|
ISSN 1977-0855 doi:10.3000/19770855.C_2013.110.bul |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 110 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 56 |
|
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
|
II Съобщения |
|
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2013/C 110/01 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6870 — GE/Munich RE/Iberdrola Renovables France) ( 1 ) |
|
|
2013/C 110/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6746 — Mitsui/Severstal/Severstal-SSC-Vsevolozhsk JV) ( 1 ) |
|
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2013/C 110/03 |
||
|
2013/C 110/04 |
||
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ |
|
|
2013/C 110/05 |
Национална процедура на Полша за разпределяне на ограничени права за въздушни превози |
|
|
|
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
|
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
17.4.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 110/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.6870 — GE/Munich RE/Iberdrola Renovables France)
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 110/01
На 9 април 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M6870. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
|
17.4.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 110/1 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.6746 — Mitsui/Severstal/Severstal-SSC-Vsevolozhsk JV)
(текст от значение за ЕИП)
2013/C 110/02
На 6 февруари 2013 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32013M6746. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
17.4.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 110/2 |
Обменен курс на еврото (1)
16 април 2013 година
2013/C 110/03
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,3129 |
|
JPY |
японска йена |
128,37 |
|
DKK |
датска крона |
7,4557 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,85690 |
|
SEK |
шведска крона |
8,3823 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,2163 |
|
ISK |
исландска крона |
|
|
NOK |
норвежка крона |
7,5220 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
25,868 |
|
HUF |
унгарски форинт |
294,75 |
|
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
|
LVL |
латвийски лат |
0,7006 |
|
PLN |
полска злота |
4,1161 |
|
RON |
румънска лея |
4,3763 |
|
TRY |
турска лира |
2,3524 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,2654 |
|
CAD |
канадски долар |
1,3411 |
|
HKD |
хонконгски долар |
10,1909 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,5468 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,6220 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 463,08 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
12,0084 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
8,1178 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,6125 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
12 760,76 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
3,9913 |
|
PHP |
филипинско песо |
54,309 |
|
RUB |
руска рубла |
41,1253 |
|
THB |
тайландски бат |
38,035 |
|
BRL |
бразилски реал |
2,6084 |
|
MXN |
мексиканско песо |
15,9744 |
|
INR |
индийска рупия |
71,0340 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
|
17.4.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 110/3 |
Съобщение на Комисията относно датата на прилагане на Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход или на протоколите относно правилата за произход, предвиждащи диагонална кумулация между Европейския съюз, Албания, Алжир, Босна и Херцеговина, Хърватия, Египет, Фарьорските острови, Исландия, Израел, Йордания, Косово, Ливан, бившата югославска република Македония, Черна гора, Мароко, Норвегия, Сърбия, Швейцария (включително Лихтенщайн), Сирия, Тунис, Турция и Западния бряг на р. Йордан и Ивицата Газа
2013/C 110/04
За целите на прилагането на диагоналната кумулация на произходa между Европейския съюз, Албания, Алжир, Босна и Херцеговина, Хърватия, Египет, Фарьорските острови, Исландия, Израел, Йордания, Косово (1), Ливан, бившата югославска република Македония, Черна гора, Мароко, Норвегия, Сърбия, Швейцария (включително Лихтенщайн), Сирия, Тунис, Турция и Западния бряг на р. Йордан и Ивицата Газа, Европейският съюз и засегнатите страни се уведомяват взаимно, чрез Европейската комисия, относно правилата за произход, които са в сила в другите страни.
Въз основа на посочените уведомления в приложената таблица се уточнява датата, от която тази кумулация става приложима. Посочената таблица замества предишната (ОВ C 156, 26.5.2011 г.)
