEK |
шведска крона |
8,5893 |
CHF |
швейцарски франк |
1,2444 |
ISK |
исландска крона |
|
NOK |
норвежка крона |
7,5360 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
25,980 |
HUF |
унгарски форинт |
290,51 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,6992 |
PLN |
полска злота |
4,1827 |
RON |
румънска лея |
4,3342 |
TRY |
турска лира |
2,3591 |
AUD |
австралийски долар |
1,3120 |
CAD |
канадски долар |
1,3140 |
HKD |
хонконгски долар |
10,0069 |
NZD |
новозеландски долар |
1,5796 |
SGD |
сингапурски долар |
1,6150 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 441,84 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
12,0720 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
7,9263 |
HRK |
хърватска куна |
7,5695 |
IDR |
индонезийска рупия |
12 578,24 |
MYR |
малайзийски рингит |
3,8818 |
PHP |
филипинско песо |
53,231 |
RUB |
руска рубла |
40,4550 |
THB |
тайландски бат |
38,412 |
BRL |
бразилски реал |
2,6151 |
MXN |
мексиканско песо |
15,8096 |
INR |
индийска рупия |
70,6050 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
V Становища
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Европейски орган за безопасност на храните
17.5.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 138/20 |
Покана за изразяване на интерес за длъжността „член на Управителния съвет на Европейския орган за безопасност на храните“
2013/C 138/09
Заинтересованите лица за една от седемте свободни длъжности в 14-членния Управителен съвет на Европейския орган за безопасност на храните, създаден с Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1) се приканват да подадат своята кандидатура. Органът е със седалище в Парма, Италия.
ЕВРОПЕЙСКИ ОРГАН ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНИТЕ
Европейският орган за безопасност на храните (ЕОБХ) е ключовият елемент на системата на ЕС за оценка на риска в областта на безопасността на храните и фуражите. Този орган бе създаден с цел да предоставя научни консултации и научна помощ за законодателството и политиките на Съюза във всички сфери, които пряко или косвено да засягат безопасността на храните и фуражите, както и по тясно свързани въпроси в сферата на здравето на животните и хуманното отношение към тях и здравето на растенията. Той предоставя независима информация по посочените въпроси и сигнализира за наличието на рискове. Освен това част от неговите задължения включват изготвянето на научни консултации в редица сфери на правото в областта на храните и фуражите, винаги когато законодателството на Съюза го изисква, включително по отношение на новите хранителни технологии, като ГМО. Поради своята независимост, научната стойност на своите становища и на предоставяната обществена информация, прозрачността на своите процедури и грижата, с която изпълнява задълженията си, Органът се ползва с широко признат статут на референтна институция. Освен че разполага със свой собствен екип от специалисти, органът се подпомага от мрежа от компетентни организации в ЕС.
Правна уредба
Съгласно член 25 от горепосочения регламент „членовете на съвета се назначават по такъв начин, че да се гарантира най-висока степен на компетентност, широк обхват на съответен професионален опит и в съответствие с това възможно най-широко географско разпределение в рамките на Съюза“. В допълнение четирима от членовете на управителния съвет „трябва да имат професионален опит в организации, представляващи потребителите и други групи интереси по хранителната верига“.
