ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2012.385.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 385

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 55
14 декември 2012 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2012/C 385/01

Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 )

1

2012/C 385/02

Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 2 )

3

2012/C 385/03

Комуникация в съответствие с член 12, параграф 5, буква а) от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета, за информацията, предоставена от митническите органи на държавите-членки относно класирането на стоки в митническата номенклатура

6

2012/C 385/04

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6673 — Bolloré/Havas) ( 1 )

8

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2012/C 385/05

Обменен курс на еврото

9

2012/C 385/06

Решение на Комисията от 13 декември 2012 година за изменение на Решение 2007/134/ЕО за създаване на Европейски научноизследователски съвет

10

 

V   Становища

 

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Европейска комисия

2012/C 385/07

Покана за представяне на предложения — EACEA/44/12 — Програма по ICI (Инструмент за индустриализираните страни) за сътрудничество в областта на образованието — Сътрудничество в областта на висшето образование и обучението между Европейския съюз и Австралия, Европейския съюз и Япония, Европейския съюз и Нова Зеландия и Европейския съюз и Република Корея — Покана за представяне на предложения за 2012 г. за Съвместни проекти за мобилност (JMP) и Проекти за съвместни академични степени (JDP)

11

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2012/C 385/08

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6805 — Apollo/Aurum Holdings) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

14

2012/C 385/09

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6814 — Elavon/Banco Santander/JV) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

15

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

 

(2)   текст от значение за ЕИП, с изключение на продуктите съгласно приложение I към Договора

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

14.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 385/1


Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС

Случаи, в които Комисията няма възражения

(текст от значение за ЕИП)

2012/C 385/01

Дата на приемане на решението

8.5.2012 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.27318 (N 427/10)

Държава-членка

Гърция

Регион

Цялата страна

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Помощ за компенсиране на щети, нанесени на предприятия за аквакултура в резултат на определени неблагоприятни климатични условия през 2006 г.

Правно основание

Κοινή υπουργική απόφαση (συνημμένη)

Вид мерки

Схема

Цел

Помощ за сектора на аквакултурата

Вид на помощта

Пряка безвъзмездна помощ

Бюджет

Общо: 2 милиона EUR

Интензитет

Максимум 70 %

Времетраене

До 31.12.2012 г.

Икономически отрасли

Рибарство и аквакултура — предприятия за аквакултура (501 до 1 000)

Название и адрес на предоставящия орган

Министерство на развитието на селските региони

α.

Αχαρνών 2

101 76 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

β.

Μεσογείων 45

115 10 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Дата на приемане на решението

19.9.2012 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.31176 (NN 30/10)

Държава-членка

Испания

Регион

Каталуня

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

Ayudas para reparar los perjuicios causados al sector pesquero y de la acuicultura por el temporal de diciembre de 2008 en el litoral de Cataluña

Правно основание

Orden AAR/153/2009 de 26 de marzo, por la cual se aprueban les bases reguladoras de las ayudas para reparar los perjuicios causados al sector pesquero y de la acuicultura por el temporal de diciembre de 2008 en el litoral de Cataluña y se convocan las correspondientes ayudas.

Вид мерки

Схема за помощ

Цел

Помощ за отстраняване на щетите, причинени от бурята от 26, 27 и 28 декември 2008 г., върху сектора на рибарството (риболовни кораби и съоръжения за аквакултура).

Вид на помощта

Пряка безвъзмездна субсидия

Бюджет

Общ размер на сумата — 350 000 EUR

Интензитет

100 %

Времетраене

Една година

Икономически отрасли

А 3 — Рибарство и аквакултура

Название и адрес на предоставящия орган

Dirección General de Pesca y Acción Maritima del Departamento de Agricultura, Alimentación y Acción

Gran Via de les Corts Catalanes, 612-614

08007 Barcelona

ESPAÑA

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


14.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 385/3


Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС

Случаи, в които Комисията няма възражения

(текст от значение за ЕИП, с изключение на продуктите съгласно приложение I към Договора)

2012/C 385/02

Дата на приемане на решението

12.11.2012 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.34409 (12/N)

Държава-членка

България

Регион

Bulgaria

Член 107, параграф 3, буква а)

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

„Помощ за реализиране на доброволно поети ангажименти за хуманно отношение към свинете“

Правно основание

Чл. 12, ал. 1, т. 2 от Закона за подпомагане на земеделските производители;

Указания на Държавен фонд „Земеделие“ за прилагане на помощ за реализиране на доброволно поети ангажименти за хуманно отношение към свинете;

Закон за ветеринарномедицинската дейност;

Наредба 44 от 20 април 2006 г. за ветеринарномедицинските изисквания към животновъдните обекти (ДВ, бр. 50 от 2010 г.);

Наредба № 21 от 14 декември 2005 г. за минималните изисквания за защита и хуманно отношение при отглеждане на свине (ДВ бр. 64 от 2006 г.).