Датите, посочени в таблицата, се отнасят за:
|
— |
датата на прилагане на диагоналната кумулация на основание на член 3 от допълнение I към Регионалната конвенция за паневросредиземноморските преференциални правила за произход (2) (наричана по-долу „Конвенцията“), когато съответното споразумение за свободна търговия съдържа позоваване на Конвенцията. В този случай датата е предшествана от „(К)“, |
|
— |
датата на прилагане на протоколите за правилата за произход, предвиждащи диагонална кумулация, приложени към съответното споразумението за свободна търговия, в други случаи. |
Напомняме, че кумулацията може да се прилага единствено ако страните, в които се извършва окончателната изработка и които са окончателното местоназначение на стоките, са сключили споразумения за свободна търговия, съдържащи идентични правила за произход, с всички страни, участващи в придобиването на статут „с произход“ за стоките, т.е. с всички страни, от които произхождат всички използвани материали. Материалите с произход от страна, която не е сключила споразумения със страните на окончателна изработка и окончателно местоназначение, ще бъдат разглеждани като материали без произход. Конкретни примери са дадени в Обяснителните бележки към пан-евро-средиземноморските протоколи за правила за произход (3).
Всички участници в процеса на ЕС за стабилизиране и асоцииране са добавени към приложената таблица. Въпреки това таблицата, приложена към Съобщение 2012/C 154/07 на Комисията (4), остава в сила за момента. В настоящата таблица постепенно ще бъдат добавяни дати — при всяко включване на позоваване на Конвенцията в съответното споразумение за свободна търговия.
Напомняме също, че Швейцария и Княжество Лихтенщайн образуват митнически съюз.
За страните, посочени в таблицата, са използвани следните кодове:
|
— |
Албания |
AL |
|
— |
Алжир |
DZ |
|
— |
Босна и Херцеговина |
BA |
|
— |
Хърватия |
HR |
|
— |
Египет |
EG |
|
— |
Фарьорски острови |
FO |
|
— |
Исландия |
IS |
|
— |
Израел |
IL |
|
— |
Йордания |
JO |
|
— |
Ливан |
LB |
|
— |
Косово |
KO |
|
— |
бивша югославска република Македония |
MK (5) |
|
— |
Черна гора |
ME |
|
— |
Мароко |
MA |
|
— |
Норвегия |
NO |
|
— |
Сърбия |
RS |
|
— |
Швейцария (включително Лихтенщайн) |
CH (+ LI) |
|
— |
Сирия |
SY |
|
— |
Тунис |
TN |
|
— |
Турция |
TR |
|
— |
Западният бряг на р. Йордан и Ивицата Газа |
PS |
Дата на прилагане на правилата за произход, предвиждащи диагонална кумулация в паневросредиземноморската зона
|
|
|
Държавите от ЕАСТ |
|
Участници в Барселонския процес |
|
Участници в процеса на ЕС за стабилизиране и асоцииране (7) |
||||||||||||||||
|
|
EC |
CH (+ LI) |
IS |
NO |
FO |
DZ |
EG |
IL |
JO |
LB |
MA |
PS |
SY |
TN |
TR |
AL |
BA |
KO |
ME |
MK |
RS |
HR |
|
EC |
|
1.1.2006 г. |
1.1.2006 г. |
1.1.2006 г. |
1.12.2005 г. |
1.11.2007 г. |
1.3.2006 г. |
1.1.2006 г. |
1.7.2006 г. |
|
1.12.2005 г. |
1.7.2009 г. |
|
1.8.2006 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CH (+ LI) |
1.1.2006 г. |
|
1.8.2005 г. |
1.8.2005 г. |
1.1.2006 г. |
|
1.8.2007 г. |
1.7.2005 г. |
17.7.2007 г. |
1.1.2007 г. |
1.3.2005 г. |
|
|
1.6.2005 г. |
1.9.2007 г. |
|
|
|
(К) 1.9.2012 г. |
|
|
|
|
IS |
1.1.2006 г. |
1.8.2005 г. |
|
1.8.2005 г. |
1.11.2005 г. |
|
1.8.2007 г. |
1.7.2005 г. |
17.7.2007 г. |
1.1.2007 г. |
1.3.2005 г. |
|
|
1.3.2006 г. |
1.9.2007 г. |
|
|
|
(К) 1.10.2012 г. |
|
|
|
|
NO |
1.1.2006 г. |
1.8.2005 г. |
1.8.2005 г. |
|
1.12.2005 г. |
|
1.8.2007 г. |
1.7.2005 г. |