Освен това в съображение 40 от същия регламент се посочва: „Абсолютно необходимо е да се осъществява и сътрудничество с държавите-членки“, а в съображение 41 — „членовете на Управителния съвет следва да се назначават по начин, който да гарантира най-висока степен на компетентност, богат опит в съответната област, например в управлението или публичната администрация, и възможно най-широко географско разпределение в рамките на Съюза. Това следва да се улеснява чрез ротация на различни страни по произход на членовете на Управителния съвет, без запазване на определени постове за граждани на конкретна държава-членка.“
Роля и дейност на Управителния съвет
Задълженията на Управителния съвет включват в частност:
— |
общ мониторинг на работата на Органа, за да гарантира, че той изпълнява мисията и задълженията, които са му възложени в съответствие с неговите правомощия, при условия на независимост и прозрачност, |
— |
избор на изпълнителен директор от списък с кандидати, изготвен от Комисията, и, при необходимост, неговото освобождаване от длъжност, |
— |
избор на членовете на научния комитет и на групите от експерти, които отговарят за изготвянето на научните становища на Органа, |
— |
приемане на годишните и многогодишните програми за работата на Органа, както и на общия доклад за годишните дейности, |
— |
приемане на вътрешния правилник и финансовия правилник на органа. |
Работата на съвета е организирана на базата на официални срещи, закрити заседания, неофициални контакти между членовете и кореспонденция. Документацията на ЕОБХ, кореспонденцията и закритите и неофициалните заседания на Съвета се водят на английски език. На официалните заседания се предлага устен превод в случай на нужда от страна на членовете. Съветът заседава между четири и шест пъти годишно, главно в Парма.
Състав на Управителния съвет
Управителният съвет се състои от 14 членове и представител на Комисията, както е посочено в член 25, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 178/2002 (2). Четирима от членовете трябва да са с опит в организации, представляващи потребителите и други групи интереси в областта на хранителната верига. Мандатът на седем от членовете на настоящия Управителен съвет изтича на 30 юни 2014 г. в съответствие с Решение 2010/C 171/05 на Съвета (3). Мандатът на останалите седем членове на Управителния съвет изтича на 30 юни 2016 г. в съответствие с Решение 2012/C 192/01 на Съвета (4).
Информация за настоящия състав на съвета може да намерите на интернет сайта на ЕОБХ на адрес: http://www.efsa.europa.eu/en/mb/mbmembers.htm
Настоящата публикация се отнася за подаване на кандидатури за длъжностите на седемте членове на Управителния съвет, чийто мандат изтича на 30 юни 2014 г.
Необходима квалификация за длъжността и критерии за подбор
Членовете на Управителния съвет трябва да притежават най-висока степен на компетентност, широк обхват на съответен професионален опит и да поемат ангажимент да работят независимо.
За тази цел от кандидатите се изисква да попълнят формуляр за кандидатстване и декларация за интереси, съдържащи ангажименти и клетвени декларации, които, ако не са подписани, могат да доведат до изключване от настоящата покана (вж. приложенията). След назначаването им от Съвета те трябва да представят годишна писмена декларация за интереси и да съобщават на всяко заседание на Управителния съвет за интереси, които биха могли да засегнат тяхната безпристрастност по дадена точка в дневния ред.
Предназначението на декларацията за интереси е да покаже способността на кандидата да изпълнява задълженията си на член на Управителния съвет на ЕОБХ в съответствие с вътрешния правилник за независимост на ЕОБХ (http://www.efsa.europa.eu/en/values/independence.htm) и Кодекса за поведение на Управителния съвет на ЕОБХ (http://www.efsa.europa.eu/en/efsawho/mb.htm). В тези правила се забранява на членовете на Съвета да се занимават с дейност, която би довела до конфликт на интереси или има вероятност да предизвика у широката общественост съмнение за конфликт на интереси.
