ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2013.046.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 46

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 56
16 февруари 2013 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съд на Европейския съюз

2013/C 046/01

Последна публикация на Съдa на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюзОВ C 38, 9.2.2013 г.

1

 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд

2013/C 046/02

Дело C-534/10 P: Решение на Съда (първи състав) от 19 декември 2012 г. — Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC/Службата на Общността за сортовете растения (СОСР), Schniga GmbH (Обжалване — Правна закрила на Общността на сортовете растения — Регламент (ЕО) № 2100/94 — Член 73, параграф 2 — Решение за отхвърляне на заявката за предоставяне на правна закрила на Общността от отделението по жалбите на СОСР — Право на преценка — Контрол на Общия съд — Член 55, параграф 4 във връзка с член 61, параграф 1, буква б) — Право на СОСР да подаде нова молба за представяне на сортов материал)

2

2013/C 046/03

Дело C-577/10: Решение на Съда (четвърти състав) от 19 декември 2012 г. — Европейска комисия/Кралство Белгия (Неизпълнение на задължения от държава членка — Член 56 ДФЕС — Свободно предоставяне на услуги — Национална правна уредба, налагаща на установените в други държави членки независими доставчици на услуги задължение за предварително деклариране — Наказателни санкции — Пречка за свободното предоставяне на услуги — Обективно обосновано разграничение — Императивни изисквания от общ интерес — Предотвратяване на измамите — Борба срещу нелоялната конкуренция — Защита на самостоятелно заети лица — Пропорционалност)

2

2013/C 046/04

Дело C-68/11: Решение на Съда (първи състав) от 19 декември 2012 г. — Европейска комисия/Италианска република (Неизпълнение на задължения от държава членка — Околна среда — Директива 1999/30/ЕО — Контрол на замърсяването — Пределни стойности за концентрациите на ПЧ10 в околния въздух)

3

2013/C 046/05

Дело C-149/11: Решение на Съда (втори състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Gerechtshof te 's-Gravenhage — Нидерландия) — Leno Merken BV/Hagelkruis Beheer BV (Марка на Общността — Регламент (ЕО) № 207/2009 — Член 15, параграф 1 — Понятие за реално използване на марката — Териториален обхват на използването — Използване на марката на Общността на територията на една-единствена държава членка — Достатъчност)

3

2013/C 046/06

Дело C-159/11: Решение на Съда (голям състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Stato — Италия) — Azienda Sanitaria Locale di Lecce, Università del Salento/Ordine degli Ingegneri della Provincia di Lecce, и др. (Обществени поръчки — Директива 2004/18/ЕО — Член 1, параграф 2, букви а) и г) — Услуги — Проучване и оценка на сеизмичната уязвимост на болнични заведения — Договор, сключен между две публичноправни образувания, едното от които е университет — Публичноправно образувание, което може да бъде квалифицирано като икономически оператор — Възмезден договор — Насрещна престация, която не превишава направените разходи)

4

2013/C 046/07

Дело C-207/11: Решение на Съда (първи състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Commissione tributaria regionale di Milano — Италия) — 3D I srl/Agenzia delle Entrate Ufficio di Cremona (Данъчни въпроси — Директива 90/434/ЕИО — Обща система за данъчно облагане, приложима спрямо сливанията, разделянията, прехвърлянията на активи и замените на акции по отношение на дружества от различни държави членки — Членове 2, 4 и 9 — Прехвърляне на активи — Облагане на получената от прехвърлящото дружество капиталова печалба при прехвърлянето на активи — Отложено облагане — Задължение за прехвърлящото дружество да впише в баланса си резерв за отложения данък, съответстващ на стойността на получената капиталова печалба)

4

2013/C 046/08

Дело C-279/11: Решение на Съда (четвърти състав) от 19 декември 2012 г. — Европейска комисия/Ирландия (Неизпълнение на задължения от държава членка — Директива 85/337/ЕИО — Оценка на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда — Неправилно транспониране — Приложение II — Точка 1, букви a)—в) — Решение на Съда — Установено наличие на неизпълнение на задължения — Член 260 ДФЕС — Имуществени санкции — Еднократно платима сума — Платежоспособност на държавата членка — Икономическа криза — Преценка въз основа на актуални икономически данни)

5

2013/C 046/09

Дело C-288/11 P: Решение на Съда (осми състав) от 19 декември 2012 г. — Mitteldeutsche Flughafen AG, Flughafen Leipzig/Halle GmbH/Европейска комисия, Федерална република Германия, Arbeitsgemeinschaft Deutscher Verkehrsflughäfen eV (ADV) (Обжалване — Държавни помощи — Понятие за предприятие — Икономическа дейност — Изграждане на летищна инфраструктура — Писта за излитане и кацане)

5

2013/C 046/10

Дело C-310/11: Решение на Съда (втори състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от First-tier Tribunal (Tax Chamber) — Обединено кралство) — Grattan plc/The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs (Данъчни въпроси — ДДС — Втора директива 67/228/ЕИО — Член 8, буква а) — Шеста директива 77/388/ЕИО — Доставка на стоки — Данъчна основа — Комисиона, заплащана от дружество за дистанционни продажби на негов търговски представител — Покупки от клиенти, трети лица — Ценови намаления след възникване на данъчното събитие — Непосредствено действие)

6

2013/C 046/11

Дело C-314/11 P: Решение на Съда (първи състав) от 19 декември 2012 г. — Европейска комисия/Planet AE (Обжалване — Защита на финансовите интереси на Европейския съюз — Установяване на степента на риска, свързан с дадено образувание — Система за ранно предупреждение — Разследване на OLAF — Решения — Искане за задействане на предупреждения W1a и W1b — Подлежащи на обжалване актове — Допустимост)

6

2013/C 046/12

Дело C-325/11: Решение на Съда (първи състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Sąd Rejonowy w Koszalinie — Полша) — Krystyna Alder, Ewald Alder/Sabina Orlowska, Czeslaw Orlowski (Регламент (ЕО) № 1393/2007 — Връчване на документи — Страна с местоживеене на територията на друга държава членка — Представител с местоживеене на националната територия — Липса — Приложени по делото процесуални документи — Презумпция за знание)

7

2013/C 046/13

Дело C-363/11: Решение на Съда (трети състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Elegktiko Synedrio — Гърция) — Epitropos tou Elegktikou Synedriou sto Ypourgeio Politsmou kai Tourismou/Ypourgeio Politismou kai Tourismou — Ypiresia Dimosionomikou Elenchou (Преюдициално запитване — Понятие за юрисдикция в държава членка по смисъла на член 267 ДФЕС — Производство, което следва да завърши с произнасяне на решение с правораздавателен характер — Национална сметна палата, произнасяща се по предварително разрешение на публичен разход — Недопустимост)

7

2013/C 046/14

Дело C-364/11: Решение на Съда (голям състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Fővárosi Bíróság — Унгария) — Mostafa Abed El Karem El Kott, Chadi Amin A Radi, Hazem Kamel Ismail/Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal (Директива 2004/83/ЕО — Минимални стандарти относно условията за предоставяне на статут на бежанец или статут на субсидиарна закрила — Лица без гражданство от палестински произход, които действително са се ползвали от закрилата на Агенцията на ООН за подпомагане и работа с палестинските бежанци в Близкия изток (UNRWA) — Право на тези лица без гражданство да им бъде признат статут на бежанец на основание член 12, параграф 1, буква а), второ изречение от Директива 2004/83 — Условия за прилагане — Преустановяване на посоченото подпомагане от UNRWA на каквото и да е основание — Доказване — Последствия за заинтересованите лица, които искат да им бъде предоставен статут на бежанец — Прилагане на (тази) директива ipso facto — Признаване по право на качеството бежанец по смисъла на член 2, буква в) от същата директива и предоставяне на статут на бежанец в съответствие с член 13 от нея)

8

2013/C 046/15

Дело C-374/11: Решение на Съда (четвърти състав) от 19 декември 2012 г. — Европейска комисия/Ирландия (Неизпълнение на задължения от държава членка — Директива 75/442/ЕИО — Битови отпадъчни води, отвеждани чрез септични ями в селските райони — Решение на Съда, установяващо неизпълнение на задължения — Член 260, параграф 2 ДФЕС — Мерки за изпълнение на решение на Съда — Имуществени санкции — Периодична имуществена санкция — Еднократно платима сума)

9

2013/C 046/16

Дело C-445/11 P: Решение на Съда (седми състав) от 19 декември 2012 г. — Bavaria NV/Европейска комисия (Обжалване — Конкуренция — Картел — Нидерлански пазар на бира — Решение на Комисията, с което се констатира нарушение на член 81 ЕО — Глоби — Продължителност на административното производство — Размер на глобата)

9

2013/C 046/17

Дело C-452/11 P: Решение на Съда (седми състав) от 19 декември 2012 г. — Heineken Nederland BV, Heineken NV/Европейска комисия (Обжалване — Конкуренция — Картел — Нидерландски пазар на бира — Решение на Комисията, с което се констатира нарушение на член 81 ЕО — Глоби — Продължителност на административното производство — Размер на глобата)

10

2013/C 046/18

Дело C-549/11: Решение на Съда (осми състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Върховен административен съд — България) — Директор на дирекция Обжалване и управление на изпълнението — град Бургас, при Централно управление на Националната агенция за приходите/Орфей България ЕООД (ДДС — Директива 2006/112/ЕО — Членове 63, 65, 73 и 80 — Учредяване от физически лица на суперфиция в полза на дружество срещу извършване от дружеството на строителни услуги за тези лица — Бартер — ДДС за строителните услуги — Данъчно събитие — Изискуемост — Авансово плащане на цялата насрещна престация — Авансово плащане — Данъчна основа на доставка при насрещна престация, състояща се от стоки или услуги — Непосредствено действие)

10

2013/C 046/19

Дело C-579/11: Решение на Съда (трети състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto — Португалия) — Grande Área Metropolitana do Porto (GAMP)/Comissão Directiva do Programa Operacional Potencial Humano, Ministério do Ambiente e do Ordenamento do Território, Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Структурни фондове — Регламент (ЕО) № 1083/2006 — Географска допустимост — Осъществяване на инвестиция, съфинансирана от Европейския съюз, от място, което се намира извън регионите, за които се допуска финансиране, и от установен на това място оператор)

11

2013/C 046/20

Дело C-460/12: Преюдициално запитване, отправено от Krajský súd v Prešove (Словакия) на 15 октомври 2012 г. — SKP/Ján Bríla

11

2013/C 046/21

Дело C-470/12: Преюдициално запитване, отправено от Okresný súd di Svidník (Словашка република) на 19 октомври 2012 г. — Pohotovosť, s.r.o./Miroslav Vašuta

12

2013/C 046/22

Дело C-508/12: Преюдициално запитване, отправено от Landesgericht Salzburg (Австрия) на 9 ноември 2012 г. — Walter Vapenik/Josef Thurner

12

2013/C 046/23

Дело C-510/12: Преюдициално запитване, отправено от Hof van Beroep te Gent (Белгия) на 9 ноември 2012 г. — Bloomsbury NV/Belgische Staat

13

2013/C 046/24

Дело C-519/12: Преюдициално запитване, отправено от Kúria (Унгария) на 19 ноември 2012 г. — OTP Bank Nyilvánosan Működő Részvénytársaság/Hochtief Solutions AG

13

2013/C 046/25

Дело C-539/12: Преюдициално запитване, отправено от Employment Tribunal (Обединено кралство) на 26 ноември 2012 г. — ZJR Lock/British Gas Trading Limited & Others

13

2013/C 046/26

Дело C-540/12: Преюдициално запитване, отправено от Verwaltungsgericht Berlin (Германия) на 28 ноември 2012 г. — Rena Schmeel/Федерална република Германия

14

2013/C 046/27

Дело C-541/12: Преюдициално запитване, отправено от Verwaltungsgericht Berlin (Германия) на 28 ноември 2012 г. — Ralf Schuster/Федерална република Германия

14

2013/C 046/28

Дело C-544/12: Иск, предявен на 27 ноември 2012 г. — Европейска комисия/Република Полша

15

2013/C 046/29

Дело C-549/12 P: Жалба, подадена на 29 ноември 2012 г. от Федерална република Германия срещу решението, постановено от Общия съд (трети състав) на 19 септември 2012 г. по дело T-265/08, Федерална република Германия/Европейска комисия

15

2013/C 046/30

Дело C-578/12 P: Жалба, подадена на 6 декември 2012 г. от El Corte Inglés, SA срещу решението, постановено от Общия съд (шести състав) на 27 септември 2012 г. по дело T-39/10, El Corte Inglés, SA/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

16

2013/C 046/31

Дело C-590/12: Преюдициално запитване, отправено от Amtsgericht Winsen (Luhe) (Германия) на 17 декември 2012 г. — Andrea Merten/ERGO Lebensversicherung AG

17

 

Общ съд

2013/C 046/32

Дело T-568/11: Решение на Общия съд от 11 януари 2013 г. — Kokomarina/СХВП — Euro Shoe Group (interdit de me gronder IDMG) (Марка на Общността — Производство по възражение — Международна регистрация, посочваща Европейската общност — Фигуративна марка interdit de me gronder IDMG — По-ранна словна марка DMG, регистрирана в Бенелюкс — Относително основание за отказ — Вероятност от объркване — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Оспорване на реалното използване на по-ранната марка, направено за първи път пред Общия съд)

18

2013/C 046/33

Дело T-255/12: Определение на Общия съд от 12 декември 2012 г. — Vakili/Съвет (Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки срещу Иран с цел предотвратяване на ядреното разпространение — Замразяване на средства — Заличаване от списъка на засегнатите лица — Липса на основание за постановяване на съдебно решение)

18

2013/C 046/34

Дело T-531/12: Жалба, подадена на 6 декември 2012 г. — Tifosi Optics/СХВП — Tom Tailor (T)

18

2013/C 046/35

Дело T-533/12: Жалба, подадена на 7 декември 2012 г. — IBSolution/СХВП — IBS (IBSolution)

19

2013/C 046/36

Дело T-537/12: Жалба, подадена на 12 декември 2012 г. — Zafeiropoulos/Европейски център за развитие на професионалното обучение (Cedefop)

19

2013/C 046/37

Дело T-541/12: Жалба, подадена на 12 декември 2012 г. — Wedi/СХВП — Mehlhose Bauelemente für Dachrand + Fassade (BALCO)

21

2013/C 046/38

Дело T-547/12: Жалба, подадена на 18 декември 2012 г. — Teva Pharma и Teva Pharmaceuticals Europe/EMA

21

2013/C 046/39

Дело T-552/12: Жалба, подадена на 21 декември 2012 г. — North Drilling/Съвет

22

2013/C 046/40

Дело T-558/12: Жалба, подадена на 24 декември 2012 г. — Changshu City Standard Parts Factory/Съвет

22

2013/C 046/41

Дело T-559/12: Жалба, подадена на 24 декември 2012 г. — Ningbo Jinding Fastener/Съвет

23

2013/C 046/42

Дело T-561/12: Жалба, подадена на 19 декември 2012 г. — Beninca/Комисия

23

2013/C 046/43

Дело T-562/12: Жалба, подадена на 24 декември 2012 г. — Dalli/Комисия

24

 

Съд на публичната служба на Европейския съюз

2013/C 046/44

Дело F-44/05 RENV: Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 23 октомври 2012 г. — Strack/Комисия (Публична служба — Длъжностни лица — Връщане на делото на Съда на публичната служба след отмяна на решението — Снемане на имунитета на служители на институция във връзка с техни устни и писмени изявления в рамките на съдебно производство — Назначаване на длъжност началник на отдел — Отхвърляне на кандидатура — Жалба за отмяна — Правен интерес на лицето, чиято кандидатура е отхвърлена — Сила на пресъдено нещо — Процесуално нарушение — Претегляне на интересите — Иск за обезщетение — Претърпяна вследствие на нарушение неимуществена вреда)

25

2013/C 046/45

Дело F-63/09: Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 13 декември 2012 г. — Donati/ЕЦБ (Публична служба — Персонал на ЕЦБ — Оплакване за психически тормоз — Административно разследване — Достъп до преписката по разследването — Предаване на документите по преписката на лицата, обвинени в оплакването — Задължение за поверителност — Зачитане на правото на защита)

25

2013/C 046/46

Дело F-96/09: Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 18 септември 2012 г. — Cuallado Martorell/Комисия (Публична служба — Конкурс на общо основание — Недопускане до участие в устния изпит вследствие на резултатите, получени от писмения изпит — Искания за преразглеждане — Специално право на достъп на кандидатите до някои данни, които ги засягат — Предмет и обхват — Право да се предостави достъп до проверената писмена работа — Липса)

