|
ISSN 1977-0855 doi:10.3000/19770855.C_2012.384.bul |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 55 |
|
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
|
II Съобщения |
|
|
|
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2012/C 384/01 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
|
2012/C 384/02 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6715 — CNOOC/Nexen) ( 1 ) |
|
|
2012/C 384/03 |
Откриване на процедура (Дело COMP/M.6576 — Munksjö/Ahlstrom) ( 1 ) |
|
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2012/C 384/04 |
||
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ |
|
|
2012/C 384/05 |
Информация, която държавите-членки съобщават относно забрана на риболовни дейности |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО |
|
|
|
Надзорен орган на ЕАСТ |
|
|
2012/C 384/06 |
Липса на държавна помощ по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП |
|
|
2012/C 384/07 |
||
|
2012/C 384/08 |
||
|
2012/C 384/09 |
||
|
2012/C 384/10 |
||
|
2012/C 384/11 |
||
|
|
V Становища |
|
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
|
Европейска служба за подбор на персонал (EPSO) |
|
|
2012/C 384/12 |
||
|
|
СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
|
Съд на ЕАСТ |
|
|
2012/C 384/13 |
Състав на Съда на ЕАСТ — Назначение на секретар на Съда на ЕАСТ |
|
|
|
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2012/C 384/14 |
Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6747 — Energie Steiermark/Steweag-Steg) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 ) |
|
|
|
ДРУГИ АКТОВЕ |
|
|
|
Европейска комисия |
|
|
2012/C 384/15 |
||
|
2012/C 384/16 |
||
|
|
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
|
BG |
|
II Съобщения
СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
13.12.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384/1 |
Разрешение за предоставяне на държавни помощи по силата на членове 107 и 108 от ДФЕС
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
2012/C 384/01
|
Дата на приемане на решението |
6.2.2012 г. |
||||
|
Референтен номер на държавна помощ |
SA.33880 (11/N) |
||||
|
Държава-членка |
Франция |
||||
|
Регион |
— |
||||
|
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Aides aux cinémas du monde (aide sélective à la production cinématographique) |
||||
|
Правно основание |
Article L 111-2, 2o d) et e) du code du cinéma et de l’image animée; loi 2010-873 du 27 juillet 2010 relative à l’action extérieure de l’État; décret 1998-66 du 4 février 1998 portant création du comité interministériel de la coopération internationale et du développement; article 7, 10 et 68 à 71 du décret 1999-130 du 24 février 1999 modifié relatif au soutien financier de l’industrie cinématographique; décret 2006-672 du 8 juin 2006 modifié relatif à la création, à la composition et au fonctionnement de commissions administratives à caractère consultatif; décret 2010-654 du 11 juin 2010 relatif au Centre national du cinéma et de l’image animée; décret 2010-1695 du 30 décembre 2010 relatif à l’Institut français |
||||
|
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
||||
|
Цел |
Помощи за развитие на културата |
||||
|
Вид на помощта |
Директен грант |
||||
|
Бюджет |
|
||||
|
Интензитет |
80 % |
||||
|
Времетраене |
До 31.12.2017 г. |
||||
|
Икономически отрасли |
Медии |
||||
|
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
|
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Дата на приемане на решението |
20.11.2012 г. |
|
Референтен номер на държавна помощ |
SA.34736 (12/N) |
|
Държава-членка |
Испания |
|
Регион |
— |
|
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Sistema de amortización anticipada aplicable a determinados elementos patrimoniales arrendados del inmovilizado material |
|
Правно основание |
Apartado 11 del artículo 115 del texto refundido de la Ley del Impuesto sobre Sociedades |
|
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|
Цел |
— |
|
Вид на помощта |
Отсрочени данъци |
|
Бюджет |
— |
|
Интензитет |
Мярката не представлява помощ |
|
Времетраене |
— |
|
Икономически отрасли |
Всички отрасли |
|
Название и адрес на предоставящия орган |
Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas |
|
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната/ите езикова/и версия/и на следния интернет адрес:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
13.12.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384/3 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.6715 — CNOOC/Nexen)
(текст от значение за ЕИП)
2012/C 384/02
На 7 декември 2012 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
|
— |
в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
|
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32012M6715. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право. |
|
13.12.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384/4 |
Откриване на процедура
(Дело COMP/M.6576 — Munksjö/Ahlstrom)
(текст от значение за ЕИП)
2012/C 384/03
На 7 декември 2012 г. Комисията реши да открие процедура по гореспоменатото дело, след като констатира, че концентрацията, за която е уведомена, поражда сериозни съмнения относно съвместимостта си с общия пазар. С откриването на процедурата разследването по отношение на концентрация, за която е подадено уведомление, навлиза във втора фаза и не засяга окончателното решение по делото. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета.