Ще се вземат предвид конкретните обстоятелства с оглед на кандидатурите на членове, които имат професионален опит в организации, представляващи потребителите и други групи интереси в областта на хранителната верига. Вж. раздела по-долу със заглавие: „Членове на Управителния съвет, които имат професионален опит в организации, представляващи потребителите или други групи интереси в областта на хранителната верига.“
За да отговарят на изискванията за длъжността, кандидатите трябва да са граждани на държава-членка на ЕС, и да притежават:
1. |
най-малко 15 години опит в една или повече от изброените по-долу 5 сфери на компетентност, от които поне 5 години опит на високо управленско ниво:
|
2. |
най-малко пет години опит в областта на безопасността на храните и фуражите или други сфери на дейност, свързани с мисията на Органа, по-конкретно в сферата на здравето на животните и хуманното отношение към тях, опазването на околната среда, здравето на растенията и храненето; |
3. |
способност за работа в многоезична, мултикултурна и мултидисциплинарна среда; |
4. |
ангажираност да работят независимо: От тях се очаква да спазват най-високи стандарти на етично поведение, да действат честно, независимо, безпристрастно, благоразумно и без оглед на личен интерес, както и да избягват всякакви ситуации, които биха могли да създадат конфликт на лични интереси. |
Прилагат се следните критерии за оценка на кандидатите, които ще бъдат оценени въз основа на съпоставяне на постиженията им и на ангажираността им да работят независимо:
— |
експертен опит и способност ефективно да допринасят в една или повече сфери на компетентност, изброени по-горе, |
— |
експертен опит в областта на безопасността на храните и фуражите или в други сфери, свързани с мисията на Органа, |
— |
способност за работа в многоезична, мултикултурна и мултидисциплинарна среда. |
Съставеният кратък списък с кандидатури също ще бъде анализиран с оглед на следните изисквания за състава на Съвета:
— |
добре балансиран колективен експертен опит на членовете на Управителния съвет, |
— |
възможно най-широко географско разпределение чрез ротация на различни страни по произход на членовете на Управителния съвет. |
В това отношение следва да се отбележи, че групата членове, чийто мандат изтича съответно на 30 юни 2014 г. и на 30 юни 2016 г., включва граждани на Белгия, Дания, Франция, Италия, Кипър, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Финландия, Чешката република, Швеция и Обединеното кралство. Към днешна дата в съвета не са участвали граждани на България, Естония, Латвия, Литва, Люксембург и Малта.
Участие в заседанията на съвета/Възстановяване на разходите и възнаграждения
Членовете трябва да се ангажират твърдо, че ще участват в заседанията на Управителния съвет. От тях се изисква да потвърдят във формуляра за кандидатстване времето, с което разполагат за участие в заседанията на Управителния съвет. Очаква се Управителният съвет да заседава между четири и шест пъти годишно. Членовете на Съвета не получават заплащане, но направените от тях обичайни пътни и дневни разходи ще им бъдат възстановявани. Освен това те получават и възнаграждение за всеки ден, в който са участвали в заседание, съгласно член 12 от Процедурния правилник на Управителния съвет на ЕОБХ, който постановява, че „членовете на Управителния съвет, с изключение на представителя на Комисията и членовете, назначени от национален обществен орган или институция, получават възнаграждение в размер на 385 EUR за всеки ден, в който са участвали в заседание на Съвета“.
Членове на Управителния съвет, които имат професионален опит в организации, представляващи потребителите или други групи интереси в областта на хранителната верига
От кандидатите се изисква да посочат и да обосноват в кандидатурата си желанието си да бъдат разглеждани като един от четиримата членове на Управителния съвет, които имат опит в организации, представляващи потребителите или други групи интереси в областта на хранителната верига. Обосновката следва да включва информация относно техния опит в организации, представляващи потребителите или други групи интереси в областта на хранителната верига.
Назначаване и продължителност на мандата
С изключение на представителя на Комисията, който се назначава от Комисията, членовете на Управителния съвет се назначават от Съвета след консултация с Европейския парламент и се избират от списък, съставен от Комисията на базата на настоящата покана за изразяване на интерес. Продължителността на мандата е четири години с възможност за еднократно подновяване. Кандидатите следва да имат предвид, че списъкът на Комисията ще бъде оповестен публично и че имат право да не се съгласят имената им да бъдат публикувани, като се свържат с Комисията на адреса, посочен в специалната декларация за поверителност за настоящата покана (вж. също раздела по-долу, озаглавен „Защита на личните данни“). Упражняването на това право не засяга разглеждането на съответната кандидатура. Лица, които са в списъка на Комисията, но не са избрани за длъжността, могат да бъдат включени в списък на резервите, който да бъде използван, в случай че е необходимо да се заместят членове, които не са в състояние да приключат своя мандат.
Равни възможности
Ще бъдат положени особени усилия да се избягва каквато и да било форма на дискриминация и ще се насърчава представянето на кандидатури на жени.