26

2013/C 046/47

Дело F-65/10: Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 11 декември 2012 г. — Mata Blanco/Комисия (Публична служба — Вътрешен конкурс COM/INT/OLAF/09/AD10 — Борба срещу измамите — Съответни правомощия на Службата за подбор на персонал на Европейските общности и на конкурсната комисия — Тестове за достъп, извършвани под наблюдение на конкурсната комисия — Устен изпит — Нарушение на обявлението за конкурс — Различия в оценяването — Критерии за преценка — Равно третиране на кандидатите — Явна грешка в преценката — Принципи на прозрачност и на добра администрация — Задължение за излагане на мотиви)

26

2013/C 046/48

Дело F-85/10: Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 11 юли 2012 г. — AI/Съд (Публична служба — Срочно наети служители — Вътрешен конкурс — Изключване от участие в конкурса вследствие на резултата, получен на първия писмен изпит — Преразглеждане — Равно третиране — Преквалификация на договора с определен срок в договор за неопределено време — Неподновяване на договор с определен срок на срочно нает служител — Жалба за отмяна — Иск за обезщетение)

26

2013/C 046/49

Дело F-122/10: Решение на Съда на публичната служба (първи състав) от 11 декември 2012 г. — Cocchi и Falcione/Комисия (Публична служба — Длъжностни лица — Пенсия — Прехвърляне на право на пенсия, придобито по национална пенсионна схема — Оттегляне на предложение за прехвърляне — Акт, с който не са предоставени субективни права или други сходни предимства)

27

2013/C 046/50

Дело F-1/11: Решение на Съда на публичната служба (първи състав) от 20 ноември 2012 г. — Soukup/Комисия (Публична служба — Конкурс на общо основание — Невключване в списъка с резерви — Оценка от устния изпит)

27

2013/C 046/51

Съединени дела F-7/11 и F-60/11: Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 13 декември 2012 г. — AX/ЕЦБ (Публична служба — Персонал на ЕЦБ — Дисциплинарно производство — Отстраняване на служител от длъжност без намаляване на основната му заплата — Оттегляне на решение — Право на защита — Достъп до преписката — Мотивиране — Мотиви на решение — Твърдение за неизпълнение на служебните задължения — Тежко нарушение)

27

2013/C 046/52

Дело F-10/11: Решение на Съда на публичната служба (първи състав) от 20 ноември 2012 г. — Ghiba/Комисия (Публична служба — Вътрешен конкурс — Недопускане до участие в конкурс — Условия за допускане — Понятие за служби към Комисията)

28

2013/C 046/53

Дело F-29/11: Решение на Съда на публичната служба (първи състав) от 5 декември 2012 г. — BA/Комисия (Публична служба — Конкурс на общо основание — Обявление за конкурс EPSO/AD/147/09 — Съставяне на списък на резерви за назначаване на администратори с румънско гражданство — Задълбочено познаване на официалния език на Румъния — Говорещо унгарски език малцинство в Румъния — Недопускане до устен изпит — Принципи на равно третиране и на недопускане на дискриминация — Обхват)

28

2013/C 046/54

Дело F-42/11: Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 13 декември 2012 г. — Honnefelder/Комисия (Публична служба — Конкурс на общо основание — Отмяна на решение на конкурсна комисия — Изпълнение на решение, което има сила на присъдено нещо — Принцип на законност — Възражение за незаконосъобразност срещу решение за възобновяване на процедура по конкурс на общо основание)

28

2013/C 046/55

Дело F-54/11: Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 17 юли 2012 г. — BG/Европейски омбудсман (Публична служба — Дисциплинарно производство — Дисциплинарно наказание — Освобождаване от длъжност — Наличие на предварително разследване пред националните наказателни юрисдикции към момента на приемане на решението за освобождаване от длъжност — Равно третиране на мъжете и жените — Забрана за уволнение на бременна работничка за периода от началото на бременността до края на отпуска по майчинство)

29

2013/C 046/56

Дело F-57/11: Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 23 октомври 2012 г. — Eklund/Комисия (Публична служба — Назначаване — Конкурс на общо основание — Включване в списъка за бъдещи назначения на издържалите конкурса — Предложение за работа на лице, включено в списъка за бъдещи назначения на издържалите конкурса — Условия за приемане — Професионален опит, придобит след дипломирането — Компетентност съответно на конкурсната комисия и на органа по назначаването — Приемане на предложението за назначаване на работа — Оттегляне на предложението за назначаване на работа)

29

2013/C 046/57

Дело F-79/11: Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 20 юни 2012 г. — Menidiatis/Комисия (Публична служба — Длъжностни лица — Наемане на работа — Отхвърляне на кандидатура — Изпълнение на решението за отмяна — Разумен срок — Индивидуални мерки за изпълнение — Изгубване на възможност)

30

2013/C 046/58

Дело F-97/11: Решение на Съда на публичната служба (първи състав) от 11 декември 2012 г. —Vienne/Парламент (Публична служба — Режим на заплащането — Семейни надбавки — Надбавка за жилищни нужди — Погасяване на правото на надбавка за жилищни нужди — Прекратяване на брака)

30

2013/C 046/59

Дело F-101/11: Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 13 декември 2012 г. — Милева/Комисия (Публична служба — Конкурс на общо основание — Обявление за конкурс EPSO/AD/188/10 — Невключване в списъка с резерви — Състав на конкурсната комисия — Постоянни и временни членове)

30

2013/C 046/60

Дело F-107/11: Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 11 декември 2012 г. — Ntouvas/ЕЦПКЗ (Публична служба — Договорно нает служител — Процедура по оценяване за 2010 г. — Искане за отмяна на атестационния доклад)

31

2013/C 046/61

Дело F-61/11: Определение на Съда на публичната служба (втори състав) от 23 октомври 2012 г. — Possanzini/Frontex (Публична служба — Срочно нает служител — Процедура във връзка с подновяване на трудовия договор на срочно нает служител — Съобщаване на служителя на отрицателното становище на оценителя за подновяването — Увреждащ акт — Липса — Искане за отмяна на неблагоприятните бележки относно производителността, фигуриращи в годишни доклади за оценка — Явно недопустима жалба)

31

2013/C 046/62

Дело F-122/11: Определение на Съда на публичната служба (втори състав) от 23 ноември 2012 г. — Vacarescu/Комисия (Публична служба — Просрочие — Явна недопустимост)

31

2013/C 046/63

Дело F-45/12: Определение на Съда на публичната служба (първи състав) от 3 декември 2012 г. — BT/Комисия (Публична служба — Договорно нает служител — Неподновяване на договора — Недостатъчно мотивирана жалба — Явно недопустима жалба)

32

2013/C 046/64

Дело F-50/12: Определение на Съда на публичната служба (втори състав) от 16 ноември 2012 г. — Ciora/Комисия (Публична служба — Обявление за конкурса EPSO/AD/198/10 — Недопускане до конкурса — Жалба — Неспазване на изискването за обжалване по административен ред — Явна недопустимост)

32

2013/C 046/65

Дело F-109/12: Определение на Съда на публичната служба (втори състав) от 5 декември 2012 г. — Scheidemann/Парламент (Публична служба — Длъжностни лица — Междуинституционално прехвърляне в хода на процедурата по повишаване, в рамките на която длъжностното лице е можело да бъде повишено в институцията, от която е било прехвърлено — Искане за повишаване със задна дата — Изричен отказ, издаден след мълчаливия отказ — Срок за обжалване по административен ред — Просрочие — Явна недопустимост)

32

2013/C 046/66

Дело F-117/12: Определение на Съда на публичната служба (първи състав) от 12 декември 2012 г. — AD/Комисия (Публична служба — Просрочие — Явна недопустимост)

32

2013/C 046/67

Дело F-37/11: Определение на Съда на публичната служба от 5 септември 2012 г. — Skovbjerg Gras/Комисия

33

2013/C 046/68

Дело F-49/11: Определение на Съда на публичната служба от 8 март 2012 г. — BE/Комисия

33

2013/C 046/69

Дело F-55/11: Определение на Съда на публичната служба от 12 декември 2012 г. — Chatzidoukakis/Комисия

33

2013/C 046/70

Дело F-64/11: Определение на Съда на публичната служба от 20 юни 2012 г. — Westeren/Комисия

33

2013/C 046/71

Дело F-11/12: Определение на Съда на публичната служба от 26 юни 2012 г. — Ciora/Комисия

33

2013/C 046/72

Дело F-80/12: Определение на Съда на публичната служба от 3 декември 2012 г. — de Bruin/EIT

33

2013/C 046/73

Дело F-106/12: Определение на Съда на публичната служба от 12 декември 2012 г. — Goddijn/Европол

33

BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съд на Европейския съюз

16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/1


2013/C 46/01

Последна публикация на Съдa на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

ОВ C 38, 9.2.2013 г.

Предишни публикации

ОВ C 32, 2.2.2013 г.

ОВ C 26, 26.1.2013 г.

ОВ C 9, 12.1.2013 г.

ОВ C 399, 22.12.2012 г.

ОВ C 389, 15.12.2012 г.

ОВ C 379, 8.12.2012 г.

Може да намерите тези текстове на:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд

16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/2


Решение на Съда (първи състав) от 19 декември 2012 г. — Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC/Службата на Общността за сортовете растения (СОСР), Schniga GmbH

(Дело C-534/10 P) (1)

(Обжалване - Правна закрила на Общността на сортовете растения - Регламент (ЕО) № 2100/94 - Член 73, параграф 2 - Решение за отхвърляне на заявката за предоставяне на правна закрила на Общността от отделението по жалбите на СОСР - Право на преценка - Контрол на Общия съд - Член 55, параграф 4 във връзка с член 61, параграф 1, буква б) - Право на СОСР да подаде нова молба за представяне на сортов материал)

2013/C 46/02

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC (представител: M. Eller, avvocato)

Други страни в производството: Службата на Общността за сортовете растения (СОСР) (представители: M. Ekvad и M. Lightbourne), Schniga GmbH (представител: G. Würtenberger, Rechtsanwalt)

Предмет

Жалба срещу Решението на Общия съд (шести състав) от 13 септември 2010 г. по дело Schniga/OCVV-Elaris и Brookfield New Zealand (T-135/08), с което Общият съд отменя решението на отделението по жалбите на Службата на Общността за сортовете растения (СОСР) от 21 ноември 2007 г., с което се отменя решението, което предоставя на Schniga GmbH правна закрила на Общността на сортовете растения за сорт ябълка „Gala-Schnitzer“ и се отхвърлят възраженията, направени от SNC Elaris и от Brookfield New Zealand

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Brookfield New Zealand Ltd и Elaris SNC да заплатят съдебните разноски.


(1)  ОВ C 38, 5.2.2011 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/2


Решение на Съда (четвърти състав) от 19 декември 2012 г. — Европейска комисия/Кралство Белгия

(Дело C-577/10) (1)

(Неизпълнение на задължения от държава членка - Член 56 ДФЕС - Свободно предоставяне на услуги - Национална правна уредба, налагаща на установените в други държави членки независими доставчици на услуги задължение за предварително деклариране - Наказателни санкции - Пречка за свободното предоставяне на услуги - Обективно обосновано разграничение - Императивни изисквания от общ интерес - Предотвратяване на измамите - Борба срещу нелоялната конкуренция - Защита на самостоятелно заети лица - Пропорционалност)

2013/C 46/03

Език на производството: френски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: E. Traversa, C. Vrignon и J.-P. Keppenne)

Ответник: Кралство Белгия (представители: M. Jacobs, C. Pochet, подпомагани от S. Rodrigues, avocat)

Встъпила страна: Кралство Дания (представители: C. Vang и S. Juul Jørgensen, както и г-жа V. Pasternak Jørgensen)

Предмет

Неизпълнение на задължения от държава членка — Нарушение на член 56 ДФЕС — Национална правна уредба, налагаща на установените в други държави членки независими доставчици на услуги задължение за предварително деклариране (декларирането „Limosa“) — Пречка за свободното предоставяне на услуги — Дискриминационен характер на ограничението — Липса на обосновка и на пропорционалност

Диспозитив

1.

Като е приело член 137, точка 8°, член 138, трето тире, член 153 и член 157, точка 3° от Програмния закон (I) от 27 декември 2006 г., в редакцията му в сила от 1 април 2007 г., а именно като е наложило на установените в държава членка, различна от Кралство Белгия, независими доставчици на услуги задължение да подадат декларация, преди да започнат да упражняват дейността си в Белгия, Кралство Белгия не е изпълнило задълженията си по член 56 ДФЕС.

2.

Осъжда Кралство Белгия да заплати съдебните разноски.

3.

Кралство Дания понася направените от него съдебни разноски.


(1)  ОВ C 72, 5.3.2011 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/3


Решение на Съда (първи състав) от 19 декември 2012 г. — Европейска комисия/Италианска република

(Дело C-68/11) (1)

(Неизпълнение на задължения от държава членка - Околна среда - Директива 1999/30/ЕО - Контрол на замърсяването - Пределни стойности за концентрациите на ПЧ10 в околния въздух)

2013/C 46/04

Език на производството: италиански

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: A. Alcover San Pedro и S. Mortoni)

Ответник: Италианска република (представители: G. Palmieri, подпомаган от S. Varone, avvocato dello Stato)

Предмет

Неизпълнение на задължения от държава членка — Нарушение на член 5, параграф 1 от Директива 1999/30/ЕО на Съвета от 22 април 1999 година относно пределно допустимите стойности за серен двуоксид, азотен двуоксид и азотни оксиди, прахови частици и олово в околния въздух (ОВ L 163, стр. 41; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 5, стр. 46), понастоящем член 13 от Директива 2008/50/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2008 година относно качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух за Европа, ОВ L 152, стр. 1) — Превишаване на пределно допустимите стойности на ПЧ10 в околния въздух, считано от 2005 г.

Диспозитив

1.

Като е допуснала през 2006 г. и 2007 г. концентрациите на ПЧ10 в околния въздух да превишават пределно допустимите стойности, определени в член 5, параграф 1 от Директива 1999/30/ЕО на Съвета от 22 април 1999 година относно пределно допустимите стойности за серен двуоксид, азотен двуоксид и азотни оксиди, прахови частици и олово в околния въздух в 55-те италиански зони и агломерации, посочени в официалното уведомително писмо на Европейската комисия от 2 февруари 2009 г., Италианската република не е изпълнила задълженията си по тази разпоредба.

2.

Отхвърля иска в останалата част.

3.

Европейската комисия и Италианската република понасят направените от тях съдебни разноски.


(1)  ОВ C 145, 14.5.2011 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/3


Решение на Съда (втори състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Gerechtshof te 's-Gravenhage — Нидерландия) — Leno Merken BV/Hagelkruis Beheer BV

(Дело C-149/11) (1)

(Марка на Общността - Регламент (ЕО) № 207/2009 - Член 15, параграф 1 - Понятие за реално използване на марката - Териториален обхват на използването - Използване на марката на Общността на територията на една-единствена държава членка - Достатъчност)

2013/C 46/05

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Gerechtshof te ’s-Gravenhage

Страни в главното производство

Жалбоподател: Leno Merken BV

Ответник: Hagelkruis Beheer BV

Предмет

Преюдициално запитване — Gerechtshof te ’s-Gravenhage — Тълкуване на член 15, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 година относно марката на Общността (ОВ L 78, стр. 1) — Използване на марката — Реално използване — Понятие — Използване на марката на Общността на територията на една-единствена държава членка — Използване, което се счита за реално в тази държава членка за идентична национална марка

Диспозитив

Член 15, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 година относно марката на Общността трябва да се тълкува в смисъл, че за да се прецени наличието на „реално използван[е] […] в Общността“ на марка по смисъла на тази разпоредба, не следва да се вземат предвид границите на територията на държавите членки.

Марката на Общността е предмет на „реално използване“ по смисъла на член 15, параграф 1 от Регламент № 207/2009, когато се използва в съответствие с основната ѝ функция и с цел да се създадат или поддържат пазарни дялове в Европейската общност за обозначените с посочената марка стоки или услуги. Запитващата юрисдикция трябва да прецени дали условията са изпълнени в случая по главното производство, като вземе предвид съвкупността от релевантните факти и обстоятелства, каквито са по-специално характеристиките на съответния пазар, естеството на стоките или на услугите, защитени от марката, и териториалният и количественият обхват на използването, както и честотата и постоянството при това използване.


(1)  ОВ C 179, 18.6.2011 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/4


Решение на Съда (голям състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Stato — Италия) — Azienda Sanitaria Locale di Lecce, Università del Salento/Ordine degli Ingegneri della Provincia di Lecce, и др.