Вид мерки

Схема

Цел

Задължения за хуманно отношение към животните

Вид на помощта

Директна безвъзмездна помощ

Бюджет

Общ бюджет: 165,10 BGN (в млн.)

Интензитет

100 %

Времетраене

13.11.2012 г.—31.12.2017 г.

Икономически отрасли

Животновъдство

Название и адрес на предоставящия орган

Държавен фонд „Земеделие“

бул. „Цар Борис III“ № 136

1618 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Дата на приемане на решението

12.11.2012 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.34410 (12/N)

Държава-членка

България

Регион

Bulgaria

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

„Помощ за реализиране на доброволно поети ангажименти за хуманно отношение към птиците“

Правно основание

Чл. 12, ал. 1, т. 2 от Закона за подпомагане на земеделските производители;

Указания на Държавен фонд „Земеделие“ за прилагане на помощ за реализиране на доброволно поети ангажименти за хуманно отношение към птиците;

Закон за ветеринарномедицинската дейност;

Наредба 44 от 20 април 2006 г. за ветеринарномедицинските изисквания към животновъдните обекти (ДВ, бр. 50 от 2010 г.);

Наредба № 25 от 14 декември 2005 г. за минималните изисквания за хуманно отношение при отглеждане на кокошки носачки (изм. ДВ. бр. 102 от 22 декември 2009 г.);

Наредба № 26 от 2008 г. за минимални изисквания за хуманно отношение при отглеждането на пилета бройлери (изм. ДВ, бр. 72 от 15.8.2008 г.)

Вид мерки

Схема

Цел

Задължения за хуманно отношение към животните

Вид на помощта

Директна безвъзмездна помощ

Бюджет

Общ бюджет: 150 BGN (в млн.)

Интензитет

100 %

Времетраене

До 31.12.2017 г.

Икономически отрасли

Животновъдство

Название и адрес на предоставящия орган

Държавен фонд „Земеделие“

бул. „Цар Борис III“ № 136

1618 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Дата на приемане на решението

9.11.2012 г.

Референтен номер на държавна помощ

SA.35585 (12/N)

Държава-членка

Латвия

Регион

Название/Титла (и/или име на бенефициера)

LAP pasākuma “Natura 2000 maksājumi (meža īpašniekiem)” nodrošināšana – termiņa pagarināšana

Правно основание

Ministru kabineta noteikumu projekts “Noteikumi par valsts un Eiropas Savienības lauku attīstības atbalsta piešķiršanu, administrēšanu un uzraudzību vides un lauku ainavas uzlabošanai”

Вид мерки

Схема

Цел

Плащания по програма Натура 2000 и плащания, свързани с Директива 2000/60/ЕО

Вид на помощта

Директна безвъзмездна помощ

Бюджет

Общ бюджет: 7,46 LVL (в млн.)

Интензитет

0 %

Времетраене

1.1.2013 г.—31.12.2013 г.

Икономически отрасли

Селско, горско и рибно стопанство

Название и адрес на предоставящия орган

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

LATVIJA

Други сведения

Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


14.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 385/6


Комуникация в съответствие с член 12, параграф 5, буква а) от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета, за информацията, предоставена от митническите органи на държавите-членки относно класирането на стоки в митническата номенклатура

2012/C 385/03

Обвързващата тарифна информация престава да бъде валидна от този ден, ако стане несъвместима с тълкуването на митническата номенклатура в резултат на следните международни тарифни мерки:

Изменения в Обяснителните бележки към Хармонизираната система и Сборника мнения за класиране, одобрени от Съвета за митническо сътрудничество (док. CCC NC1760 — доклад от 49-та сесия на Комитета по Хармонизираната система):