Процедура за кандидатстване и крайни срокове
Кандидатурите следва да отговарят на изискванията, изложени по-долу, в противен случай няма да бъдат взети под внимание:
1. |
Заинтересованите лица трябва задължително да попълнят предоставените по-долу формуляр за кандидатстване и декларация за интереси, които също така могат да бъдат свалени за попълване в електронна форма от уебсайта на генерална дирекция „Здравеопазване и политика за потребителите“ на адрес: http://ec.europa.eu/food/efsa/efsa_management_board_en.htm Попълненият формуляр за кандидатстване и декларацията за интереси следва да бъдат разпечатани (в случай че се използва електронната форма) и да бъдат представени с подпис и дата от кандидата. |
2. |
Кандидатурата трябва да включва:
|
3. |
Формулярът за кандидатстване, декларацията за интереси, автобиографията и всички придружителни документи трябва да са на един от официалните езици на Европейския съюз. Макар да не е задължително, представянето при възможност на резюме на професионалния опит и на друга важна информация на английски език ще бъде прието с благодарност с цел улесняване на процедурата за подбор. Всички кандидатури ще се разглеждат като поверителни. Придружителните документи се предават на по-късен етап, ако бъдат поискани. |
4. |
Крайният срок за подаване на кандидатурите е 12 юли 2013 г. |
5. |
Пълното досие за кандидатстване трябва да бъде изпратено:
не по-късно от 16 часа на 12 юли 2013 г. При представяне на досието за кандидатстване в съответствие с буква б) като доказателство за подаването му трябва да бъде получена разписка с дата и подпис на длъжностното лице от централната пощенска служба на Комисията, което е приело документите. Службата е отворена от 8,00 до 17,00 часа от понеделник до четвъртък и от 8,00 до 16,00 часа в петък. Службата е затворена в събота, неделя и през почивните дни на Комисията. Не се приемат кандидатури, изпратени по електронна поща, по факс или директно до Европейския орган за безопасност на храните. |
6. |
При подаване на кандидатура кандидатите приемат процедурите и условията, както са посочени в настоящата покана и в документите, на които тя се позовава. При оформяне на своето досие кандидатите в никакъв случай не могат да се позовават на каквито и да било документи, предадени с предходни кандидатури (например не се приемат фотокопия на предишни кандидатури). Всяко представяне на неверни данни при предоставяне на необходимата информация може да доведе до изключване от настоящата покана. |
7. |
Всички кандидати по настоящата покана за изразяване на интерес ще бъдат уведомени за резултата от процедурата за подбор. |
Защита на личните данни
Комисията ще следи за това личните данни на кандидатите да бъдат обработвани съгласно изискванията на Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Съюза и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1). Това се прилага по-специално по отношение на поверителността и сигурността на такива данни. За по-подробна информация относно обхвата, целите и начините на обработка на техните лични данни във връзка с настоящата покана кандидатите се приканват да направят справка със специалното изявление относно поверителността на данните, публикувано на уебстраницата на поканата на следния адрес: http://ec.europa.eu/food/efsa/efsa_management_board_en.htm
(1) ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.
(2) ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 13.
(3) ОВ C 171, 30.6.2010 г., стр. 3.
(4) ОВ C 192, 30.6.2012 г., стр. 1.
ПРОЦЕДУРИ ОТНОСНО ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ОБЩАТА ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА
Европейска комисия
17.5.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 138/32 |
Известие за антисубсидийните мерки във връзка с вноса на някои видове полиетилен терефталат с произход, inter alia, от Пакистан и за частично възобновяване на антисубсидийното разследване относно вноса на някои видове полиетилен терефталат с произход, inter alia, от Пакистан
2013/C 138/10
С решението си от 11 октомври 2012 г. по дело T-556/10 Общият съд на Европейския съюз („Общият съд“) отмени член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 857/2010 на Съвета от 27 септември 2010 г. за налагане на окончателно изравнително мито и за окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои видове полиетилен терефталат с произход от Иран, Пакистан и Обединените арабски емирства (1) („окончателния антисубсидиен регламент“ или „оспорения регламент“), в частта относно пакистанския производител износител Novatex Ltd. („Novatex“ или „съответното дружество“), доколкото окончателното изравнително мито върху вноса на някои видове полиетилен терефталат в Европейския съюз надхвърля митото, приложимо при липсата на грешка относно размера, посочен в ред 74 от данъчната декларация за 2008 г.