(Дело C-159/11) (1)

(Обществени поръчки - Директива 2004/18/ЕО - Член 1, параграф 2, букви а) и г) - Услуги - Проучване и оценка на сеизмичната уязвимост на болнични заведения - Договор, сключен между две публичноправни образувания, едното от които е университет - Публичноправно образувание, което може да бъде квалифицирано като икономически оператор - Възмезден договор - Насрещна престация, която не превишава направените разходи)

2013/C 46/06

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Consiglio di Stato

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Azienda Sanitaria Locale di Lecce, Università del Salento

Ответниици: Ordine degli Ingegneri della Provincia di Lecce, Consiglio Nazionale degli Ingegneri, Associazione delle Organizzazioni di Ingegneri, di Architettura e di Consultazione Tecnico-economica (OICE), Etacons srl, Ing. Vito Prato Engineering srl, Barletti — Del Grosso e Associati srl, Ordine degli Architetti della Provincia di Lecce, Consiglio Nazionale degli Architetti, Pianificatori, Paesaggisti e Conservatori

Предмет

Преюдициално запитване — Consiglio di Stato — Тълкуване на член 1, параграф 2, букви а) и г), член 2, член 28, както и на приложение II, категории № 8 и № 12 към Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, доставки и услуги (ОВ L 134, стр. 114; Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 8, стр. 116; поправка в ОВ L 182, 10.7.2008 г., стр. 282) — Възлагане извън процедура за възлагане на обществена поръчка — Предоставяне на услуга, състояща се в осъществяване на проучване и на оценка на сеизмичната уязвимост на някои болници — Договори, сключени между две публични администрации, от които изпълнителят е университет — Възмездни договори, в които насрещната престация не превишава направените разходи

Диспозитив

Правото на Съюза в областта на обществените поръчки не допуска национална правна уредба, която разрешава да бъде сключен без процедура за възлагане на обществена поръчка договор, с който публичноправни образувания установяват помежду си сътрудничество, когато — и това следва да се провери от запитващата юрисдикция — такъв договор няма за цел да осигури изпълнението на обща за тези образувания задача за обществена услуга, не се ръководи изключително от съображения и изисквания, присъщи на преследването на цели от обществен интерес, или може да постави частен доставчик в привилегировано положение спрямо неговите конкуренти.


(1)  ОВ C 173, 11.6.2011 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/4


Решение на Съда (първи състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Commissione tributaria regionale di Milano — Италия) — 3D I srl/Agenzia delle Entrate Ufficio di Cremona

(Дело C-207/11) (1)

(Данъчни въпроси - Директива 90/434/ЕИО - Обща система за данъчно облагане, приложима спрямо сливанията, разделянията, прехвърлянията на активи и замените на акции по отношение на дружества от различни държави членки - Членове 2, 4 и 9 - Прехвърляне на активи - Облагане на получената от прехвърлящото дружество капиталова печалба при прехвърлянето на активи - Отложено облагане - Задължение за прехвърлящото дружество да впише в баланса си резерв за отложения данък, съответстващ на стойността на получената капиталова печалба)

2013/C 46/07

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Commissione tributaria regionale di Milano

Страни в главното производство

Жалбоподател: 3D I srl

Ответник: Agenzia delle Entrate Ufficio di Cremona

Предмет

Преюдициално запитване — Commissione tributaria regionale di Milano — Тълкуване на член 2, член 4 и член 8, параграфи 1 и 2 от Директива 90/434/ЕИО на Съвета от 23 юли 1990 година относно общата система за данъчно облагане, приложима спрямо сливанията, разделянията, прехвърлянията на активи и замените на акции по отношение на дружества от различни държави членки (ОВ L 225, стp. 1; Специално издание на български език, глава 9, том 1, стр. 92) — Прехвърляне на активи — Национална правна уредба, предвиждаща облагане на капиталовата печалба, получена при прехвърлянето на активи и съответстваща на разликата между първоначалните разходи за придобиването на активите в замяна на прехвърлените акции или дялове и пазарната им стойност — Освобождаване в случай на вписване в баланса на прехвърлящото дружество на резервен фонд, съответстващ на стойността на получената капиталова печалба

Диспозитив

Членове 2, 4 и 9 от Директива 90/434/ЕИО на Съвета от 23 юли 1990 година относно общата система за данъчно облагане, приложима спрямо сливанията, разделянията, прехвърлянията на активи и замените на акции по отношение на дружества от различни държави членки, трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат в случай като разглеждания в главното производство прехвърлянето на активи да е основание за облагане на капиталовите печалби на прехвърлящото дружество, възникнали в резултат на прехвърлянето, освен ако прехвърлящото дружество не впише в баланса си специален резерв в размер на получената поради прехвърлянето капиталова печалба.


(1)  ОВ C 211, 16.7.2011 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/5


Решение на Съда (четвърти състав) от 19 декември 2012 г. — Европейска комисия/Ирландия

(Дело C-279/11) (1)

(Неизпълнение на задължения от държава членка - Директива 85/337/ЕИО - Оценка на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда - Неправилно транспониране - Приложение II - Точка 1, букви a)—в) - Решение на Съда - Установено наличие на неизпълнение на задължения - Член 260 ДФЕС - Имуществени санкции - Еднократно платима сума - Платежоспособност на държавата членка - Икономическа криза - Преценка въз основа на актуални икономически данни)

2013/C 46/08

Език на производството: английски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: P. Oliver и K. Mifsud-Bonnici)

Ответник: Ирландия (представители: E. Creedon и D. O'Hagen, подпомагани от E. Regan SC и C. Toland, BL)

Предмет

Неизпълнение на задължения от държава членка — Неизпълнение на Решение на Съда от 20 ноември 2008 г. по дело Комисия/Ирландия (C-66/06), с което се установява нарушение на член 2, параграф 1 и член 4, параграфи 2—4 от Директива 85/337/ЕИО на Съвета от 27 юни 1985 година относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда (ОВ L 175, стp. 40; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 1, стр. 174), изменена с Директива 97/11/ЕО от 3 март 1997 година (ОВ L 73, стp. 5; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 3, стр. 254) — Искане да се наложи санкция под формата на еднократно платима сума и периодична имуществена санкция.

Диспозитив

1.

Като не е взела необходимите мерки за изпълнение на съдебното решение от 20 ноември 2008 г. по дело Комисия/Ирландия (C-66/06), Ирландия не е изпълнила задълженията си по член 260 ДФЕС.

2.

Осъжда Ирландия да заплати еднократно сумата от 1 500 000 EUR на Европейската комисия по сметка „Собствени ресурси на Европейския съюз“.

3.

Осъжда Ирландия да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 226, 30.7.2011 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/5


Решение на Съда (осми състав) от 19 декември 2012 г. — Mitteldeutsche Flughafen AG, Flughafen Leipzig/Halle GmbH/Европейска комисия, Федерална република Германия, Arbeitsgemeinschaft Deutscher Verkehrsflughäfen eV (ADV)

(Дело C-288/11 P) (1)

(Обжалване - Държавни помощи - Понятие за предприятие - Икономическа дейност - Изграждане на летищна инфраструктура - Писта за излитане и кацане)

2013/C 46/09

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподатели: Mitteldeutsche Flughafen AG, Flughafen Leipzig/Halle GmbH (представители: M. Núñez Müller и J. Dammann, Rechtsanwälte)

Други страни в производството: Европейска комисия (представители: B. Martenczuk и T. Maxian Rusche), Федерална република Германия, Arbeitsgemeinschaft Deutscher Verkehrsflughäfen eV (ADV) (представители: L. Giesberts и G. Kleve, Rechtsawälte)

Предмет

Жалба срещу Решение на Общия съд (осми състав) от 24 март 2011 г. по дело Freistaat Sachsen и др./Комисия (съединени дела T-443/08 и T-455/08), с което Общият съд частично отхвърля жалбата за частична отмяна на Решение 2008/948/ЕО на Комисията от 23 юли 2008 година относно държавна помощ, отпусната от Германия на DHL и летище Лайпциг/Хале (ОВ L 346, стр. 1) — Приложимост на разпоредбите на правото на Съюза в областта на държавните помощи по отношение на помощите за изграждането на летищна инфраструктура — Понятие за предприятие по смисъла на член 107, параграф 1 ДФЕС — Прилагане във времето на Насоките на Комисията

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Mitteldeutsche Flughafen AG и Flughafen Leipzig-Halle GmbH понасят направените от тях съдебни разноски, както и съдебните разноски на Европейската комисия.

3.

Arbeitsgemeinschaft Deutscher Verkehrsflughäfen eV (ADV) понася направените от него съдебни разноски.


(1)  ОВ C 252, 27.8.2011 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/6


Решение на Съда (втори състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от First-tier Tribunal (Tax Chamber) — Обединено кралство) — Grattan plc/The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs

(Дело C-310/11) (1)

(Данъчни въпроси - ДДС - Втора директива 67/228/ЕИО - Член 8, буква а) - Шеста директива 77/388/ЕИО - Доставка на стоки - Данъчна основа - Комисиона, заплащана от дружество за дистанционни продажби на негов търговски представител - Покупки от клиенти, трети лица - Ценови намаления след възникване на данъчното събитие - Непосредствено действие)

2013/C 46/10

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Страни в главното производство

Жалбоподател: Grattan plc

Ответник: The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs

Предмет

Преюдициално запитване — First-tier Tribunal (Tax Chamber) — Тълкуване на член 8, буква а) от Втора директива 67/228/ЕИО на Съвета от 11 април 1967 година за хармонизация на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота — структура и процедури за прилагане на общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ 71, стр. 1303) — Данъчна основа — Доставка на стоки — Комисиона, заплащана от дружество за дистанционни продажби на негов търговски представител, който се явява посредник при доставката на стоки на крайния потребител — Комисиона под формата на плащане в пари или на кредит върху размера на дължимите на дружеството суми за закупени от търговския представител стоки за негово лично ползване — Намаляване на данъчната основа на извършените преди 1.1.1978 г. доставки на стоки по силата на непосредственото действие на член 8, буква а) от директивата и/или на приложението на принципите на данъчен неутралитет или на равно третиране

Диспозитив

Член 8, буква а) от Втора директива 67/228/ЕИО на Съвета от 11 април 1967 година относно хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота — структура и процедури за прилагане на общата система на данъка върху добавената стойност трябва да се тълкува в смисъл, че той не дава на данъчнозадължено лице правото да третира a posteriori данъчната основа на доставка на стоки като намалена, когато след датата на тази доставка на стоки търговският представител получава от доставчика кредит, който той избира да приеме или като плащане в пари, или като кредит срещу дължими към доставчика суми във връзка с вече извършени доставки на стоки.


(1)  ОВ C 282, 24.9.2011 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/6


Решение на Съда (първи състав) от 19 декември 2012 г. — Европейска комисия/Planet AE

(Дело C-314/11 P) (1)

(Обжалване - Защита на финансовите интереси на Европейския съюз - Установяване на степента на риска, свързан с дадено образувание - Система за ранно предупреждение - Разследване на OLAF - Решения - Искане за задействане на предупреждения W1a и W1b - Подлежащи на обжалване актове - Допустимост)

2013/C 46/11

Език на производството: гръцки

Страни

Жалбоподател: Европейска комисия (представители: D. Triantafyllou и F. Dintilhac)

Друга страна в производството: Planet AE (представител: V. Christianos, dikigoros)

Предмет

Жалба срещу Определение на Общия съд (шести състав) от 13 април 2011 г. по дело Planet/Комисия (T-320/09), в което Общият съд отхвърля направеното от Европейската комисия възражение за недопустимост в производството, образувано по жалба за отмяна на решенията на Комисията, взети в резултат на разследване от Службата за борба с измамите (OLAF), да активира в Системата за ранно предупреждение (СРП) предупреждение „W1a“, а впоследствие предупреждение „W1b“, с които се установява равнището на риск по отношение на жалбоподателя в качеството му на оферент, спечелил обществената поръчка за услуги във връзка с проект за институционална и секторна модернизация в Сирия, финансиран по програма MEDA (ОВ 2005 S 203-199730)

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Европейската комисия да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 238, 13.8.2011 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/7


Решение на Съда (първи състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Sąd Rejonowy w Koszalinie — Полша) — Krystyna Alder, Ewald Alder/Sabina Orlowska, Czeslaw Orlowski

(Дело C-325/11) (1)

(Регламент (ЕО) № 1393/2007 - Връчване на документи - Страна с местоживеене на територията на друга държава членка - Представител с местоживеене на националната територия - Липса - Приложени по делото процесуални документи - Презумпция за знание)

2013/C 46/12

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Sąd Rejonowy w Koszalinie

Страни в главното производство

Ищци: Krystyna Alder, Ewald Alder

Ответници: Sabina Orlowska, Czeslaw Orlowski

Предмет

Преюдициално запитване — Sąd Rejonowy w Koszalinie (Полша) — Тълкуване на член 18 ДФЕС и на член 1, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1393/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2007 година относно връчване в държавите членки на съдебни и извънсъдебни документи по граждански или търговски дела („връчване на документи“) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1348/2000 на Съвета (ОВ L 324, 10.12.2007 г., стр. 79) — Национална правна уредба, която установява презумпцията, че страна с местоживеене на територията на друга държава, която не е посочила представител с местоживеене на националната територия, е запозната с приложените по делото процесуални документи

Диспозитив

Член 1, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1393/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2007 година относно връчване в държавите членки на съдебни и извънсъдебни документи по граждански или търговски дела („връчване на документи“) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1348/2000 на Съвета трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска законодателство на държава членка като разглежданото в главното дело, което предвижда, че адресираните до страна с местоживеене или обичайно местопребиваване в друга държава членка документи се прилагат по делото и се считат за връчени, в случай че тази страна не е посочила упълномощен да получава подлежащите на връчване документи представител с местоживеене в първата държава, в която се провежда съдебното производство.


(1)  ОВ C 269, 10.9.2011 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/7


Решение на Съда (трети състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Elegktiko Synedrio — Гърция) — Epitropos tou Elegktikou Synedriou sto Ypourgeio Politsmou kai Tourismou/Ypourgeio Politismou kai Tourismou — Ypiresia Dimosionomikou Elenchou

(Дело C-363/11) (1)

(Преюдициално запитване - Понятие за юрисдикция в държава членка по смисъла на член 267 ДФЕС - Производство, което следва да завърши с произнасяне на решение с правораздавателен характер - Национална сметна палата, произнасяща се по предварително разрешение на публичен разход - Недопустимост)

2013/C 46/13

Език на производството: гръцки

Запитваща юрисдикция

Elegktiko Synedrio

Страни в главното производство

Ищец: Epitropos tou Elegktikou Synedriou sto Ypourgeio Politsmou kai Tourismou

Ответник: Ypourgeio Politismou kai Tourismou — Ypiresia Dimosionomikou Elenchou

В присъствието на: Konstantinos Antonopoulos

Предмет

Преюдициално запитване — Elegktiko Synedrio — Тълкуване на клауза 4, точка 1 от приложението към Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година относно Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) (ОВ L 175, стр. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 5, стр. 129), и на член 153 ДФЕС — Условия, съответно, за наемане на работа или на труд — Понятие — Условия за заплащане на времето, посветено на синдикални дейности, на основание на отпуск за синдикална дейност — Включване

Диспозитив

Преюдициалното запитване, отправено от Elegktiko Synedrio (Гърция) с акт от 1 юли 2011 г., е недопустимо.


(1)  ОВ C 269, 10.9.2011 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/8


Решение на Съда (голям състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Fővárosi Bíróság — Унгария) — Mostafa Abed El Karem El Kott, Chadi Amin A Radi, Hazem Kamel Ismail/Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal

(Дело C-364/11) (1)

(Директива 2004/83/ЕО - Минимални стандарти относно условията за предоставяне на статут на бежанец или статут на субсидиарна закрила - Лица без гражданство от палестински произход, които действително са се ползвали от закрилата на Агенцията на ООН за подпомагане и работа с палестинските бежанци в Близкия изток (UNRWA) - Право на тези лица без гражданство да им бъде признат статут на бежанец на основание член 12, параграф 1, буква а), второ изречение от Директива 2004/83 - Условия за прилагане - Преустановяване на посоченото подпомагане от UNRWA „на каквото и да е основание“ - Доказване - Последствия за заинтересованите лица, които искат да им бъде предоставен статут на бежанец - Прилагане на (тази) директива „ipso facto“ - Признаване по право на качеството „бежанец“ по смисъла на член 2, буква в) от същата директива и предоставяне на статут на бежанец в съответствие с член 13 от нея)

2013/C 46/14

Език на производството: унгарски

Запитваща юрисдикция

Fővárosi Bíróság

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Mostafa Abed El Karem El Kott, Chadi Amin A Radi, Hazem Kamel Ismail

Ответник: Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal

В присъствието на: ENSZ Menekültügyi Főbiztossága

Предмет

Преюдициално запитване — Fovárosi Bíróság — Тълкуване на член 12, параграф 1, буква а) от Директива 2004/83/ЕО на Съвета от 29 април 2004 година относно минималните стандарти за признаването и правното положение на гражданите на трети страни или лицата без гражданство като бежанци или като лица, които по други причини се нуждаят от международна закрила, както и относно съдържанието на предоставената закрила (ОВ L 304, стр. 12; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 7, стр. 52) — Лицe без гражданство от палестински произход, което се е ползвало от закрилата на Агенцията на ООН за подпомагане и работа с палестинските бежанци в Близкия изток (UNRWA) — Право на това лице без гражданство да се позове ipso facto на Директива 2004/83/ЕО при преустановяване на осигуреното от тази организация подпомагане — Условия, при които може да се счит, че подпомагането е преустановено — Понятие за „позоваване на тази директива“

Диспозитив

1.