17.7.2007 г. |
1.1.2007 г. |
1.3.2005 г. |
|
|
1.8.2005 г. |
1.9.2007 г. |
|
|
|
(К) 1.11.2012 г. |
|
|
|
|
FO |
1.12.2005 г. |
1.1.2006 г. |
1.11.2005 г. |
1.12.2005 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DZ |
1.11.2007 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EG |
1.3.2006 г. |
1.8.2007 г. |
1.8.2007 г. |
1.8.2007 г. |
|
|
|
|
6.7.2006 г. |
|
6.7.2006 г. |
|
|
6.7.2006 г. |
1.3.2007 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
IL |
1.1.2006 г. |
1.7.2005 г. |
1.7.2005 г. |
1.7.2005 г. |
|
|
|
|
9.2.2006 г. |
|
|
|
|
|
1.3.2006 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
JO |
1.7.2006 г. |
17.7.2007 г. |
17.7.2007 г. |
17.7.2007 г. |
|
|
6.7.2006 г. |
9.2.2006 г. |
|
|
6.7.2006 г. |
|
|
6.7.2006 г. |
1.3.2011 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
LB |
|
1.1.2007 г. |
1.1.2007 г. |
1.1.2007 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA |
1.12.2005 г. |
1.3.2005 г. |
1.3.2005 г. |
1.3.2005 г. |
|
|
6.7.2006 г. |
|
6.7.2006 г. |
|
|
|
|
6.7.2006 г. |
1.1.2006 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
PS |
1.7.2009 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.1.2007 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
1.8.2006 г. |
1.6.2005 г. |
1.3.2006 г. |
1.8.2005 г. |
|
|
6.7.2006 г. |
|
6.7.2006 г. |
|
6.7.2006 г. |
|
|
|
1.7.2005 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
TR |
1.9.2007 г. |
1.9.2007 г. |
1.9.2007 г. |
|
|
1.3.2007 г. |
1.3.2006 г. |
1.3.2011 г. |
|
1.1.2006 г. |
|
1.1.2007 г. |
1.7.2005 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ME |
|
(К) 1.9.2012 г. |
(К) 1.10.2012 г. |
(К) 1.11.2012 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.
(2) ОВ L 54, 26.2.2013 г., стр. 4.
(3) ОВ C 83, 17.4.2007 г., стр. 1.
(4) ОВ C 154, 31.5.2012 г., стр. 13.
(5) Използването на този код по никакъв начин не предопределя окончателната номенклатура за страната, която ще бъде приета след приключване на преговорите, провеждани понастоящем под егидата на Организацията на обединените нации.
(6) За стоки, обхванати от митническия съюз между ЕС и Турция, датата на прилагане е 27 юли 2006 г.
За селскостопански продукти датата на прилагане е 1 януари 2007 г.
За въглища и продукти от стомана датата на прилагане е 1 март 2009 г.
(7) Моля, направете справка с таблицата, приложена към съобщението на Комисията, публикувано в ОВ C 154, 31.5.2012 г., стр. 13, относно датите на прилагане на протоколите относно правилата за произход, предвиждащи диагонална кумулация между участниците в процеса на ЕС за стабилизиране и асоцииране, ЕС и Турция.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
|
17.4.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 110/7 |
Национална процедура на Полша за разпределяне на ограничени права за въздушни превози
2013/C 110/05
В съответствие с член 6 от Регламент (ЕО) № 847/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за преговорите и прилагането на споразуменията относно въздухоплавателните услуги между държавите-членки и трети страни (1) Европейската комисия публикува националната процедура на Полша за разпределяне на права за въздушни превози между въздушни превозвачи на Европейския съюз, отговарящи на условията за предоставяне на права за въздушни превози, когато те са ограничени по силата на споразумения за въздухоплавателни услуги с трети страни.
МИНИСТЕРСТВО НА ТРАНСПОРТА, СТРОИТЕЛСТВОТО И МОРСКОТО ДЕЛО
Декрет-закон № 16
от 7 януари 2013 г.