1. Частично възобновяване на антисубсидийното разследване
Общият съд определи, че Комисията и Съветът са нарушили член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета от 11 юни 2009 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейската общност (2) („основния регламент“), тъй като при определяне на размера на субсидията за Novatex при режима на окончателните данъци е следвало да вземат предвид факта, че ред 74 от данъчната декларация за 2008 г. на съответното дружество е бил преразгледан.
Според съдебната практика (3) при процедура, включваща няколко административни фази, отмяната на една от тях не води до отмяна на цялата процедура. Антисубсидийната процедура е пример за такава процедура, включваща няколко фази. Вследствие на това отмяната на части от окончателния антисубсидиен регламент не води до отмяна на цялата процедура, довела до приемане на този регламент. От друга страна, съгласно член 266 от Договора за функционирането на Европейския съюз институциите на Европейския съюз са длъжни да изпълнят решението на Общия съд от 11 октомври 2012 г. Съответно, при изпълнението на решението институциите на Съюза имат възможността да коригират онези аспекти на оспорения регламент, които са довели до частичната му отмяна, като същевременно оставят без изменение неоспорените части, които не са засегнати от решението (4). Трябва да се отбележи, че всички останали констатации, направени в оспорения регламент, които не са били оспорени в предвидения за това срок и поради това не са били разгледани от съдебните институции и не са довели до отмяната на оспорения регламент, остават валидни.
Поради това Комисията реши да възобнови антисубсидийното разследване във връзка с вноса на някои видове полиетилен терефталат с произход, inter alia, от Пакистан, започнато съгласно основния регламент. Възобновяването е ограничено по обхват до изпълнение на заключението на Общия съд в частта, която засяга Novatex.
2. Процедура
Като установи, след като се консултира с Консултативния комитет, че е обосновано частично възобновяване на антисубсидийното разследване, с настоящото известие Комисията частично възобновява антисубсидийното разследване във връзка с вноса на някои видове полиетилен терефталат с произход, inter alia, от Пакистан, започнато съгласно член 10 от основния регламент с известие, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (5).
Възобновяването е ограничено по обхват до изпълнение на горепосоченото решение, доколкото се касае за определяне на размера на субсидията за Novatex при режима на окончателните данъци и съответното въздействие от това върху изравнителното мито, приложимо към това дружество.
С настоящото всички заинтересовани страни се приканват да изразят становищата си, да предоставят информация, както и доказателства в нейна подкрепа. Тази информация и подкрепящите я доказателства трябва да се получат от Комисията в срока по точка 3, буква а).
Наред с това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че отправят искане, от което да е видно, че съществуват конкретни основания да бъдат изслушани. Искането трябва да се отправи в срока по точка 3, буква б).
3. Срокове
а) За страните да заявят своя интерес и да предоставят информация
За да се вземат предвид при разследването мненията, представени от заинтересованите страни, те трябва да заявят своя интерес, като се свържат с Комисията, да изложат становищата си и да предоставят информация в срок до 20 дни от датата на публикуване на настоящото известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен когато е посочено друго. Обръща се внимание на факта, че упражняването на повечето процедурни права, установени в основния регламент, зависи от това, дали страната е заявила своя интерес в рамките на горепосочения срок.
б) Изслушвания
Също така всички заинтересовани страни могат да поискат да бъдат изслушани от Комисията в рамките на същия 20-дневен срок.
4. Писмени изявления и кореспонденция
Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящото известие, и кореспонденцията на заинтересованите страни, за които се иска поверителна обработка, се обозначават с „Limited“ (6).