Член 12, параграф 1, буква а), второ изречение от Директива 2004/83/ЕО на Съвета от 29 април 2004 година относно минималните стандарти за признаването и правното положение на гражданите на трети страни или лицата без гражданство като бежанци или като лица, които по други причини се нуждаят от международна закрила, както и относно съдържанието на предоставената закрила, трябва да се тълкува в смисъл, че преустановяването „на каквото и да е основание“ на закрилата или на помощта от страна на организация или орган на Организацията на обединените нации, различна/различен от ВКБ, се отнася също и до положението на лице, което, след като ефективно се е ползвало от тази закрила или помощ, престава да се ползва от нея поради причина, която не може да контролира и не зависи от волята му. Компетентните национални органи на държавата членка, компетентна да разгледа подадена от такова лице молба за убежище, трябва да проверят, въз основа на преценка на лично основание на молбата, дали това лице е било принудено да напусне зоната на действие на тази организация или този орган, а това е така, ако е съществувала сериозна заплаха за личната му безопасност и съответната организация или орган не е била/бил в състояние да му осигури в тази зона условия на живот, отговарящи на мисията, която е възложена на посочения орган или посочената организация.

2.

Член 12, параграф 1, буква а), второ изречение от Директива 2004/83 трябва да се тълкува в смисъл, че когато компетентните органи на държавата членка, компетентна да разгледа молбата за убежище, установят, че е изпълнено условието относно преустановяването на закрилата или на помощта от Агенцията на Организацията на обединените нации за подпомагане и работа с палестинските бежанци в Близкия изток (UNRWA) по отношение на молителя, възможността „[тази] директива“ да се прилага ipso facto предполага признаването от тази държава членка на качеството на бежанец по смисъла на член 2, буква в) от тази директива и предоставяне по право на статут на бежанец на това лице, доколкото то не попада в приложното поле на член 12, параграф 1, буква б) или параграфи 2 и 3.


(1)  ОВ C 347, 26.11.2011 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/9


Решение на Съда (четвърти състав) от 19 декември 2012 г. — Европейска комисия/Ирландия

(Дело C-374/11) (1)

(Неизпълнение на задължения от държава членка - Директива 75/442/ЕИО - Битови отпадъчни води, отвеждани чрез септични ями в селските райони - Решение на Съда, установяващо неизпълнение на задължения - Член 260, параграф 2 ДФЕС - Мерки за изпълнение на решение на Съда - Имуществени санкции - Периодична имуществена санкция - Еднократно платима сума)

2013/C 46/15

Език на производството: английски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представител: E. White)

Ответник: Ирландия (представители: D. O'Hagen и E. Creedon, A. Collins SC, M. Gray, BL)

Предмет

Неизпълнение на задължения от държава членка — Неизпълнение на Решение на Съда от 29 октомври 2009 г. по дело Комисия/Ирландия (C-188/08), отнасящо се до нарушението на членове 4, 7, 8, 9,10, 11, 12, 13 и 14 от Директива 75/442/ЕИО на Съвета от 15 юли 1975 година относно отпадъците (ОВ L 194, стр. 39), изменена с Директива 91/156/ЕИО на Съвета от 18 март 1991 година (ОВ L 78, стр. 32) по отношение на битовите отпадъчни води, отвеждани чрез септични ями — Отпадъци, които не са обхванати от друго законодателство — Искане за налагане на периодична имуществена санкция и на еднократно платима сума

Диспозитив

1.

Като не е приела всички необходими мерки за изпълнението на Решение от 29 октомври 2009 г. по дело Комисия/Ирландия (C-188/08), с което се установява неизпълнението от Ирландия на задълженията ѝ, произтичащи от членове 4 и 8 от Директива 75/442/ЕИО на Съвета от 15 юни 1975 година относно отпадъците, изменена с Директива 91/156/ЕИО на Съвета от 18 март 1991 г., тази държава членка не е изпълнила задълженията си по член 260, параграф 1 ДФЕС.

2.

Осъжда Ирландия да заплати на Европейската комисия по сметка „Собствени ресурси на Европейския съюз“ периодична имуществена санкция в размер на 12 000 EUR за всеки ден забава в прилагането на мерките, необходими за съобразяване с посоченото Решение по дело Комисия/Ирландия, считано от датата на обявяването на настоящото решение до датата на цялостното изпълнение на посоченото Решение по дело Комисия/Ирландия.

3.

Осъжда Ирландия да заплати на Европейската комисия по сметка „Собствени ресурси на Европейския съюз“ еднократно платимата сума от 2 000 000 EUR.

4.

Осъжда Ирландия да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 282, 24.9.2011 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/9


Решение на Съда (седми състав) от 19 декември 2012 г. — Bavaria NV/Европейска комисия

(Дело C-445/11 P) (1)

(Обжалване - Конкуренция - Картел - Нидерлански пазар на бира - Решение на Комисията, с което се констатира нарушение на член 81 ЕО - Глоби - Продължителност на административното производство - Размер на глобата)

2013/C 46/16

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподател: Bavaria NV (представители: O. Brouwer, P.W. Schepens и N. Al-Ani, advocaten)

Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: P. Van Nuffel и F. Ronkes Agerbeek, подпомагани от M. Slotboom, advocaat)

Предмет

Жалба, подадена срещу Решението на Общия съд (шести разширен състав) от 16 юни 2011 г., по дело Bavaria/Комисия (T–235/07), с което Общият съд отменя член 1 от Решение C(2007) 1697 на Комисията от 18 април 2007 година относно производство по прилагане на член 81 [ЕО] (дело COMP/B/37.766 — Нидерландски пазар на бира), доколкото с него Европейската комисия констатира, че Bavaria NV е участвало в нарушение, което се изразява в инцидентно координиране на търговски условия, различни от цените, предложени на отделните потребители в сектора „хорека“ в Нидерландия

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Bavaria NV да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 340, 19.11.2011 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/10


Решение на Съда (седми състав) от 19 декември 2012 г. — Heineken Nederland BV, Heineken NV/Европейска комисия

(Дело C-452/11 P) (1)

(Обжалване - Конкуренция - Картел - Нидерландски пазар на бира - Решение на Комисията, с което се констатира нарушение на член 81 ЕО - Глоби - Продължителност на административното производство - Размер на глобата)

2013/C 46/17

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподатели: Heineken Nederland BV, Heineken NV (представители: T. Ottervanger и M. de Jong, advocaten)

Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: P. Van Nuffel и F. Ronkes Agerbeek, подпомагани от M. Slotboom, advocaat)

Предмет

Жалба, подадена срещу Решението на Общия съд (шести разширен състав) от 16 юни 2011 г., по дело Bavaria/Комисия (T–240/07), с което Общият съд отменя член 1 от Решение C(2007) 1697 на Комисията от 18 април 2007 година относно производство по прилагане на член 81 [ЕО] (дело COMP/B/37.766 — Нидерландски пазар на бира), доколкото с него Европейската комисия констатира, че Bavaria NV е участвало в нарушение, което се изразява в инцидентно координиране на търговски условия, различни от цените, предложени на отделните потребители в сектора „хорека“ в Нидерландия

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Heineken Nederland BV и Heineken NV да заплатят съдебните разноски.


(1)  ОВ C 340, 19.11.2011 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/10


Решение на Съда (осми състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Върховен административен съд — България) — Директор на дирекция „Обжалване и управление на изпълнението“ — град Бургас, при Централно управление на Националната агенция за приходите/„Орфей България“ ЕООД

(Дело C-549/11) (1)

(ДДС - Директива 2006/112/ЕО - Членове 63, 65, 73 и 80 - Учредяване от физически лица на суперфиция в полза на дружество срещу извършване от дружеството на строителни услуги за тези лица - Бартер - ДДС за строителните услуги - Данъчно събитие - Изискуемост - Авансово плащане на цялата насрещна престация - Авансово плащане - Данъчна основа на доставка при насрещна престация, състояща се от стоки или услуги - Непосредствено действие)

2013/C 46/18

Език на производството: български

Запитваща юрисдикция

Върховен административен съд

Страни в главното производство

Жалбоподател: Директор на дирекция „Обжалване и управление на изпълнението“ — град Бургас, при Централно управление на Националната агенция за приходите

Ответник:„Орфей България“ ЕООД

Предмет

Преюдициално запитване — Върховен административен съд — Тълкуване на членове 63, 65, 73 и 80 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 347, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 9, том 3, стр. 7) — Настъпване на данъчното събитие за ДДС при извършването на строителна услуга — Учредяване от физически лица на суперфиция в полза на дружество срещу извършване от дружеството на строителни услуги за тези лица — Авансово плащане — Национална правна уредба, която предвижда при насрещна престация в стоки или услуги данъчната основа на сделката да е пазарната цена на предоставяната стока или услуга

Диспозитив

1.

Членове 63 и 65 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност трябва да се тълкуват в смисъл, че при обстоятелства като тези в главното производство, когато в полза на дружество е учредено право на строеж за построяването на сграда като насрещна престация за изграждането на определени представляващи недвижима собственост обекти в сградата, които дружеството се задължава да предаде в завършен вид на учредителите на правото на строеж, тези разпоредби допускат данъкът върху добавената стойност за строителните услуги да бъде изискуем от момента на учредяване на правото на строеж, тоест преди предоставянето на услугите, щом към момента на учредяване на това право всички релевантни елементи на бъдещата доставка на услуги са вече известни, поради което в частност и разглежданите услуги са точно определени и стойността на това право може да получи парично изражение — нещо, което следва да се установи от запитващата юрисдикция.

2.

При обстоятелства като тези в главното производство, при които доставката не е осъществена между свързани лица по смисъла на член 80 от Директива 2006/112 — нещо което все пак следва да се установи от запитващата юрисдикция, — членове 73 и 80 от същата директива трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат национална разпоредба като разглежданата в главното производство, съгласно която, ако насрещната престация на доставка е определена изцяло в стоки или услуги, данъчната основа на доставката е пазарната стойност на предоставените стоки или услуги.

3.

Членове 63, 65 и 73 от Директива 2006/112 имат непосредствено действие.


(1)  ОВ C 13, 14.1.2012 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/11


Решение на Съда (трети състав) от 19 декември 2012 г. (преюдициално запитване от Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto — Португалия) — Grande Área Metropolitana do Porto (GAMP)/Comissão Directiva do Programa Operacional Potencial Humano, Ministério do Ambiente e do Ordenamento do Território, Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social

(Дело C-579/11) (1)

(Структурни фондове - Регламент (ЕО) № 1083/2006 - Географска допустимост - Осъществяване на инвестиция, съфинансирана от Европейския съюз, от място, което се намира извън регионите, за които се допуска финансиране, и от установен на това място оператор)

2013/C 46/19

Език на производството: португалски

Запитваща юрисдикция

Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto

Страни в главното производство

Жалбоподател: Grande Área Metropolitana do Porto (GAMP)

Ответници: Comissão Directiva do Programa Operacional Potencial Humano, Ministério do Ambiente e do Ordenamento do Território, Ministério do Trabalho e da Solidariedade Socia

В присъствието на: Instituto Nacional de Administração, Sindicato dos Quadros Técnicos do Estado, Instituto Superior de Ciências, do Trabalho e da Empresa, Instituto do Desporto de Portugal

Предмет

Преюдициално запитване — Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto — Тълкуване на членове 174 ДФЕС, 175 ДФЕС и 176 ДФЕС, членове 5—8, 22, 32, 34, 35 и 56 от Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета от 11 юли 2006 година за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1260/1999 (ОВ L 210, стр. 25; Специално издание на български език, 2007 г., глава 14, том 2, стр. 64) и на Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 година за установяване на обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) (ОВ L 154, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 14, том 1, стр. 101) — Структурни помощи — Финансиране от Съюза — Оперативни програми — Допустимост на разходите — Обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS)

Диспозитив

Разпоредбите на първичното право на Съюза относно икономическото, социалното и териториалното сближаване, както и Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета от 11 юли 2006 година за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1260/1999 трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат възможността съфинансирана от Съюза инвестиция да бъде осъществена от място, което се намира извън регионите, за които се допуска финансиране, и от установен на това място оператор, при условие че тази инвестиция е видимо и конкретно ориентирана към регионите, за които се допуска финансиране.


(1)  ОВ C 32, 4.2.2012 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/11


Преюдициално запитване, отправено от Krajský súd v Prešove (Словакия) на 15 октомври 2012 г. — SKP/Ján Bríla

(Дело C-460/12)

2013/C 46/20

Език на производството: словашки

Запитваща юрисдикция

Krajský súd v Prešove

Страни в главното производство

Ищец: SKP, k. s.

Ответник: Ján Bríla

Преюдициални въпроси

1.

Трябва ли член 38 от Хартата на основните права на Европейския съюз и член 6, параграф 1 и член 7, параграф 1 от Директива 93/13/ЕИО (1) на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори да се тълкуват в смисъл, че не допускат правна уредба на държава членка, като разглежданата в главното производство, която не позволява на националният съд, сезиран с иск на кредитор срещу потребител относно погасено по давност задължение, да вземе предвид служебно погасителната давност, дори когато искът срещу потребителя се отнася до престации, произтичащи от неравноправни договорни клаузи?

2.

Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, трябва ли член 6, параграф 1 и член 7, параграф 1 от Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори да се тълкуват в смисъл, че съдът е длъжен да уведоми служебно потребителя за правото му да се позове на погасяване по давност на вземането на кредитора?


(1)  ОВ L 95, стр. 29, Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 2, стр. 273.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/12


Преюдициално запитване, отправено от Okresný súd di Svidník (Словашка република) на 19 октомври 2012 г. — Pohotovosť, s.r.o./Miroslav Vašuta

(Дело C-470/12)

2013/C 46/21

Език на производството: словашки

Запитваща юрисдикция

Okresný súd di Svidník

Страни в главното производство

Взискател: Pohotovosť, s.r.o.

Длъжник: Miroslav Vašuta

Преюдициални въпроси

1.

Дали член 6, параграф 1, член 7, параграф 1 и член 8 от Директива 93/13/ЕИО (1) на Съвета [от 5 април 1993 година] относно неравноправните клаузи в потребителските договори и член 47 във връзка с член 38 от Хартата на основните права на Европейския съюз трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат разпоредби на националното право като член 37, параграфи 1 и 3 от Изпълнителния кодекс, които изключват встъпването на сдружение за защита на правата на потребителите в изпълнителното производство?

2.

Ако отговорът на първия въпрос е в смисъл, че посочената нормативна уредба не противоречи на правото [на Съюза], трябва ли разпоредбите на член 37, параграфи 1 и 3 от Изпълнителния кодекс да се тълкуват в смисъл, че допускат националния съд да признае качеството на встъпила страна в изпълнителното производство на сдружение за защита на правата на потребителите, въз основа на член 6, параграф 1, член 7, параграф 1 и член 8 [от посочената директива]?


(1)  ОВ L 95, стр. 29; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 2, стр. 273.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/12


Преюдициално запитване, отправено от Landesgericht Salzburg (Австрия) на 9 ноември 2012 г. — Walter Vapenik/Josef Thurner

(Дело C-508/12)

2013/C 46/22

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Landesgericht Salzburg

Страни в главното производство

Ищец: Walter Vapenik

Ответник: Josef Thurner

Преюдициален въпрос

Трябва ли член 6, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 805/2004 (1) да се тълкува в смисъл, че в неговия обхват попадат само договори, по които кредиторите са предприятия, а длъжниците са потребители, или е достатъчно поне длъжникът да е потребител, така че посочената разпоредба се прилага и по отношение на вземания, страните по които са потребители?


(1)  Регламент (ЕО) № 805/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 година за въвеждане на европейско изпълнително основание при безспорни вземания (ОВ L 143, стр. 15; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 7, стр. 3).