ИЗМЕНЕНИЯ В ОБЯСНИТЕЛНИТЕ БЕЛЕЖКИ, КОИТО СЛЕДВА ДА СЕ ИЗВЪРШАТ СЪГЛАСНО ПРОЦЕДУРАТА ПО ЧЛЕН 8 ОТ КОНВЕНЦИЯТА ЗА ХАРМОНИЗИРАНАТА СИСТЕМА И МНЕНИЯ ЗА КЛАСИРАНЕ, РЕДАКТИРАНИ ОТ КОМИТЕТА ПО ХАРМОНИЗИРАНАТА СИСТЕМА НА СВЕТОВНАТА МИТНИЧЕСКА ОРГАНИЗАЦИЯ

(49-ТА СЕСИЯ НА КОМИТЕТА ПО ХАРМОНИЗИРАНАТА СИСТЕМА — МАРТ 2012 Г.)

ДОК. NC1760

Изменения в Обяснителните бележки към Номенклатурата, приложена към Конвенцията по ХС

Глава 17 — Общи

N/20

17.01

N/20

21.06

N/20

22.07

N/22

30.02

N/10, N/11

38.24

N/12

59.06

N/19

Глава 71 — Приложение

N/15

Глава 72 — Подглава IV. Общи

N/18

73.08

N/27

83.03

N/27

Глава 87 — Общи

N/33

94.01

N/35

95.04

N/35

Мнения за класиране, приети от Комитета по Хармонизираната система

1902.20/1-2

N/21

2841.90/1

N/23

3808.91/2-3

N/24

6802.99/1

N/25

7308.30/2

N/26

8435.10/1

N/28

8438.60/1

N/29

8438.80/1

N/29

8516.29/1

N/30

8703.23/3

N/31

8711.20/1

N/32

9401.61/1

N/34

Информация за съдържанието на тези мерки може да бъде получена от Генерална дирекция „Данъчно облагане и митнически съюз“ на Европейската комисия (rue de la Loi/Wetstraat 200, 1049 Brussels, Belgium) или да бъде изтеглена от нейната интернет страница:

http://ec.europa.eu/comm/taxation_customs/customs/customs_duties/tariff_aspects/harmonised_system/index_en.htm


14.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 385/8


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.6673 — Bolloré/Havas)

(текст от значение за ЕИП)

2012/C 385/04

На 7 декември 2012 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Френски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32012M6673. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

14.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 385/9


Обменен курс на еврото (1)

13 декември 2012 година

2012/C 385/05

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,3077

JPY

японска йена

109,18

DKK

датска крона

7,4610

GBP

лира стерлинг

0,81005

SEK

шведска крона

8,7215

CHF

швейцарски франк

1,2090

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

7,3325

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,289

HUF

унгарски форинт

283,50

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,6962

PLN

полска злота

4,0933

RON

румънска лея

4,4915

TRY

турска лира

2,3280

AUD

австралийски долар

1,2391

CAD

канадски долар

1,2852

HKD

хонконгски долар

10,1348

NZD

новозеландски долар

1,5476

SGD

сингапурски долар

1,5962

KRW

южнокорейски вон

1 404,42

ZAR

южноафрикански ранд

11,3015

CNY

китайски юан рен-мин-би

8,1849

HRK

хърватска куна

7,5185

IDR

индонезийска рупия

12 598,62

MYR

малайзийски рингит

3,9946

PHP

филипинско песо

53,727

RUB

руска рубла

40,0900

THB

тайландски бат

40,081

BRL

бразилски реал

2,7126

MXN

мексиканско песо

16,6630

INR

индийска рупия

70,9473


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


14.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 385/10


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 13 декември 2012 година

за изменение на Решение 2007/134/ЕО за създаване на Европейски научноизследователски съвет

2012/C 385/06

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Решение 1982/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно Седмата рамкова програма на Европейската общност за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.) (1), и по-специално членове 2 и 3 от него,

като взе предвид Решение 2006/972/ЕО на Съвета от 19 декември 2006 г. относно специалната програма „Идеи“ за изпълнение на Седмата рамкова програма на Европейската общност за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2), и по-специално член 4, параграфи 2 и 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2007/134/ЕО от 2 февруари 2007 г. за създаване на Европейски научноизследователски съвет (3) Комисията създаде Европейския научноизследователски съвет (наричан по-долу „ЕНС“) като средство за изпълнение на специалната програма „Идеи“. ЕНС се състои от независим научен съвет, подпомаган от специализирана структура за изпълнение, и е предвиден да съществува до 31 декември 2013 г.