относно конкурсната процедура, включваща подробни условия за разпределяне на ограничени права за въздушни превози
На основание член 191, параграф 14 от Закона за въздухоплаването от 3 юли 2002 г. (Вестник за закони, 2012 г., позиции 933, 951 и 1544) нареждам:
ГЛАВА 1
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
|
§ 1. |
С настоящата заповед се определя конкурсната процедура, включваща подробни условия за разпределяне на ограничени права за въздушни превози, и по-специално:
|
|
§ 2. |
За целите на настоящата заповед:
|
ГЛАВА 2
ЗАЯВЛЕНИЯ ЗА ИЗДАВАНЕ НА РАЗРЕШЕНИЕ И ПОКАНА ЗА ПОДАВАНЕ НА ЗАЯВЛЕНИЯ
|
§ 3.1. |
Заявленията за издаване на разрешение за извършване на редовни въздухоплавателни услуги или на съвкупност от нередовни въздухоплавателни услуги, при които се прилагат ограничени права за въздушни превози, трябва да съдържат следната информация:
|
|
2. |
Към заявлението по параграф 1 въздушните превозвачи прилагат следните документи:
|
|
3. |
Към заявлението по параграф 1 въздушните превозвачи прилагат следните документи: документите, посочени в член 192а, параграф 3 от закона, и копие от пълномощното на лицето, упълномощено да представлява въздушния превозвач, или пълномощното на лицето, което предоставя адрес за кореспонденция. |
|
§ 4.1. |
При получаване на заявление за издаване на разрешение, когато по силата на международно споразумение относно въздухоплавателните услуги по съответния маршрут или в съответната зона се предвиждат ограничени права за въздушни превози, в седемдневен срок от получаване на заявлението председателят на администрацията публикува информация за заявлението в Публичния информационен бюлетин на администрацията. Информацията съдържа само наименованието на въздушния превозвач, маршрута, за който е подадено заявлението, вида на превоза (пътници, багажи, товари или поща) и покана до останалите лицензирани въздушни превозвачи да подадат заявления за разрешение за извършване на въздухоплавателни услуги по съответния маршрут или в съответната зона. |
|
2. |
В поканата по параграф 1 се посочват:
|
|
§ 5.1. |
В 30-дневен срок от датата на публикуване на поканата за подаване на заявления в Публичния информационен бюлетин на администрацията:
|
|
2. |
Заявления, подадени след посочения в параграф 1 срок, не се допускат до участие в конкурса. |
|
3. |
След изтичане на посочения в параграф 1 срок председателят на администрацията преценява дали въздушните превозвачи са представили информацията и документите в съответствие с формалните изисквания по параграф 1. |
|
§ 6.1. |
Ако в посочения в член 5, параграф 1 срок никой друг от лицензираните въздушни превозвачи не подаде заявление за разрешение, заявлението, подадено от лицензиран въздушен превозвач преди публикуването на поканата за подаване на заявления, се разглежда в съответствие с член 191 от закона, без да се провежда конкурс. |
|
2. |
Ако в посочения в член 5, параграф 1 срок само един лицензиран въздушен превозвач, както е посочено в член 5, параграф 1, точка 1, подаде заявление за разрешение, отговарящо на формалните изисквания по член 3, и въздушният превозвач, който е подал заявление преди публикуването на поканата за подаване на заявления, не представи документите и информацията, изисквани съгласно член 5, параграф 1, точка 2, заявлението на въздушния превозвач, който е подал заявление за разрешение, отговарящо на формалните изисквания по член 3, се разглежда в съответствие с член 191 от закона, без да се провежда конкурс. |
ГЛАВА 3
КОНКУРС
|
§ 7.1. |
Председателят на администрацията обявява конкурс:
|
|
2. |
В случая, посочен в параграф 1, точка 3, по целесъобразност се прилагат разпоредбите на членове 3 и 5. |
|
§ 8.1. |