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/13


Преюдициално запитване, отправено от Hof van Beroep te Gent (Белгия) на 9 ноември 2012 г. — Bloomsbury NV/Belgische Staat

(Дело C-510/12)

2013/C 46/23

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Hof van Beroep te Gent

Страни в главното производство

Въззивник: Bloomsbury NV

Въззиваем: Belgische Staat

Преюдициален въпрос

Трябва ли член 2, параграфи 3, 4 и 5 от Четвърта директива 78/660/ЕИО (1) на Съвета от 25 юли 1978 г., приета на основание член 54, параграф 3, буква ж) от Договора, относно годишните счетоводни отчети на някои видове дружества, да се тълкува в смисъл, че когато дружество придобива безвъзмездно значителен имуществен актив и затова не може да го отрази в счетоводството си със стойност на придобиване, а това създава невярна представа за имуществото, за финансовото състояние и за резултатите от дейността на дружеството, въпросният безвъзмездно придобит актив все пак трябва да бъде отразен в счетоводството с действителната му стойност?


(1)  ОВ L 222, стр. 11; Специално издание на български език, 2007 г., глава 17, том 1, стр. 21.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/13


Преюдициално запитване, отправено от Kúria (Унгария) на 19 ноември 2012 г. — OTP Bank Nyilvánosan Működő Részvénytársaság/Hochtief Solutions AG

(Дело C-519/12)

2013/C 46/24

Език на производството: унгарски

Запитваща юрисдикция

Kúria

Страни в главното производство

Жалбоподател: OTP Bank Nyilvánosan Működő Részvénytársaság

Ответник: Hochtief Solutions AG

Преюдициален въпрос

Има ли договорен характер по смисъла на член 5, точка 1, буква a) от Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 година (1) претенция между страни, които нямат пряка договорна връзка, чрез която търговското дружество жалбоподател, предоставило кредит, предявява срещу (чуждестранно) дружество, съдружник в търговското дружество — получател на кредита, което през спорния период е имало в последното влияние, позволяващо му да упражнява пряк контрол, като дружеството жалбоподател твърди, че дружеството съдружник е задължено да отговаря за дълговете на контролираното дружество?


(1)  Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (OB L 12, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 3, стр. 74).


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/13


Преюдициално запитване, отправено от Employment Tribunal (Обединено кралство) на 26 ноември 2012 г. — ZJR Lock/British Gas Trading Limited & Others

(Дело C-539/12)

2013/C 46/25

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

Employment Tribunal

Страни в главното производство

Ищец: ZJR Lock

Ответници: British Gas Trading Limited и др.

Преюдициални въпроси

1.

Когато:

1.

годишното възнаграждение на работника се състои от основно възнаграждение и комисиони, изплащани съгласно уредено по договор право на комисиона;

2.

комисионата се изплаща в зависимост от оборота и договорите, сключени от работодателя в резултат от труда на работника;

3.

комисионата се изплаща за изминал период, като получаваният през определен референтен период размер варира в зависимост от стойността на реализирания оборот и сключените договори, и от момента на реализиране на оборота;

4.

през времето на годишния отпуск работникът не полага труд, който да му дава право на изплащане на комисиона и съответно през това време такава не се генерира;

5.

през срока, за който се дължи възнаграждение и който включва годишен отпуск с определена продължителност, работникът има право на основно възнаграждение и продължава да получава комисиона, заработена по-рано; и

6.

средната стойност на комисионото възнаграждение за цялата година ще бъде по-ниска, отколкото ако работникът не бе ползвал отпуск, тъй като по време на отпуска той не полага труд, който да му дава право на изплащане на комисиона,

изисква ли член 7 от Директива 93/104/ЕО (1), изменена с Директива 2003/88/ЕО (2), от държавите членки да вземат мерки, за да осигурят, че през време на годишния отпуск работникът ще получава, ведно с неговото основно възнаграждение, и възнаграждение, определено в зависимост от комисионата, която би заработил през това време, ако не бе ползвал отпуск?

2.

На кои принципи се основава отговорът на въпрос 1?

3.

Ако отговорът на въпрос 1 е положителен, кои принципи следва да се приемат (ако има такива) от държавите членки при изчисляването на сумата, дължима на работника във връзка с комисионата, която той би заработил или би могъл да заработи, ако не бе ползвал годишен отпуск?


(1)  Директива 93/104/ЕО на Съвета от 23 ноември 1993 година относно някои аспекти на организацията на работното време (ОВ L 307, стр. 18).

(2)  Директива 2003/88/ЕО на Европейския Парламент и на Съвета от 4 ноември 2003 година относно някои аспекти на организацията на работното време (ОВ L 299, стр. 9; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 7, стр. 3).


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/14


Преюдициално запитване, отправено от Verwaltungsgericht Berlin (Германия) на 28 ноември 2012 г. — Rena Schmeel/Федерална република Германия

(Дело C-540/12)

2013/C 46/26

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Verwaltungsgericht Berlin

Страни в главното производство

Жалбоподател: Rena Schmeel

Ответник: Федерална република Германия

Преюдициални въпроси

1.

Следва ли първичното и/или вторичното право на Европейския съюз, а в конкретния случай по-специално Директива 2000/78/ЕО (1), да се тълкува в смисъл, че установява всеобхватна забрана за допускане на необоснована дискриминация, основана на възраст, която забрана се прилага и по отношение на нормите на националното право относно заплатите на федералните служители?

2.

При положителен отговор на първия въпрос, в резултат на тълкуването на това първично и/или вторично право на Европейския съюз стига ли се до извода, че е налице пряка или непряка дискриминация, ако съгласно определена национална уредба размерът на основната заплата на даден държавен служител се повишава в съответствие с неговата възраст при учредяване на служебното му правоотношение, а впоследствие — преимуществено в зависимост от продължителността на служебното му правоотношение?

3.

При положителен отговор и на втория въпрос, тълкуването на това първично и/или вторично право на Европейския съюз допуска ли подобна национална уредба да бъде оправдана с преследваната от законодателя цел да възнаграждава натрупания професионален опит?

4.

При положителен отговор и на третия въпрос, ако националният законодател не е успял да въведе в националното право норми относно заплатите на държавните служители, с които не се допуска дискриминация, тълкуването на първичното и/или вторичното право на Европейския съюз позволява ли в полза на дискриминираното лице да възникне и друга правна последица, освен заплащането с обратна сила на възможно най-високата по степен заплата за съответната длъжностна категория?

В това отношение единствено въз основа на първичното и/или вторичното право на Европейския съюз, а в конкретния случай по-специално Директива 2000/78/ЕО, ли възниква правната последица от забраната за допускане на дискриминация, или претенцията на държавния служител възниква единствено с оглед на неправилното транспониране на разпоредбите на правото на Европейския съюз в съответствие с установеното в правото на Съюза право на иск за отговорност на държавите членки?

5.

Тълкуването на това първично и/или вторично право на Европейския съюз допуска ли съществуването на национална мярка, която обвързва предявяването на претенциите на държавните служители за (последващо) плащане на определена сума или за обезщетение от изискването държавните служители да предявят тези претенции възможно най-скоро след възникването им?


(1)  Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите (ОВ L 303, стр. 16, Специално издание на български език, глава 5, том 6, стр. 7).


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/14


Преюдициално запитване, отправено от Verwaltungsgericht Berlin (Германия) на 28 ноември 2012 г. — Ralf Schuster/Федерална република Германия

(Дело C-541/12)

2013/C 46/27

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Verwaltungsgericht Berlin

Страни в главното производство

Жалбоподател: Ralf Schuster

Ответник: Федерална република Германия

Преюдициални въпроси

1.

Следва ли първичното и/или вторичното право на Европейския съюз, а в конкретния случай по-специално Директива 2000/78/ЕО (1), да се тълкуват в смисъл, че установяват всеобхватна забрана за допускане на необоснованата дискриминация, основана на възраст, която забрана се прилага и по отношение на нормите на националното право относно заплатите на федералните служители?

2.

При положителен отговор на първия въпрос, в резултат на тълкуването на това първично и/или вторично право на Европейския съюз стига ли се до извода, че е налице пряка или непряка дискриминация, ако съгласно определена национална уредба размерът на основната заплата на даден държавен служител се повишава в съответствие с неговата възраст при учредяване на служебното му правоотношение, а впоследствие — преимуществено в зависимост от продължителността на служебното му правоотношение?

3.

При положителен отговор и на втория въпрос, тълкуването на това първично и/или вторично право на Европейския съюз допуска ли подобна национална уредба да бъде оправдана с преследваната от законодателя цел да възнаграждава натрупания професионален опит?

4.

При положителен отговор и на третия въпрос, ако националният законодател не е успял да въведе в националното право норми относно заплатите на държавните служители, с които не се допуска дискриминация, тълкуването на първичното и/или вторичното право на Европейския съюз позволява ли в полза на дискриминираното лице да възникне и друга правна последица, освен заплащането с обратна сила на възможно най-високата по степен заплата за съответната длъжностна категория?

В това отношение единствено въз основата на първичното и/или вторичното право на Европейския съюз, а в конкретния случай по-специално Директива 2000/78/ЕО, ли възниква правната последица от забраната за допускане на дискриминация, или претенцията на държавния служител възниква единствено с оглед на неправилното транспониране на разпоредбите на правото на Европейския съюз в съответствие с установеното в правото на Съюза право на иск за отговорност на държавите членки?

5.

Тълкуването на това първично и/или вторично право на Европейския съюз допуска ли съществуването на национална мярка, която обвързва предявяването на претенциите на държавните служители за (последващо) плащане на определена сума или за обезщетение от изискването държавните служители да предявят тези претенции възможно най-скоро след възникването им?


(1)  Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите (ОВ L 303, стр. 16, Специално издание на български език, глава 5, том 6, стр. 7).


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/15


Иск, предявен на 27 ноември 2012 г. — Европейска комисия/Република Полша

(Дело C-544/12)

2013/C 46/28

Език на производството: полски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: P. Hetsch, K. Simonsson и J. Hottiaux)

Ответник: Република Полша

Искания на ищеца

Комисията иска

да се установи, че като не е приела всички законови, подзаконови и административни разпоредби, необходими за транспониране на Директива 2009/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 година относно летищните такси (1) или при всички положения като не е информирала Комисията, Република Полша не е изпълнила задълженията си по член 1, член 6, параграф 2, както и по член 7, член 8, член 9 и член 13 от тази директива,

в съответствие с член 260, параграф 3 ДФЕС да се наложи на Република Полша принудителна парична мярка поради неизпълнение на задължението да съобщи за мерките за транспониране на Директива 2009/12/ЕО в размер на 75 002,88 EUR дневно, считано от датата на обявяване на решението па настоящото дело,

да се осъди Република Полша да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Срокът за транспониране на Директива 2009/12/ЕО е изтекъл на 15 март 2011 г.


(1)  ОВ L 70, стр. 11.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/15


Жалба, подадена на 29 ноември 2012 г. от Федерална република Германия срещу решението, постановено от Общия съд (трети състав) на 19 септември 2012 г. по дело T-265/08, Федерална република Германия/Европейска комисия

(Дело C-549/12 P)

2013/C 46/29

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Федерална република Германия (представители: T. Henze, Bevollmächtigter, U. Karpenstein и C. Johann, Rechtsanwälte)

Други страни в производството: Европейска комисия, Кралство Испания, Френска република, Кралство Нидерландия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска,

1.

да се отмени, от една страна, Решение на Общия съд на Европейския съюз от 19 септември 2012 г. по дело T-265/08, Федерална република Германия, Кралство Испания (встъпила страна), Френската република (встъпила страна) и Кралство Нидерландия (встъпила страна) срещу Европейската комисия, с което се отменя Решение C(2008) 1690 окончателен на Комисията от 30 април 2008 г. за намаляване на финансовата помощ, отпусната от Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР) за операционната програма за региона по цел 1 на провинция Тюрингия (Германия) (1994—1999 г.) в съответствие с Решение C(94) 1939/5 на Комисията от 5 август 1994 г., и от друга страна, Решение C(2008) 1690 окончателен на Комисията от 30 април 2008 г. за намаляване на финансовата помощ, отпусната от Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР) за операционната програма за региона по цел 1 на провинция Тюрингия във Федерална република Германия (1994—1999 г.);

2.

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Предмет на настоящата жалба е Решение на Общия съд на Европейския съюз от 19 септември 2012 г. по дело Германия/Комисия, с което се отхвърля жалбата на Федерална република Германия за отмяна на Решение C(2008) 1690 окончателен на Комисията от 30 април 2008 г. за намаляване на финансовата помощ, отпусната от Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР) за операционната програма за региона по цел 1 на провинция Тюрингия (Германия) (1994—1999 г.), в съответствие с Решение C(94) 1939/5 на Комисията от 5 август 1994 г.

Жалбоподателят изтъква две основания.

Първо, Общият съд нарушил член 24, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 4253/88 (1) във връзка с член 1 от Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 (2), както и принципа на предоставената компетентност (член 5, параграф 2 ДЕС, член 7 ДФЕС; предишен член 5 ЕО), тъй като допуснал грешка при прилагане на правото като приел, че административните грешки на националните органи също могат да представляват „нередности“, предоставящи право на Комисията да извършва финансови корекции (първа част от първото основание на жалбата). Независимо че една от финансовите корекции поради административни грешки по принцип била основателно разгледана, обжалваното решение следвало да се отмени, тъй като Общият съд допуснал грешка при прилагането на правото като приел, че нарушения на националното право и грешки, които нямат отношение към бюджета на Съюза, могат да представляват „нередности“ и да служат като основание за финансови корекции (втора част от първото основание на жалбата).

Второ, Общият съд нарушил и член 24, параграф 2 от Регламент № 4253/88 във връзка с принципа на предоставената компетентност (член 5, параграф 2 ДЕС и член 7 ДФЕС) като допуснал Комисията да извърши екстраполирани финансови корекции, тъй като по този начин допуснал грешка при прилагането на правото (първа част от второто основание на жалбата). Макар че право на екстраполация съществувало, като потвърдил условията за прилагането му в случая Общият съд допуснал грешка при прилагане на правото. От една страна, по отношение на част от оспорваните проекти във всички случаи не били установени каквито и да било вреди, понесени от бюджета на Съюза. От друга страна, Комисията не трябвало да квалифицира част от грешките като системни (втора част от второто основание на жалбата).


(1)  Регламент (ЕИО) № 4253/88 на Съвета от 19 декември 1988 година за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2052/88 относно координацията между дейностите на различните структурни фондове, от една страна, и тези на Европейската инвестиционна банка и на другите съществуващи финансови инструменти, от друга страна (ОВ L 374, стр. 1).

(2)  Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 година относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (ОВ L 312, стр. 1; Специално издание на български език, глава 1, том 1, стр. 166).


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/16


Жалба, подадена на 6 декември 2012 г. от El Corte Inglés, SA срещу решението, постановено от Общия съд (шести състав) на 27 септември 2012 г. по дело T-39/10, El Corte Inglés, SA/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

(Дело C-578/12 P)

2013/C 46/30

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: El Corte Inglés, SA (представители: E. Seijo Veiguela, abogada, J.L. Rivas Zurdo, abogado)

Други страни в производството: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели), Emilio Pucci International BV

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Съда:

да отмени изцяло Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. по дело T-39/10,

да осъди СХВП да заплати разноските на El Corte Inglés, SA,

да осъди Emiliо Pucci International BV да заплати разноските на El Corte Inglés, SA.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят изтъква, че съществува вероятност от объркване (член 8, параграф 1, буква б) от Регламента относно марката на Общността (1)) между по-ранните марки „EMIDIO TUCCI“ и „E. TUCCI“, от една страна, и оспорваната заявка за марка на Общността „PUCCI“, от друга страна, по отношение на всичките обозначени продукти от класове 3, 9, 14, 18, 25 и 28, тъй като той е доказал реално използване на всичките си испански марки и има една марка (заявка за марка на Общността № 3679528), спрямо която не се прилага това задължение, и знаците, предмет на спора, са толкова сходни, че могат да породят объркване. Освен това условията за прилагане на член 8, параграф 5 от Регламента относно марката на Общността от 2009 г. също са изпълнени в настоящия случай, тъй като по-ранните регистрации се ползват с репутация в Испания по отношение на модните стоки и използването на сходен знак от трето лице би увредило и би извлякло неоснователно полза от тази репутация.


(1)  Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 година относно марката на Общността (ОВ L 78, стр. 1).