(2)

Научният съвет се състои от учени, инженери и представители на академичните среди с висока репутация, назначени от Комисията и действащи в качеството си на частни лица, независими в своята работа. Той е съставен от 22-ма членове и действа в съответствие с мандата, предвиден в член 3 от Решение 2007/134/ЕО.

(3)

С Решение 2009/357/ЕО от 27 април 2009 г. за изменение на Решение 2007/134/ЕО за създаване на Европейски научноизследователски съвет (4) Комисията замени 3-ма членове, които бяха подали оставка. С Решение 2011/12/ЕС от 12 януари 2011 г. за изменение на Решение 2007/134/ЕО за създаване на Европейски научноизследователски съвет (5) Комисията замени 7 членове след края на техния мандат.

(4)

Мандатът на 10 от членовете на научния съвет изтича на 1 февруари и 26 април 2013 г. и съществува необходимост от поетапно подновяване на членовете на Научния съвет.

(5)

Поетапното подновяване на Научния съвет следва да се извърши в съответствие с разпоредбите на член 4, параграф 6 и член 4, параграф 7 от Решение 2007/134/ЕО, които измежду другото гласят, че членовете се назначават за мандат от четири години с възможност за еднократно подновяване въз основа на ротационна система, която да гарантира приемствеността на работата на научния съвет и че даден член може да бъде назначен за период, по-кратък от максималния мандат, за да се позволи поетапна ротация на членовете.

(6)

Съгласно член 4, параграф 4 от Решение 2007/134/ЕО бъдещи членове се назначават от Комисията въз основа на факторите и критериите, изложени в приложение 1 към посоченото решение, и след независима и прозрачна процедура за тяхното определяне, договорена с научния съвет, включваща допитване до научната общност и доклад до Европейския парламент и до Съвета. За тази цел бе учреден постоянен комитет на високо равнище за определяне на членове на Научния съвет, който се състои от независими експерти и е под формата на експертна група, чиито възнаграждения се плащат от оперативния бюджет на специалната програма „Идеи“. Комитетът отправи препоръки за поетапното обновяване на членовете на научния съвет, които бяха приети.

(7)

Съгласно член 4, параграф 4 от Решение 2007/134/ЕО назначаването на бъдещи членове се публикува в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 (6).

(8)

Решение 2007/134/ЕО следва да бъде съответно изменено,

РЕШИ:

Член 1

Приложение II към Решение 2007/134/ЕО се заменя с текста в приложението към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 13 декември 2012 година.

За Комисията

Máire GEOGHEGAN-QUINN

Член на Комисията


(1)  ОВ L 412, 30.12.2006 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 54, 22.2.2007 г., стр. 81.

(3)  ОВ L 57, 24.2.2007 г., стр. 14.

(4)  ОВ L 110, 1.5.2009 г., стр. 37.

(5)  ОВ L 9, 13.1.2011 г., стр. 5.

(6)  ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.


V Становища

АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ

Европейска комисия

14.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 385/11


ПОКАНА ЗА ПРЕДСТАВЯНЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЯ — EACEA/44/12

Програма по ICI (Инструмент за индустриализираните страни) за сътрудничество в областта на образованието

Сътрудничество в областта на висшето образование и обучението между Европейския съюз и Австралия, Европейския съюз и Япония, Европейския съюз и Нова Зеландия и Европейския съюз и Република Корея

Покана за представяне на предложения за 2012 г. за Съвместни проекти за мобилност (JMP) и Проекти за съвместни академични степени (JDP)

2012/C 385/07

1.   Цели и описание

Основната цел е да се поощри взаимното разбирателство между народите на държавите-членки на ЕС и партньорските държави, включително по-задълбоченото познаване на техните езици, култури и институции, и да се повиши качеството на висшето образование и обучение, като се насърчава създаването на балансирани партньорства между висшите учебни заведения и институции за обучение в Европейския съюз и партньорските държави.

2.   Допустими кандидати

Настоящата покана за представяне на предложения е отворена за участие за консорциум от висши учебни заведения и/или институции за професионално обучение след средното образование.