В съответствие с член 29, параграф 2 от основния регламент от заинтересованите страни, които предоставят информация, обозначена с „Limited“, се изисква да представят обобщения с неповерителен характер, обозначени с „For inspection by interested parties“. Тези обобщения следва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят приемливо разбиране на същността на предоставената поверителна информация. Поверителната информация може да не се вземе предвид, ако представящата я заинтересована страна не осигури неповерително резюме в необходимия формат и с необходимото качество.
Заинтересованите страни са длъжни да представят всички изявления и искания в електронен формат (изявленията с неповерителен характер по електронна поща, а поверителните — на CD-R/DVD), като задължително посочат наименование, адрес, електронна поща, номер на телефон и факс на заинтересованата страна. Всички пълномощни и актуализациите им трябва да се представят на хартиен носител, т.е. по пощата или лично на посочения по-долу адрес. В съответствие с член 28, параграф 2 от основния регламент, в случай че заинтересована страна не може да представи изявленията и исканията си в електронен формат, тя трябва незабавно да уведоми Комисията за това. За допълнителна информация относно кореспонденцията с Комисията заинтересованите страни могат да направят справка на съответната уебстраница на уебсайта на генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Адрес на Комисията за кореспонденция:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Електронна поща: TRADE-PET-SUBSIDY@ec.europa.eu |
Факс +32 22985748 |
5. Неоказване на съдействие
В случай че заинтересована страна откаже достъп до необходимата информация, не я представи в срок или значително възпрепятства разследването, констатациите, независимо дали са положителни, или отрицателни, могат да се направят въз основа на наличните факти в съответствие с член 28 от основния регламент.
Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация не се взема предвид и в съответствие с член 28 от основния регламент могат да се използват наличните факти.
Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и поради това констатациите се основават на наличните факти в съответствие с член 28 от основния регламент, резултатът може да е по-малко благоприятен за нея, отколкото ако тя е съдействала.
6. Служител по изслушванията
Заинтересованите страни могат да поискат намесата на служителя по изслушванията на генерална дирекция „Търговия“. Той действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията, отговарящи за разследването. Служителят по изслушванията разглежда исканията за достъп до досието, споровете относно поверителността на документи, исканията за удължаване на сроковете и отправените от трети страни искания за изслушване. Той може да организира изслушване на отделна заинтересована страна и да действа като медиатор, за да гарантира, че заинтересованите страни упражняват изцяло правото си на защита.
Искането за изслушване от страна на служителя по изслушванията следва да се отправи в писмен вид и да е надлежно обосновано.
За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
7. Обработка на лични данни
Всички лични данни, събрани при настоящото разследване, ще се обработват съгласно Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (7).
(1) ОВ L 254, 29.9.2010 г., стр. 10.
(2) ОВ L 188, 18.7.2009 г., стр. 93.
(3) Дело T-2/95 Industrie des poudres sphériques (IPS) срещу Съвет на Европейския съюз, сборник на съдебната практика 1998 г., страница II-3939.
(4) Дело C-458/98 Р Industrie des poudres sphériques (IPS) срещу Съвет на Европейския съюз, сборник на съдебната практика 2000 г., стр. I-08147.
(5) ОВ C 208, 3.9.2009 г., стр. 7.
(6) Документ, който е обозначен с „Limited“, се счита за поверителен в съответствие с член 29 от Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета (ОВ L 188, 18.7.2009 г., стр. 93) и член 12 от Споразумението на СТО за субсидиите и изравнителните мерки. Също така той е защитен документ в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).
(7) ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
17.5.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 138/35 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.6939 — CVC/ISTA)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 138/11
1. |
На 8 май 2013 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие CVC Capital Partners SICAV-FIS SA („CVC“, Люксембург) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията непряк едноличен контрол над ISTA International GmbH (Германия), както и над понастоящем прекия акционер на ISTA International GmbH — ISTA Luxemburg GmbH (Люксембург), наричани заедно „ISTA“, посредством покупка на дялове/акции. |
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6939 — CVC/ISTA, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).