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/17


Преюдициално запитване, отправено от Amtsgericht Winsen (Luhe) (Германия) на 17 декември 2012 г. — Andrea Merten/ERGO Lebensversicherung AG

(Дело C-590/12)

2013/C 46/31

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Amtsgericht Winsen (Luhe)

Страни в главното производство

Ищец: Andrea Merten

Ответник: ERGO Lebensversicherung AG

Преюдициален въпрос

Трябва ли член 15, параграф 1, първо изречение от Директива 90/619/ЕИО (1) с оглед на член 31, параграф 1 от Директива 92/96/ЕИО (2) в редакцията на член 35 и 36 във връзка с член 32 от Директива 2002/83/ЕО (3) да се тълкува в смисъл, че не допуска разпоредба като член 5а, параграф 2, четвърто изречение от германския закон за застрахователните договори (VVG) в редакцията на третия закон за транспониране на директивите на Съвета на Европейските общности в областта на застрахователното право от 21 юли 1994 г. (Трети закон за транспониране в германското право/ЕИО в германския закон за застрахователния надзор (VAG), съгласно която правото на отказ или на възражение на притежателя на полицата се погасява не по-късно от една година след плащането на първата застрахователна премия, дори и ако не е бил надлежно информиран относно това право?


(1)  Втора директива 90/619/ЕИО на Съвета от 8 ноември 1990 година относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно прякото животозастраховане и относно предвиждането на разпоредби за улесняване на ефективното осъществяване на свободно предоставяне на услуги и за изменение на Директива 79/267/ЕИО (Втора директива за животозастраховането) (OB L 330, стр. 50).

(2)  Директива 92/96/ЕИО на Съвета от 10 ноември 1992 година относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно прякото животозастраховане и за изменение на Директиви 79/267/ЕИО и 90/619/ЕИО (Трета директива за животозастраховането) (OB L 360, стр. 1).

(3)  Директива 2002/83/ЕО на Европейския парламент и Съвета от 5 ноември 2002 година относно животозастраховането (OB L 345, стр. 1, Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 4, стр. 192).


Общ съд

16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/18


Решение на Общия съд от 11 януари 2013 г. — Kokomarina/СХВП — Euro Shoe Group (interdit de me gronder IDMG)

(Дело T-568/11) (1)

(Марка на Общността - Производство по възражение - Международна регистрация, посочваща Европейската общност - Фигуративна марка „interdit de me gronder IDMG“ - По-ранна словна марка „DMG“, регистрирана в Бенелюкс - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Оспорване на реалното използване на по-ранната марка, направено за първи път пред Общия съд)

2013/C 46/32

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Kokomarina (Concarneau, Франция) (представител: C. Charrière-Bournazel, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) (представител: V. Melgar)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Euro Shoe Group (Beringen, Белгия) (представител: I. Vernimme, avocat)

Предмет

Жалба, подадена срещу решението на първи апелативен състав на СХВП от 21 юли 2011 г. (преписка R 1814/2010-1) относно производство по възражение между Euro Shoe Unie и Kokomarina

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Kokomarina да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 13, 14.1.2012 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/18


Определение на Общия съд от 12 декември 2012 г. — Vakili/Съвет

(Дело T-255/12) (1)

(Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки срещу Иран с цел предотвратяване на ядреното разпространение - Замразяване на средства - Заличаване от списъка на засегнатите лица - Липса на основание за постановяване на съдебно решение)

2013/C 46/33

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Bahman Vakili (Техеран, Иран) (представител: J.-M. Thouvenin, адвокат)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: M. Bishop et I. Rodios)

Предмет

Жалба за отмяна на Решение 2011/783/ОВППС на Съвета от 1 декември 2011 г. за изменение на Решение 2010/413/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Иран (ОВ L 319, стр. 71), на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1245/2011 на Съвета от 1 декември 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕС) № 961/2010 относно ограничителни мерки срещу Иран (ОВ L 319, стр. 11), и на Регламент (ЕС) № 267/2012 на Съвета от 23 март 2012 година относно ограничителни мерки срещу Иран и за отмяна на Регламент (ЕС) № 961/2010 (ОВ L 88, стр. 1), в частта, в която тези актове се отнасят до жалбоподателя, както и на писмото на Съвета от 23 март 2012 г.

Диспозитив

1.

Липсва основание за постановяване на съдебно решение по същество по настоящата жалба.

2.

Осъжда Съвета на Европейския съюз да понесе направените от него разноски, както и тези на г-н Bahman Vakili.


(1)  ОВ C 258, 25.8.2012 г.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/18


Жалба, подадена на 6 декември 2012 г. — Tifosi Optics/СХВП — Tom Tailor (T)

(Дело T-531/12)

2013/C 46/34

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Tifosi Optics, Inc. (Watkinsville, Съединени щати) (представители: адв. A. Tornato и адв. D. Hazan, lawyers)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Tom Tailor GmbH (Хамбург, Германия)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени изцяло решението на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 17 септември 2012 г. по преписка R 729/2011-2 и

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят

Марка на Общността, предмет на спора: фигуративна марка „T“, за стоки от класове 9 и 25 — заявка за регистрация на марка на Общността № 8543183

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: другата страна в производството пред апелативния състав

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: марка на Общността № 1368232 за фигуративната марка „T“, за стоки от класове 9, 18 и 25; марка на Общността № 2747996 за фигуративната марка „T“, за стоки от класове 3, 6, 9, 14, 18, 21, 24, 25 и 28

Решение на отдела по споровете: отхвърля изцяло възражението.

Решение на апелативния състав: отменя оспореното решение и отхвърля заявката за регистрация на марка на Общността.

Изложени правни основания: нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 на Съвета.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/19


Жалба, подадена на 7 декември 2012 г. — IBSolution/СХВП — IBS (IBSolution)

(Дело T-533/12)

2013/C 46/35

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: IBSolution GmbH (Некарсулм, Германия) (представител: F. Ekey, lawyer)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: IBS AB (Солна, Швеция)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да установи, че жалбата е основателна,

да отмени решението на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 21 септември 2012 г. по преписка R 771/2011-2,

да измени решението на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 21 септември 2012 г. по преписка R 771/2011-2, като разпореди регистрирането на заявената марка, и

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят

Марка на Общността, предмет на спора: словна марка „IBSolution“ за услуги от класове 35, 41 и 42 — заявка за марка на Общността № 8421877

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: другата страна в производството пред апелативния състав

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: фигуративна марка на Общността „IBS“, регистрирана с № 38729 за стоки и услуги от класове 9, 16, 35, 41 и 42

Решение на отдела по споровете: частично уважава възражението.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания: нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 на Съвета.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/19


Жалба, подадена на 12 декември 2012 г. — Zafeiropoulos/Европейски център за развитие на професионалното обучение (Cedefop)

(Дело T-537/12)

2013/C 46/36

Език на производството: гръцки

Страни

Жалбоподател: Panteleimon Zafeiropoulos (Солун, Гърция) (представител: M. Kontogiorgos, адвокат)

Ответник: Европейски център за развитие на професионалното обучение (Cedefop)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да обяви жалбата за допустима;

да отмени решението на комисията на Cedefop за оценяване на офертите, с което се отхвърля представената от жалбоподателя оферта в рамките на ограничена и ускорена процедура за възлагане на обществена поръчка „Предоставяне на медицински услуги на служителите на Cedefop“ (обявление за обществена поръчка 2012/S115-189528), както и да отмени решението за възлагане на поръчката (2012/S208-341369/27.10.2012 г.), с което тя е възложена на детски лекар;

да се отмени решението, с което е отхвърлено искането за потвърждение, представено от жалбоподателя на ответника на 19 ноември 2012 г. и да се задължи последният да предостави на Общия съд пълния текст на всички документи по спорната процедура, така че да се предостави възможност по отношение на спорното решение да се осъществи съдебен контрол за законосъобразност;

да осъди Cedefop да плати на жалбоподателя сумата 100 000 EUR като обезщетение за причинената му вреда от посочените в жалбата актове на органите на Cedefop; и

да осъди Cedefop да заплати съдебните разноски и всички направени от жалбоподателя разноски в рамките на настоящото производство по обжалване.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят изтъква следните основания:

1.

На първо място жалбоподателят поддържа, че оспорваните актове на Cedefop не са мотивирани и че с тях се нарушава правото на защита и правото на жалбоподателя да получи ефективна закрила, тъй като от съдържанието на оспорваното решение за възлагане на поръчката и от документите, предоставени в резултат на съответното искане от страна на жалбоподателя, е видно, че не може да се направи сигурно заключение относно реда и условията на оценяване, и в крайна сметка, относно класирането на офертите, както и че поради това окончателното решение на насрещната страна — Cedefop — не е мотивирано в достатъчна степен по смисъла на член 296 ДФЕС и на член 41, параграф 2 от Директива 2004/18/CE (1); освен това жалбоподателят не е бил уведомен за специфичните характеристики и относителните преимущества на офертата, която е предпочетена пред неговата. Той твърди също така, че не са му съобщени критериите, на които се основава окончателното решение на комисията за оценяване на офертите в спорната процедура за възлагане на поръчка за предоставяне на медицински услуги на служителите на Cedefop, независимо че той е направил съответното искане, както и искане за потвърждение.

2.

На второ място жалбоподателят твърди, че Cedefop е допуснал фактическа грешка и е нарушил принципите на обективност и безпристрастност, доколкото оценките/мотивите на комисията на Cedefop за оценяване на офертите, съдържащи се в индивидуалния доклад за оценка на жалбоподателя, са явно неправилни, а оценката на техническите спецификации в представените оферти не е обективна.

3.

На трето място жалбоподателят поддържа, че е налице и нарушение на съществено условие в обявлението за поръчката, което се отнася до техническите възможности на оферентите, като по-специално е било нарушено условието за „техническите възможности“ на кандидатите, както и че избраният кандидат не притежава една от изискваните в обявлението медицински специализации, поради което е следвало да бъде отстранен.

4.

На четвърто жалбоподателят твърди, че е нарушен принципът на пропорционалност и задължението за определяне на критериите за възлагане, които предоставят възможност за обективното оценяване на офертите чрез сравняването им, доколкото като е използвал „качеството на събеседването“ като критерий за възлагане Cedefop е нарушил посочения принцип и не е изпълнил указаното по-горе задължение, тъй като този критерий е бил формулиран толкова неясно, че участниците не са имали възможност да определят най-подходящите качества, които трябвало да притежават, за да получат най-високата оценка.

5.

На пето място жалбоподателят твърди, че оспорваната поръчка за услуги нарушава Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз във връзка с действащото национално законодателство, доколкото с тази поръчка в качеството си на субект на публичното право с над 50 служители ответникът Cedefop не бил изпълнил своето задължение да използва изключително услугите на лекар, който е специалист по трудова медицина.

6.

На шесто място жалбоподателят поддържа, че е налице нарушение на принципа на прозрачност, доколкото като не е предоставил информацията, за която жалбоподателят е направил искане на 15 октомври 2012 г. и искане за потвърждение на 19 ноември 2012 г., ответникът Cedefop е нарушил член 100, параграф 2 от Финансовия регламент № 1605/2002 и член 149, параграф 3 от Регламент № 2342/2002/CE поради липсата на мотиви в решението за отхвърляне по смисъла на посочените разпоредби.

Освен това жалбоподателят твърди, че неговото искане за обезщетение е основателно, тъй като е в съответствие с член 44, параграф 1, буква в) от Процедурния правилник и в жалбата са изложени обстоятелства, от които е видно, че са изпълнени установените в член 340 ДФЕС условия, пораждащи извъндоговорна отговорност на Cedefop.


(1)  Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, доставки и услуги.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/21


Жалба, подадена на 12 декември 2012 г. — Wedi/СХВП — Mehlhose Bauelemente für Dachrand + Fassade (BALCO)

(Дело T-541/12)

2013/C 46/37

Език на жалбата: немски

Страни

Жалбоподател: Wedi GmbH (Emsdetten, Германия) (представител: O. Bischof, Rechtsanwalt)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Mehlhose Bauelemente für Dachrand + Fassade GmbH & Co. KG (Herford, Германия)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени решението на четвърти апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 25 септември 2012 г. по преписка R 2255/2011-4;

при условията на евентуалност, да спре производството по преписка R 2255/2011-4 докато бъде постановено окончателно решение по искането на жалбоподателя от 15 ноември 2012 г. марка на Общността № 006095889 Balkogrün, по описа на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) № 000007267 C, на другата страна в производството да бъде обявена за недействителна;

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят

Марка на Общността, предмет на спора: словна марка „BALCO“ за стоки от клас 19 — заявка за марка на Общността № 9 023 771

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: Mehlhose Bauelemente für Dachrand + Fassade GmbH & Co. KG

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: словни марки „Balkogrün“, „Balkoplan“ и „Balkotop“ за стоки от класове 19, 21 и 27

Решение на отдела по споровете: уважава възражението.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания: нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/21


Жалба, подадена на 18 декември 2012 г. — Teva Pharma и Teva Pharmaceuticals Europe/EMA

(Дело T-547/12)

2013/C 46/38

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Teva Pharma BV (Утрехт, Нидерландия) и Teva Pharmaceuticals Europe BV (Утрехт) (представители: K. Bacon и D. Piccinin, Barristers, G. Morgan и C. Drew, Solicitors)

Ответник: Европейска агенция по лекарствата (EMA)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателите искат от Общия съд:

да отмени решението на Европейската агенция по лекарствата, което се съдържа в писмото ѝ от 26 ноември 2012 г., и с което тя отказва да потвърди заявлението на жалбоподателите за разрешение за търговия за генеричния им вариант на „Abacavir/Lamivudine“; и

да осъди Европейската агенция по лекарствата да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на своята жалба жалбоподателите изтъкват едно правно основание, като твърдят, че отказът да се потвърди заявлението им за разрешение за генеричния вариант на лекарствен продукт с установени комбинации, на основание, че той се ползва от десетгодишен период на закрила, противоречи на Регламент (ЕО) № 726/2004 (1) и на Директива 2001/83/ЕО (2), надлежно тълкувани. По-конкретно, жалбоподателите твърдят, че титулярът на разрешение за търговия за този лекарствен продукт не може да се ползва от десетгодишен период на закрила на данните, тъй като това е лекарствен продукт с установени комбинации, включващ две активни вещества, които се доставят и използват в Европейския съюз като съставки на различни лекарствени продукт в продължение на няколко години. Поради това жалбоподателите твърдят, че лекарственият продукт се обхваща от същото общо разрешение за търговия по смисъла на член 6, параграф 1, втора алинея от Директива 2001/83, като по-ранните разрешения за търговия за неговите съставки. Така жалбоподателите твърдят, че този лекарствен продукт не се ползва от допълнителен период на закрила на данните, след изтичането на периода на закрила на данните за последните разрешения.


(1)  Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година за установяване на процедури на Общността за разрешаване и контрол на лекарствени продукти за хуманна и ветеринарна употреба и за създаване на Европейска агенция по лекарствата (ОВ L 136, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 44, стр.83).

(2)  Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 година за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба (ОВ L 311, стр. 67; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 33, стр.3).


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/22


Жалба, подадена на 21 декември 2012 г. — North Drilling/Съвет

(Дело T-552/12)

2013/C 46/39

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: North Drilling Co. (Техеран, Иран) (представители: J. Viñals Camallonga, L. Barriola Urruticoechea и J. Iriarte Ángel, abogados)

Ответник: Съвет на Европейския съюз

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени член 2 от Решение 2012/635/ОВППС на Съвета от 15 октомври 2012 година за изменение на Решение 2010/413/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Иран, доколкото се отнася до жалбоподателя и го изключва от приложението към същото решение,

да отмени член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 945/2012 на Съвета от 15 октомври 2012 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран, доколкото се отнася до жалбоподателя и го изключва от приложението към същия регламент, и

да осъди Съвета да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си, жалбоподателят излага шест правни основания.

1.

Първото правно основание е изведено от явна грешка

Първото правно основание се опира на явна грешка в преценката на фактите, които са в основата на оспорваните разпоредби, тъй като са лишени от действително фактическо и доказателствено основание.

2.

Второто правно основание е изведено от неизпълнение на задължението за мотивиране

Второто правно основание се опира на неизпълнение на задължението за мотивиране, тъй като оспорените норми са опорочени по отношение на жалбоподателя от погрешни мотиви, които са лишени от основание и са общи и стереотипни.

3.

Третото правно основание е изведено от нарушение на правото на съдебна защита

Третото правно основание се опира на нарушение на правото на ефективна съдебна защита във връзка с мотивирането на актовете, липсата на доказателство за твърдяния мотив, правото на защита и правото на собственост, тъй като не е изпълнено задължението за мотивиране, което влияе върху останалите права.

4.

Четвъртото правно основание е изведено от нарушение на правото на собственост

Четвъртото правно основание се опира на нарушение на правото на собственост, доколкото то е ограничено без действителна обосновка.

5.

Петото правно основание е изведено от нарушение на принципа на равно третиране

Петото правно основание се опира на нарушение на принципа на равно третиране, тъй като е засегната относителната позиция на жалбоподателя без да са налице причини за това.