Допустимите кандидати трябва да са от една от партньорските държави и от една от 27-те държави-членки на Европейския съюз или Хърватия (1).

3.   Допустими дейности

Настоящата покана за представяне на предложения се отнася до два вида дейности: Съвместни проекти за мобилност и Проекти за съвместни академични степени.

За съвместни проекти за мобилност (JMP) се предоставя подкрепа на консорциуми от институции за професионално обучение след средното образование или висши учебни заведения от държави-членки на ЕС, и от партньорската държава за осъществяване на съвместни програми за проучвания и обучение, и на мобилност на студенти и академични преподаватели. Предоставяната подкрепа включва еднократно финансиране на административни дейности, стипендии за студенти и членове на академичния и административния персонал. Консорциумите, кандидатстващи за съвместни проекти за мобилност по ICI-ECP, трябва да включват не по-малко от 2 институции за професионално обучение след средното образование или висши учебни заведения от 2 различни държави-членки на ЕС, и не по-малко от 2 такива институции от партньорската държава. Максималната продължителност на съвместните проекти за мобилност (JMP) е 36 месеца. Специално внимание ще бъде отделено на проекти, които включват стажове и назначения на работа (Забележка: Япония няма да участва в проекти за мобилност).

За проекти за съвместни академични степени (JDP) се предоставя подкрепа за разработване и изпълнение на програми за двойствени/двойни или съвместни академични степени. Предоставяната подкрепа включва еднократно финансиране на дейности по разработване и административни дейности, стипендии за студенти и членове на академичния и административния персонал. Консорциумите, кандидатстващи за проекти за съвместни академични степени по ICI-ECP, трябва да включват не по-малко от 2 висши учебни заведения от 2 различни държави-членки на ЕС, и не по-малко от 2 учебни заведения от партньорската държава. Максималната продължителност на проектите за съвместни академични степени (JDP) е 48 месеца. Специално внимание ще бъде отделено на заявления за проекти за съвместни академични степени.

Планирано е дейностите да започнат през октомври 2013 г.

4.   Критерии за възлагане

A.

Значимостта на проекта за отношенията между ЕС и партньорските държави и приносът към качеството и върховите постижения (20 %) ще се определят въз основа на:

а)

съответствието на предложението с целите на поканата за представяне на предложения и значението му за отношенията между ЕС и партньорската държава;

б)

приноса на проекта към качеството на образованието, върховите постижения и иновативността в тази област;

Б.

Качеството на изпълнение на проекта (80 %) ще се определя въз основа на:

в)

управлението на партньорството и сътрудничеството между партньорите;

г)

схемата за мобилност на студентите;

д)

договореностите относно трансфера и признаването на академични кредити;

е)

приемането на студенти и академични преподаватели, услугите за студентите, езиковата и културната подготовка;

ж)

схемата за мобилност на академичните преподаватели;

з)

плана за оценка

и)

плана за разпространение;

й)

плана за устойчивост;

5.   Бюджет

Бюджетът, отпуснат от ЕС, възлиза на приблизително 2,45 млн. EUR. Съразмерно на тази сума финансиране ще бъде предоставено от партньорските държави в съответствие с правилата, приложими за всяка една от тях (2).

Максималният размер на финансирането от страна на ЕС ще бъде 350 000 EUR за проект за съвместни академични степени (JDP) с продължителност 4 години с участието на 2 или повече институции от ЕС и 190 000 EUR за съвместен проект за мобилност (JMP) с продължителност 3 години с участието на две институции от ЕС или 197 500 EUR за съвместен проект за мобилност (JMP) с продължителност 3 години с участието на три или повече институции от ЕС.

6.   Краен срок

Заявленията трябва да се подават едновременно до ЕС и до изпълнителните институции в Австралия (Министерството на промишлеността, иновациите, науката, изследванията и висшето образование на Австралия, DIISRTE), Япония (Японската организация за студентски услуги, JASSO), Нова Зеландия (Образователна организация — Нова Зеландия) и в Република Корея (Националната фондация за научни изследвания на Корея, NRF).