Конкурсната процедура започва на датата, на която председателят на администрацията публикува обява за конкурса в Публичния информационен бюлетин на администрацията. |
|
2. |
Председателят на администрацията уведомява за откриването на конкурсната процедура лицензираните въздушни превозвачи, които са подали заявления за разрешение, отговарящи на формалните изисквания по член 3. |
|
3. |
В обявата за конкурса се посочват:
|
|
4. |
Конкурсът приключва в 30-дневен срок от датата на публикуване на обявата. |
|
§ 9. |
След приключване на конкурса председателят на администрацията изготвя доклад, който включва:
|
|
§ 10.1. |
Председателят на администрацията незабавно уведомява участниците за резултатите от конкурса. |
|
2. |
Председателят на администрацията незабавно публикува в Публичния информационен бюлетин на администрацията резултатите от конкурса и доклада, посочен в член 9. |
|
§ 11.1. |
Всеки участник може да обжалва резултатите от конкурса, като подаде жалба до председателя на администрацията. |
|
2. |
Жалбата се подава в писмена форма в срок от 14 дни от датата на публикуване на резултатите от конкурса. За дата на подаване на жалбата се счита датата, на която администрацията я е получила. |
|
3. |
Председателят на администрацията публикува информация за получената жалба в Публичния информационен бюлетин на администрацията. |
|
§ 12.1. |
Председателят на администрацията разглежда жалбата в седемдневен срок от получаването ѝ. |
|
2. |
След разглеждане на жалбата председателят на администрацията уведомява жалбоподателя и лицензирания въздушен превозвач (лицензираните въздушни превозвачи), посочен(и) в член 9, параграф 5, за взетото решение по жалбата и основанията за него. |
|
3. |
Председателят на администрацията публикува информация за решението по жалбата в Публичния информационен бюлетин на администрацията. |
|
§ 13. |
Ако жалбата бъде уважена, председателят на администрацията провежда нова конкурсна процедура. |
|
§ 14.1. |
След изтичане на срока за подаване на жалби, ако нито един въздушен превозвач не е подал жалба или нито една жалба не е била уважена, председателят на администрацията издава разрешение на лицензирания въздушен превозвач или лицензираните въздушни превозвачи, които са получили най-много точки, като се започва от най-високия брой присъдени точки. |
|
2. |
Председателят на администрацията публикува информация за издаденото разрешение в Публичния информационен бюлетин на администрацията. |
ГЛАВА 4
КРИТЕРИИ ЗА РАЗПРЕДЕЛЯНЕ НА ПРАВА ЗА ВЪЗДУШНИ ПРЕВОЗИ
|
§ 15. |
При подбора на лицензиран въздушен превозвач, на който ще бъде издадено разрешение, председателят на администрацията се ръководи от принципите на прозрачност и недискриминация и в допълнение към критериите, посочени в член 191, параграф 7 от закона, взема предвид и следните критерии:
|
ГЛАВА 5
ОТНЕМАНЕ НА РАЗРЕШЕНИЕТО
|
§ 16. |
Освен в случаите, посочени в член 191, параграфи 8 и 9 от закона, председателят на администрацията:
|
ГЛАВА 6
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
|
§ 17. |
Разпоредбите на член 7, параграф 1, точка 3 и член 7, параграф 2 се прилагат от 1 януари 2016 г. |
|
§ 18. |
Настоящата заповед влиза в сила в деня, следващ деня на публикуването ѝ (2). |
Министър на транспорта, строителството и морското стопанство
S. NOWAK
(1) ОВ L 157, 30.4.2004 г., стр. 7.
(2) Настоящата заповед се предхожда от Заповед на министъра на инфраструктурата от 13 май 2004 г. относно разрешителните за извършване на въздухоплавателни услуги (Вестник за закони, 2004 г., бр. 118, позиция 1240). На основание член 18 от Закона от 30 юни 2011 г. за изменение на Закона за въздухоплаването и някои други нормативни актове (Вестник за закони, 2011 г., бр. 170, позиция 1015) членове 27—30 от предходната заповед се отменят, считано от датата на влизане в сила на настоящата заповед.