6.

Шестото правно основание е изведено от злоупотреба с власт

Шестото правно основание се опира на злоупотреба с власт, тъй като са налице обективни, точни и съгласувани индиции, позволяващи да се поддържа, че с приемането на санкционната мярка са преследвани цели, различни от твръдяните от Съвета.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/22


Жалба, подадена на 24 декември 2012 г. — Changshu City Standard Parts Factory/Съвет

(Дело T-558/12)

2013/C 46/40

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Changshu City Standard Parts Factory (Changshu City, Китай) (представители: R. Antonini и E. Monard, lawyers)

Ответник: Съвет на Европейския съюз

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Регламент за изпълнение (ЕС) № 924/2012 на Съвета от 4 октомври 2012 година за изменение на Регламент (ЕО) № 91/2009 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои скрепителни елементи от желязо или стомана с произход от Китайската народна република, в частта, в която се отнася до жалбоподателя; и

да осъди Съветът да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си, жалбоподателят излага две правни основания.

1.

С първото основание той твърди, че изключването от изчисляване на дъмпинга за някои износни сделки на жалбоподателя нарушава член 2, параграф 11, член 2, параграф 8, член 2, параграф 9, член 2, параграф 7, буква а) и член 9, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 година за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност, принципа за недопускане на дискриминация и член 2.4.2 от Споразумението на СТО за прилагане на член VI на Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г.

2.

С второто основание жалбоподателят твърди, че отказът да се извършат някои поискани от него корекции нарушава член 2, параграф 10 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 година за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност и член 2.4 от Споразумението на СТО за прилагане на член VI на Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. При условията на евентуалност жалбоподателят твърди, че Съветът нарушава член 296 от Договора за функционирането на Европейския съюз.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/23


Жалба, подадена на 24 декември 2012 г. — Ningbo Jinding Fastener/Съвет

(Дело T-559/12)

2013/C 46/41

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd (Ningbo, Китай) (представители: R. Antonini и E. Monard, lawyers)

Ответник: Съвет на Европейския съюз

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени Регламент за изпълнение (ЕС) № 924/2012 на Съвета от 4 октомври 2012 година за изменение на Регламент (ЕО) № 91/2009 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои скрепителни елементи от желязо или стомана с произход от Китайската народна република, в частта, в която се отнася до жалбоподателя; и

да осъди Съветът да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си, жалбоподателят излага две правни основания.

1.

С първото основание той твърди, че изключването от изчисляване на дъмпинга за някои износни сделки на жалбоподателя нарушава член 2, параграф 11, член 2, параграф 8, член 2, параграф 9, член 2, параграф 7, буква а) и член 9, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 година за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност, принципа за недопускане на дискриминация и член 2.4.2 от Споразумението на СТО за прилагане на член VI на Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г.

2.

С второто основание жалбоподателят твърди, че отказът да се извършат някои поискани от него корекции нарушава член 2, параграф 10 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 година за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност и член 2.4.2 от Споразумението на СТО за прилагане на член VI на Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. При условията на евентуалност жалбоподателят твърди, че Съветът нарушава член 296 от Договора за функционирането на Европейския съюз.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/23


Жалба, подадена на 19 декември 2012 г. — Beninca/Комисия

(Дело T-561/12)

2013/C 46/42

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Jürgen Beninca (Франкфурт на Майн, Германия) (представител: C. Zschocke, lawyer)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени решението на Комисията от 9 октомври 2012 г., с което му се отказва достъп до документ, изготвен в рамките на извършена концентрация (преписка COMP/M.6166 — NYSE Euronext/Deutsche Börse); и

да се разпореди на ответника да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят излага три правни основания.

1.

С първото правно основание се твърди, че никое от изключенията, изброени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 (1) не е приложимо. Това важи с особена сила за посочените от Комисията в решението ѝ изключения, а именно член 4, параграф 3, втора алинея и член 4, параграф 2, първо тире от Регламента.

2.

С второто правно основание се посочва, че ако някое от тези изключения би било приложимо, то в решението не е отчетено правилно дали е възможен поне частичен достъп до искания документ (или достъп до редактирания му вариант) съгласно член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1049/2001.

3.

С третото правно основание се твърди, че жалбоподателят има право на достъп до искания документ поради по-висшия обществен интерес от оповестяването на въпросния документ съгласно член 4, параграф 3 и член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1049/2001.


(1)  Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 година относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, стp. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 3, стр. 76).


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/24


Жалба, подадена на 24 декември 2012 г. — Dalli/Комисия

(Дело T-562/12)

2013/C 46/43

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: John Dalli (St. Julians, Малта) (представители: L. Levi, A. Alamanou и S. Rodrigues)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени устното решение от 16 октомври 2012 г. за незабавно прекратяване на изпълнението на заеманата от него длъжност, постановено от председателя на Европейската комисия,

да осъди ответника да заплати обезщетение за имуществени и неимуществени вреди и

да осъди ответника да заплати всички разноски.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си, жалбоподателят излага пет правни основания.

1.

С първото правно основание се твърди нарушение на член 245 и на член 247 ДФЕС, тъй като обжалваното решение е прието от некомпетентен орган.

2.

С второто правно основание при условията на евентуалност се твърди нарушение на член 17, параграф 6 ДЕС и на общия принцип на правна сигурност, тъй като не може да се счита, че обжалваното решение е било последвано от действително волеизявление за оставка на жалбоподателя.

3.

С третото правно основание се твърдят явни грешки и нарушения на процесуалните правила, тъй като обжалваното решение не почива на основателни съображения и констатациите на ОЛАФ, на които се базира същото, са направени в резултат на незаконосъобразно производство.

4.

С четвъртото правно основание се твърди нарушение на правото на защита, тъй като жалбоподателят не е могъл да се запознае и прецени фактите, на които се основават твърденията срещу него.

5.

С петото правно основание се твърди нарушение на принципа на пропорционалност, тъй като жалбоподателят не се е запознал със законно преследваните с обжалваното решение цели и дали е била разглежданата възможността за налагане на друга мярка с по-слабо изразен наказателен характер.


Съд на публичната служба на Европейския съюз

16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/25


Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 23 октомври 2012 г. — Strack/Комисия

(Дело F-44/05 RENV)

(Публична служба - Длъжностни лица - Връщане на делото на Съда на публичната служба след отмяна на решението - Снемане на имунитета на служители на институция във връзка с техни устни и писмени изявления в рамките на съдебно производство - Назначаване на длъжност началник на отдел - Отхвърляне на кандидатура - Жалба за отмяна - Правен интерес на лицето, чиято кандидатура е отхвърлена - Сила на пресъдено нещо - Процесуално нарушение - Претегляне на интересите - Иск за обезщетение - Претърпяна вследствие на нарушение неимуществена вреда)

2013/C 46/44

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Guido Strack (Кьолн, Германия) (представители: N. A. Lödler и H. Tettenborn, avocat)

Ответник: Европейска комисия (представители: H. Krämer и B. Eggers)

Предмет

Връщане на делото след отмяна на решението — Публична служба — От една страна, отмяна на решението на Комисията да отхвърли кандидатурата на жалбоподателя за длъжността началник на отдел „Обществени поръчки и договори“ и да назначи друг кандидат на тази длъжност и, от друга страна, искане за обезщетение (преди T-225/05).

Диспозитив

1.

Отхвърля като недопустимо искането за снемане на имунитета на служителите на Комисията на Европейските общности във връзка с дело F-44/05, Strack/Комисия.

2.

Отхвърля като неоснователно искането за обезщетение поради прекомерна продължителност на административната процедура за назначаване на някой от кандидатите на съответната длъжност и поради прекомерна продължителност на досъдебното производство.

3.

Отменя решението за назначаване на г-н A и решението на Комисията на Европейските общности от 19 ноември 2004 г. за отхвърляне на кандидатурата на г-н Strack за длъжността началник на отдел „Обществени поръчки и договори“ на Службата за официални публикации на Европейските общности.

4.

Отхвърля жалбата в останалата част.

5.

Осъжда Европейската комисия да понесе направените от нея съдебни разноски по дела Strack/Комисия, F-44/05, Комисия/Strack, T-526/08 P и Strack/Комисия, F-44/05 RENV и съдебните разноски на г-н Strack по същите дела.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/25


Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 13 декември 2012 г. — Donati/ЕЦБ

(Дело F-63/09) (1)

(Публична служба - Персонал на ЕЦБ - Оплакване за психически тормоз - Административно разследване - Достъп до преписката по разследването - Предаване на документите по преписката на лицата, обвинени в оплакването - Задължение за поверителност - Зачитане на правото на защита)

2013/C 46/45

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Paola Donati (Франкфурт на Майн, Германия) (представители: L. Levi и M. Vandenbussche, avocats)

Ответник: Европейска централна банка (представители: F. Feyerbacher и N. Urban, B. Wägenbaur, avocat)

Предмет

Публична служба — Отмяна на решението на ЕЦБ да остави без последствие твърденията за психически тормоз, претърпян от жалбоподателката, както и обезщетение за претърпени неимуществени вреди

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Г-жа Donati понася направените от нея съдебни разноски и е осъдена да понесе съдебните разноски на Европейската централна банка.


(1)  ОВ C 205, 29.08.2009 г., стр.50.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/26


Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 18 септември 2012 г. — Cuallado Martorell/Комисия

(Дело F-96/09) (1)

(Публична служба - Конкурс на общо основание - Недопускане до участие в устния изпит вследствие на резултатите, получени от писмения изпит - Искания за преразглеждане - Специално право на достъп на кандидатите до някои данни, които ги засягат - Предмет и обхват - Право да се предостави достъп до проверената писмена работа - Липса)

2013/C 46/46

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Eva Cuallado Martorell (Аугсбург, Германия) (представител: M. Díez Lorenzo, avocat)

Ответник: Европейска комисия (представители: B. Eggers и J. Baquero Cruz)

Предмет

Публична служба — Жалбата има за предмет, от една страна, отмяна на решението жалбоподателката да не бъде допусната до устния изпит на конкурса на общо основание EPSO/AD/130/08 и да ѝ се откаже достъп до проверената писмена работа и, от друга страна, отмяна с обратна сила на списъка на издържалите конкурса, публикуван в резултат на конкурсните изпити.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Европейската комисия понася направените от нея съдебна разноски и се осъжда да заплати съдебните разноски на г-жа Cuallado Martorell.


(1)  ОВ C 148, 5.6.2010 г., стр. 54.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/26


Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 11 декември 2012 г. — Mata Blanco/Комисия

(Дело F-65/10) (1)

(Публична служба - Вътрешен конкурс COM/INT/OLAF/09/AD10 - Борба срещу измамите - Съответни правомощия на Службата за подбор на персонал на Европейските общности и на конкурсната комисия - Тестове за достъп, извършвани под наблюдение на конкурсната комисия - Устен изпит - Нарушение на обявлението за конкурс - Различия в оценяването - Критерии за преценка - Равно третиране на кандидатите - Явна грешка в преценката - Принципи на прозрачност и на добра администрация - Задължение за излагане на мотиви)

2013/C 46/47

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: José Manuel Mata Blanco (Брюксел, Белгия) (представители: L. Levi и A. Blot, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: първоначално B. Eggers и P. Pecho, впоследствие B. Eggers)

Предмет

Публична служба — Отмяна на решението на EPSO да не вписва жалбоподателя в списъка с резерви в рамките на вътрешния конкурс „COM/INT/OLAF/09/AD10 — Администратори, специализирани в борбата срещу измамите“, както и на списъка с резерви и на всички решения, взети въз основа на това.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда г-н Mata Blanco да понесе собствените си разноски, както и разноските, направени от Европейската комисия.


(1)  ОВ C 288, 23.10.2010 г., стр. 73.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/26


Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 11 юли 2012 г. — AI/Съд

(Дело F-85/10) (1)

(Публична служба - Срочно наети служители - Вътрешен конкурс - Изключване от участие в конкурса вследствие на резултата, получен на първия писмен изпит - Преразглеждане - Равно третиране - Преквалификация на договора с определен срок в договор за неопределено време - Неподновяване на договор с определен срок на срочно нает служител - Жалба за отмяна - Иск за обезщетение)

2013/C 46/48

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: AI (представители: първоначално адв. M. Erniquin, впоследствие адв. M. Erniquin и адв. L. N’Gapou)

Ответник: Съд на Европейския съюз (представител: A. V. Placco)

Предмет

Публична служба — От една страна, искане да се отменят разискванията на конкурсната комисия относно резултатите от изпита по френски език във вътрешен конкурс въз основа на изпит № CJ 12/09 и, доколкото е необходимо, да се отменят договорите и назначенията на лицата, които са издържали посочения конкурс, както и, от друга страна, искане да се отмени решението да не бъде подновен договорът на жалбоподателката като срочно нает служител, и искане за обезщетение за претърпяна вреда

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда AI да заплати съдебните разноски, направени от Съда на Европейския съюз и да понесе своите собствени съдебни разноски.


(1)  ОВ C 13, 15.1.2011 г., стр. 39.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/27


Решение на Съда на публичната служба (първи състав) от 11 декември 2012 г. — Cocchi и Falcione/Комисия

(Дело F-122/10) (1)

(Публична служба - Длъжностни лица - Пенсия - Прехвърляне на право на пенсия, придобито по национална пенсионна схема - Оттегляне на предложение за прехвърляне - Акт, с който не са предоставени субективни права или други сходни предимства)

2013/C 46/49

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподатели: Giorgio Cocchi (Wezembeek-Oppem, Белгия) и Nicola Falcione (Брюксел, Белгия) (представители: S. Orlandi и J.-N. Louis, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: D. Martin и J. Baquero Cruz)

Предмет

Публична служба — Искане за отмяна на решение, с което се оттегля вече прието от жалбоподателите предложение във връзка с прехвърляне на пенсионните им права.

Диспозитив

1.

Отменя решенията на Европейската комисия от 12 и 23 февруари 2010 г. в частта относно оттегляне на предложенията, направени на г-н Cocchi и на г-н Falcione, посочващи резултатите като допълнителни години осигурителен стаж за пенсия, които ще се вземат предвид при евентуалното прехвърляне на техните пенсионни права.

2.

Отхвърля жалбата в останалата част.

3.

Осъжда Европейската комисия да заплати една трета от направените от г-н Cocchi и г-н Falcione разноски и да понесе собствените си разноски.

4.

Г-н Cocchi и г-н Falcione понасят две трети от собствените си разноски.


(1)  ОВ C 63, 26.2.2011 г., стр. 34


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/27


Решение на Съда на публичната служба (първи състав) от 20 ноември 2012 г. — Soukup/Комисия

(Дело F-1/11) (1)

(Публична служба - Конкурс на общо основание - Невключване в списъка с резерви - Оценка от устния изпит)

2013/C 46/50

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Zdenek Soukup (Люксембург, Люксембург) (представители: първоначално адв. É. Boigelot и адв. S. Woog, впоследствие адв. É. Boigelot)

Ответник: Европейска комисия (представители: първоначално B. Eggers и P. Pecho, впоследствие B. Eggers)

Предмет

Публична служба — Искане за отмяна на решението на конкурсната комисия по конкурс на общо основание EPSO/AD/144/09 да не впише жалбоподателя в списъка с резерви и решението да впише друг кандидат в този списък, както и за поправяне на понесените неимуществени и имуществени вреди

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Г-н Soukup понася направените от него съдебни разноски и се осъжда да понесе съдебните разноски, направени от Европейската комисия.


(1)  ОВ C 72, 5.3.2011 г., стр. 36.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/27


Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 13 декември 2012 г. — AX/ЕЦБ

(Съединени дела F-7/11 и F-60/11) (1)

(Публична служба - Персонал на ЕЦБ - Дисциплинарно производство - Отстраняване на служител от длъжност без намаляване на основната му заплата - Оттегляне на решение - Право на защита - Достъп до преписката - Мотивиране - Мотиви на решение - Твърдение за неизпълнение на служебните задължения - Тежко нарушение)

2013/C 46/51

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: AX (представители: L. Levi и M. Vandenbussche, avocats)

Ответник: Европейска централна банка (представители: по дело F-7/11, P. Embley и E. Carlini, B. Wägenbaur, avocat, и по дело F-60/11, P. Embley и M. López Torres, B. Wägenbaur, avocat)

Предмет на делото

Публична служба — Искане за отмяна на решението на ответника, с което жалбоподателят е отстранен от длъжност, считано от 5 август 2010 г., и искане за обезщетение за претърпените неимуществени вреди

Диспозитив на съдебното решение

1.

Отхвърля жалбите по съединени дела F-7/11 и F-60/11.

2.