Заявленията от името на водещата институция от ЕС трябва да се изпращат до Изпълнителната агенция за образование, аудиовизия и култура най-късно до 15 май 2013 г. Заявления с пощенско клеймо, положено след тази дата, няма да се разглеждат. Заявленията трябва да се изпращат на следния адрес:

The Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

EU-ICI ECP Call for proposals 2012

BOUR 02/17

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Заявленията от ЕС от името на водещата институция от ЕС трябва да бъдат подадени чрез съответния формуляр и да бъдат надлежно попълнени и подписани от лицето, което е упълномощено да поема правно обвързващи ангажименти от името на кандидатстващата организация, както и с обозначена дата.

Заявленията и подкрепящите документи от Австралия трябва да се изпращат с препоръчана поща на адрес:

The Manager, Europe and Americas Section

International Education and Science Division

Department of Industry, Innovation, Science, Research and Tertiary Education

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

AUSTRALIA

Заявленията и подкрепящите документи от Япония трябва да се изпращат с препоръчана поща на адрес:

Shigeo Tsukada

Director

International Scholarship Division

Student Exchange Department

Japan Student Services Organization (JASSO)

2-2-1 Aomi, Koto-ku

Tokyo 135-8630

JAPAN

Заявленията и подкрепящите документи от Нова Зеландия трябва да се изпращат с препоръчана поща на адрес:

ICI Education Cooperation Programme

John Mollo

International Coordinator

Education New Zealand

PO Box 12-041

Wellington

NEW ZEALAND

Заявленията и подкрепящите документи от Република Корея трябва да се изпращат с препоръчана поща на адрес:

ICI Education Co-operation Programme

Team of European & American Cooperation Programme

Division of International Affairs

National Research Foundation of Korea

25, Heolleungno, Seocho-gu, Seoul, 137-748

REPUBLIC OF KOREA

7.   Допълнителна информация

Насоките и формулярите за заявление могат да бъдат намерени на следния уебсайт:

http://eacea.ec.europa.eu/bilateral_cooperation/eu_ici_ecp/index_en.php

Заявленията трябва да се подават чрез посочените формуляри и да включват всички изисквани приложения и данни.


(1)  Хърватия се очаква да стане държава-членка на Европейския съюз на 1 юли 2013 г. Участието на Хърватия в настоящата покана за представяне на предложения е обусловено от влизането в сила на Договора за присъединяване преди датата на решението за финансиране.

(2)  Съвместните проекти ще бъдат финансирани, при условие че бюджетът във въпросната партньорска държава е наличен.


ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

14.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 385/14


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.6805 — Apollo/Aurum Holdings)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

2012/C 385/08

1.

На 7 декември 2012 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие AIF VII Euro Holdings LP, под контрола на Apollo Management L.P. („Apollo“, САЩ), придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над цялото предприятие Aurum Holdings Limited („Aurum“, Обединено кралство) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Apollo: портфейлни инвестиции в различни стопански дейности, включително в областта на химията, круизните линии, логистиката, хартията, опаковането, както и брокерските услуги, свързани с недвижими имоти,

за предприятие Aurum: продажба на дребно на бижута и часовници.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6805 — Apollo/Aurum Holdings, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).


14.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 385/15


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.6814 — Elavon/Banco Santander/JV)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

2012/C 385/09

1.

Ha 6 декември 2012 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия Banco Santander SA („Banco Santander“, Испания) и Elavon Financial Services Limited („Elavon“, Ирландия), под контрола на US Bancorp („US Bancorp“, САЩ) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над ново създадено съвместно предприятие („JV“, Испания) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Banco Santander: международно банкиране и финансова група с дейности в Испания и по света в банкирането на дребно, управление на активи, корпоративни и инвестиционни банкови услуги, финансови и застрахователи услуги,

за предприятие Elavon: предоставяне на търговски услуги по отношение на картови разплащателни трансакции с търговци на международно равнище; управление на корпоративни тръстове за секюритизация и свързаните с тях услуги за структурирани и секюритизирани сделки; и корпоративни разплащателни системи (включително издаване на корпоративни банкови карти) за мултинационални предприятия и правителства с нужди от комплексно обработване на плащанията,

за предприятие US Bancorp: финансов холдинг със седалище в Делауеър,

за предприятие JV: с бъдещи дейности на пазара за услуги за обслужване на търговски обекти в Испания.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6814 — Elavon/Banco Santander/JV, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).