Осъжда AX да понесе направените от него съдебни разноски и да заплати съдебните разноски, направени от Европейската централна банка.


(1)  ОВ C 152, 21.5.2011 г., стр. 33 и ОВ C 211, 16.7.2011 г., стр. 35.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/28


Решение на Съда на публичната служба (първи състав) от 20 ноември 2012 г. — Ghiba/Комисия

(Дело F-10/11) (1)

(Публична служба - Вътрешен конкурс - Недопускане до участие в конкурс - Условия за допускане - Понятие за служби към Комисията)

2013/C 46/52

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Dorina Maria Ghiba (Брюксел, Белгия) (представител: C. Mourato, avocat)

Ответник: Европейска комисия (представители: първоначално B. Eggers и P. Pecho, а впоследствие B. Eggers)

Встъпила страна, подпомагаща ответника: Съвет на Европейския съюз (представители: M. Bauer и J. Herrmann)

Предмет

Публична служба — Отмяна на решението на конкурсната комисия за конкурса COM/INT/EU2/AST3 да отхвърли кандидатурата на жалбоподателката поради това, че не отговаря на условията за допускане съгласно обявлението за конкурса.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда г-жа Ghiba да понесе направените от нея съдебни разноски и да заплати съдебните разноски на Европейската комисия.

3.

Съветът на Европейския съюз понася направените от него съдебни разноски.


(1)  ОВ C 95, 26.3.2011 г., стр. 14.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/28


Решение на Съда на публичната служба (първи състав) от 5 декември 2012 г. — BA/Комисия

(Дело F-29/11) (1)

(Публична служба - Конкурс на общо основание - Обявление за конкурс EPSO/AD/147/09 - Съставяне на списък на резерви за назначаване на администратори с румънско гражданство - Задълбочено познаване на официалния език на Румъния - Говорещо унгарски език малцинство в Румъния - Недопускане до устен изпит - Принципи на равно третиране и на недопускане на дискриминация - Обхват)

2013/C 46/53

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: BA (Wezembeek-Oppem, Белгия) (представители: първоначално S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis и É. Marchal, avocats, впоследствие S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal и D. Abreu Caldas, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: първоначално B. Eggers и P. Pecho, впоследствие B. Eggers)

Предмет

Публична служба — Искане за отмяна на решението на конкурсната комисия на конкурс EPSO/AD/147/09-RO за недопускане на жалбоподателят до устния изпит на конкурса

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

BA понася направените от него съдебни разноски, както и съдебните разноски, направени от Европейската комисия.


(1)  ОВ C 173, 11.6.2011 г., стр. 16.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/28


Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 13 декември 2012 г. — Honnefelder/Комисия

(Дело F-42/11) (1)

(Публична служба - Конкурс на общо основание - Отмяна на решение на конкурсна комисия - Изпълнение на решение, което има сила на присъдено нещо - Принцип на законност - Възражение за незаконосъобразност срещу решение за възобновяване на процедура по конкурс на общо основание)

2013/C 46/54

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Stephanie Honnefelder (Брюксел, Белгия) (представители: C. Bode, avocat)

Ответник: Европейска комисия (представители: първоначално B. Eggers и P. Pecho, впоследствие B. Eggers, avocat)

Предмет

Публична служба — Жалба за отмяна на решението, съгласно което жалбоподателят не е включен в списъка с резервите от конкурс EPSO/AD/26/05.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Г-жа Honnefelder понася две трети от направените от нея съдебни разноски.

3.

Европейската комисия понася направените от нея съдебни разноски, както и една трета от съдебните разноски, направени от г-ж Honnefelder.


(1)  ОВ C 183, 25.6.2011 г., стр. 34.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/29


Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 17 юли 2012 г. — BG/Европейски омбудсман

(Дело F-54/11) (1)

(Публична служба - Дисциплинарно производство - Дисциплинарно наказание - Освобождаване от длъжност - Наличие на предварително разследване пред националните наказателни юрисдикции към момента на приемане на решението за освобождаване от длъжност - Равно третиране на мъжете и жените - Забрана за уволнение на бременна работничка за периода от началото на бременността до края на отпуска по майчинство)

2013/C 46/55

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: BG (представители: L. Levi и A. Blot, avocats)

Ответник: Европейски омбудсман (представители: J. Sant’Anna; D. Waelbroeck и A. Duron, avocats)

Предмет

Публична служба — Искане за отмяна на решението за налагане на жалбоподателката на наказанието освобождаване от длъжност без намаление на пенсията. Вследствие на това, главно искане жалбоподателката да бъде възстановена на заеманата от нея длъжност и искане при условията на евентуалност да ѝ бъде присъдена сума, съответстваща на възнаграждението, което би получавала от датата на ефективното ѝ освобождаване от длъжност до тази, на която ще достигне пенсионна възраст. При всички случаи, искане за присъждане на сума за претърпени неимуществени вреди.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата на BG.

2.

Осъжда BG да понесе направените от нея съдебни разноски и да заплати тези, направени от Европейския омбудсман.


(1)  ОВ C 204, 9.7.2011 г., стр. 30.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/29


Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 23 октомври 2012 г. — Eklund/Комисия

(Дело F-57/11) (1)

(Публична служба - Назначаване - Конкурс на общо основание - Включване в списъка за бъдещи назначения на издържалите конкурса - Предложение за работа на лице, включено в списъка за бъдещи назначения на издържалите конкурса - Условия за приемане - Професионален опит, придобит след дипломирането - Компетентност съответно на конкурсната комисия и на органа по назначаването - Приемане на предложението за назначаване на работа - Оттегляне на предложението за назначаване на работа)

2013/C 46/56

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Gustav Eklund (Taino, Италия) (представители: B. Cortese и C. Cortese, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: първоначално B. Eggers, A. Aresu и P. Pecho, впоследствие B. Eggers и G. Gattinara, A. Dal Ferro, avocat)

Предмет на делото

Публична служба — Искане за отмяна на решението на Комисията, с което отказва да признае последиците от приемането от страна на жалбоподателя на предложението за работа като длъжностно лице в изпитателен срок (асистент) в Съвместния изследователски център като технически сътрудник и да оттегли това предложение, както и искане за присъждане на обезщетение за вреди

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда г-н Eklund да заплати направените от Европейската комисия разноски и да понесе собствените си разноски.


(1)  ОВ C 211, 16.7.2011 г., стр.33.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/30


Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 20 юни 2012 г. — Menidiatis/Комисия

(Дело F-79/11) (1)

(Публична служба - Длъжностни лица - Наемане на работа - Отхвърляне на кандидатура - Изпълнение на решението за отмяна - Разумен срок - Индивидуални мерки за изпълнение - Изгубване на възможност)

2013/C 46/57

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Andreas Menidiatis (Rhode-Saint-Genèse, Белгия (представител: адв. S. Pappas)

Ответник: Европейска комисия (представители: J. Currall и G. Berscheid)

Предмет

Публична служба — Искане за заплащане на жалбоподателя на сума, представляваща обезщетение за имуществени и неимуществени вреди, които твърди, че е претърпял поради липсата на мерки за изпълнение на Решение по дело F-128/07

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда г-н Menidiatis да заплати направените от Европейската комисия съдебни разноски, и да понесе своите собствени съдебни разноски.


(1)  ОВ C 311, 22.10.2011 г., стр. 47.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/30


Решение на Съда на публичната служба (първи състав) от 11 декември 2012 г. —Vienne/Парламент

(Дело F-97/11) (1)

(Публична служба - Режим на заплащането - Семейни надбавки - Надбавка за жилищни нужди - Погасяване на правото на надбавка за жилищни нужди - Прекратяване на брака)

2013/C 46/58

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Philippe Vienne (Мутфор, Люксембург) (представители: P. Nelissen Grade и G. Leblanc, avocats)

Ответник: Европейски парламент (представители: M. Ecker и S. Alves)

Предмет

Публична служба — Отмяна на решението на Парламента за определяне на датата, от която се взема предвид промяната в гражданското състояние за целите на прекратяване изплащането на надбавката за жилищни нужди поради постановяването на съдебно решение за развод на жалбоподателя.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда г-н Vienne да понесе направените от него съдебни разноски и да заплати съдебните разноски на Европейския парламент.


(1)  ОВ C 347, 26.11.2011 г., стр.47.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/30


Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 13 декември 2012 г. — Милева/Комисия

(Дело F-101/11) (1)

(Публична служба - Конкурс на общо основание - Обявление за конкурс EPSO/AD/188/10 - Невключване в списъка с резерви - Състав на конкурсната комисия - Постоянни и временни членове)

2013/C 46/59

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподателка: Цена Милева (Париж, Франция) (представители: първоначално адв. E. Boigelot, впоследствие адв. G. Generet)

Ответник: Европейска комисия (представители: J. Currall и B. Eggers)

Предмет

Публична служба — Искане за отмяна на решението на конкурсната комисия по конкурс на общо основание EPSO/AD/188/10 — КОНФЕРЕНТНИ ПРЕВОДАЧИ с БЪЛГАРСКИ ЕЗИК (BG) да не включи жалбоподателката в списъка с резерви от посочения конкурс и искане за обезщетение за имуществени и неимуществени вреди

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Г-жа Милева понася наред с направените от нея съдебни разноски и тези на Европейската комисия.


(1)  ОВ C 6, 7.1.2012 г., стр.25.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/31


Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 11 декември 2012 г. — Ntouvas/ЕЦПКЗ

(Дело F-107/11) (1)

(Публична служба - Договорно нает служител - Процедура по оценяване за 2010 г. - Искане за отмяна на атестационния доклад)

2013/C 46/60

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Ioannis Ntouvas (Sundbyberg, Швеция) (представител: E. Mylonas, avocat)

Ответник: Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията (ЕЦПКЗ) (представители: R. Trott, D. Waelbroeck, avocat)

Предмет

Публична служба — Искане за отмяна на атестационния доклад на жалбоподателя за периода от 1 януари до 31 декември 2010 г.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда г-н Ntouvas да плати направените от него съдебни разноски, както и разноските на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията.


(1)  ОВ C 25, 28.01.2012 г., стр. 69.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/31


Определение на Съда на публичната служба (втори състав) от 23 октомври 2012 г. — Possanzini/Frontex

(Дело F-61/11) (1)

(Публична служба - Срочно нает служител - Процедура във връзка с подновяване на трудовия договор на срочно нает служител - Съобщаване на служителя на отрицателното становище на оценителя за подновяването - Увреждащ акт - Липса - Искане за отмяна на неблагоприятните бележки относно производителността, фигуриращи в годишни доклади за оценка - Явно недопустима жалба)

2013/C 46/61

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Daniele Possanzini (Варшава, Полша) (представител: адв. S. Pappas)

Ответник: Европейска агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите членки на Европейския съюз (Frontex) (представители: S. Vuorensola и H. Caniard, адв. D. Waelbroeck и адв. A. Duron)

Предмет

Публична служба — Искане за отмяна на решението да се отмени решението за подновяване на договора на жалбоподателя като срочно нает служител и на някои части от неговите доклади за оценка за периода от месец август 2006 г. до месец декември 2009 г.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата като явно недопустима.

2.

Осъжда г-н Possanzini да заплати разноските, направени от Европейската агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите членки на Европейския съюз. Г-н Possanzini понася и направените от него разноски.


(1)  ОВ C 226, 30.7.2011 г., стр. 32.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/31


Определение на Съда на публичната служба (втори състав) от 23 ноември 2012 г. — Vacarescu/Комисия

(Дело F-122/11)

(Публична служба - Просрочие - Явна недопустимост)

2013/C 46/62

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Dragos-Lucian Vacarescu (Брюксел, Белгия) (представител: R.-C. Radu, avocat)

Ответник: Европейска комисия

Предмет

Публична служба — Искане за отмяна на решението на Комисията да не изплаща на жалбоподателя дневните надбавки, които последният смята, че му се дължат на основание член 10, параграф 2, втора алинея от приложение VII към Правилника.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Г-н Vacarescu понася направените от него съдебни разноски.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/32


Определение на Съда на публичната служба (първи състав) от 3 декември 2012 г. — BT/Комисия

(Дело F-45/12) (1)

(Публична служба - Договорно нает служител - Неподновяване на договора - Недостатъчно мотивирана жалба - Явно недопустима жалба)

2013/C 46/63

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: BT (Букурещ, Румъния) (представител: адв. N. Visan)

Ответник: Европейска комисия (представители: J. Currall и D. Martin)

Предмет

Публична служба — Искане за отмяна на решението на Комисията да не поднови договора на жалбоподателя като договорно нает служител

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата като явно недопустима.

2.

BT понася направените от него съдебни разноски, както и разноските, направени от Европейската комисия.


(1)  ОВ C 200, 7.7.2012 г., стр. 21.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/32


Определение на Съда на публичната служба (втори състав) от 16 ноември 2012 г. — Ciora/Комисия

(Дело F-50/12)

(Публична служба - Обявление за конкурса EPSO/AD/198/10 - Недопускане до конкурса - Жалба - Неспазване на изискването за обжалване по административен ред - Явна недопустимост)

2013/C 46/64

Език на производството: румънски

Страни

Жалбоподател: Cătălin Ion Ciora (Букурещ, Румъния) (представител: M. Bondoc, avocat)

Ответник: Европейска комисия

Предмет

Публична служба — Искане за отмяна на решението на конкурсната комисия за конкурса EPSO/AD/198/10 — Началници на отдели с румънско гражданство (AD 9), с което е отхвърлена кандидатурата на жалбоподателя.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата като явно недопустима.

2.

Г-н Ciora понася направените от него съдебни разноски.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/32


Определение на Съда на публичната служба (втори състав) от 5 декември 2012 г. — Scheidemann/Парламент

(Дело F-109/12)

(Публична служба - Длъжностни лица - Междуинституционално прехвърляне в хода на процедурата по повишаване, в рамките на която длъжностното лице е можело да бъде повишено в институцията, от която е било прехвърлено - Искане за повишаване със задна дата - Изричен отказ, издаден след мълчаливия отказ - Срок за обжалване по административен ред - Просрочие - Явна недопустимост)

2013/C 46/65

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Sabine Scheidemann (Берлин, Германия) (представители: S. Rodrigues и A. Blot, avocats)

Ответник: Европейски парламент

Предмет на делото

Публична служба — Искане за отмяна на отказа на Парламента по искането на жалбоподателката да бъде повишена със задна дата, считано от 1 януари 2010 г.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата като явно недопустима.

2.

Г жа Scheidemann понася направените от нея съдебни разноски.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/32


Определение на Съда на публичната служба (първи състав) от 12 декември 2012 г. — AD/Комисия

(Дело F-117/12)

(Публична служба - Просрочие - Явна недопустимост)

2013/C 46/66

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: AD (Брюксел, Белгия) (представител: адв. É. Boigelot)

Ответник: Европейска комисия

Предмет

Публична служба — Искане за отмяна на решението да не се предостави дипломатически статут на партньора на жалбоподателя и на решението да не се поемат определени пътни разноски на този партньор и искане за обезщетение

Диспозитив

1.

Отхвърля исканията като явно недопустими.

2.

AD понася направените от него съдебни разноски.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/33


Определение на Съда на публичната служба от 5 септември 2012 г. — Skovbjerg Gras/Комисия

(Дело F-37/11) (1)

2013/C 46/67

Език на производството: френски

Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 173, 11.6.2011 г., стр. 16.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/33


Определение на Съда на публичната служба от 8 март 2012 г. — BE/Комисия

(Дело F-49/11) (1)

2013/C 46/68

Език на производството: английски

Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ) ОВ C 186, 25.6.2011 г., стр.36.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/33


Определение на Съда на публичната служба от 12 декември 2012 г. — Chatzidoukakis/Комисия

(Дело F-55/11) (1)

2013/C 46/69

Език на производството: гръцки

Председателят на първи състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 252, 27.8.11 г., стр. 56.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/33


Определение на Съда на публичната служба от 20 юни 2012 г. — Westeren/Комисия

(Дело F-64/11) (1)

2013/C 46/70

Език на производството: английски

Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ) ОВ C 252, 27.8.2011 г., стр. 57.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/33


Определение на Съда на публичната служба от 26 юни 2012 г. — Ciora/Комисия

(Дело F-11/12)

2013/C 46/71

Език на производството: румънски

Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/33


Определение на Съда на публичната служба от 3 декември 2012 г. — de Bruin/EIT

(Дело F-80/12) (1)

2013/C 46/72

Език на производството: английски

Председателят на първи състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 319, 20.10.2012 г., стр. 18.


16.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 46/33


Определение на Съда на публичната служба от 12 декември 2012 г. — Goddijn/Европол

(Дело F-106/12)

2013/C 46/73

Език на производството: нидерландски

Председателят на първи състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.