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят своите наблюдения относно планираната концентрация.
За да бъдат взети предвид по време на процедурата, забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 15 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301 / 2967244) или по пощата, с позоваване на COMP/M.6576 — Munksjö/Ahlstrom, на следния адрес:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
J-70 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Европейска комисия
|
13.12.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384/5 |
Обменен курс на еврото (1)
12 декември 2012 година
2012/C 384/04
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,3040 |
|
JPY |
японска йена |
108,12 |
|
DKK |
датска крона |
7,4604 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,80775 |
|
SEK |
шведска крона |
8,6275 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,2109 |
|
ISK |
исландска крона |
|
|
NOK |
норвежка крона |
7,3295 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
25,265 |
|
HUF |
унгарски форинт |
282,33 |
|
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
|
LVL |
латвийски лат |
0,6961 |
|
PLN |
полска злота |
4,0969 |
|
RON |
румънска лея |
4,5268 |
|
TRY |
турска лира |
2,3198 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,2358 |
|
CAD |
канадски долар |
1,2850 |
|
HKD |
хонконгски долар |
10,1061 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,5504 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,5926 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 400,12 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
11,3109 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
8,1480 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,5225 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
12 558,82 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
3,9792 |
|
PHP |
филипинско песо |
53,502 |
|
RUB |
руска рубла |
39,9645 |
|
THB |
тайландски бат |
39,928 |
|
BRL |
бразилски реал |
2,7112 |
|
MXN |
мексиканско песо |
16,6319 |
|
INR |
индийска рупия |
70,7490 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
|
13.12.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384/6 |
Информация, която държавите-членки съобщават относно забрана на риболовни дейности
2012/C 384/05
Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) беше взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:
|
Дата и час на въвеждане на забраната |
21.11.2012 г. |
|
Продължителност |
21.11.2012 г.—31.12.2012 г. |
|
Държава-членка |
Германия |
|
Запас или група запаси |
HER/1/2- |
|
Вид |
Херинга (Clupea harengus) |
|
Зона |
Води на ЕС, норвежки и международни води от зони I и II |
|
Вид(ове) риболовни кораби |
— |
|
Справочен номер |
FS55TQ44 |
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКОТО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО
Надзорен орган на ЕАСТ
|
13.12.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384/7 |
Липса на държавна помощ по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП
2012/C 384/06
Надзорният орган на ЕАСТ счита, че следната мярка не представлява държавна помощ по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП:
|
Дата на приемане на решението |
: |
11 юли 2012 г. |
||||
|
Дело номер |
: |
70645 |
||||
|
Номер на решението |
: |
289/12/COL |
||||
|
Държава от ЕАСТ |
: |
Норвегия |
||||
|
Наименование и адрес на органа, предоставящ помощта |
: |
|
||||
|
Заглавието на мярката (и/или име на бенефициера) |
: |
Споразумения за наем и лизинг между община Осло и Oslo Cancer Cluster Innovasjonspark AS |
||||
|
Вид на помощта |
: |
n.a. |
||||
|
Бюджет |
: |
n.a. |
||||
|
Продължителност |
: |
n.a. |
Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
|
13.12.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384/8 |
Държавна помощ — Решение да не се повдигат възражения
2012/C 384/07
Надзорният орган на ЕАСТ счита, че следните мерки представляват съвместима държавна помощ по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП:
|
Дата на приемане на решението |
: |
11 юли 2012 г. |
|
Дело номер |
: |
68972 |
|
Номер на решението |
: |
292/12/COL |
|
Държава от ЕАСТ |
: |
Исландия |
|
Наименование (и/или име на получателя) |
: |
Решение относно държавна помощ, предоставена от исландската държава чрез New Glitnir, New Landsbankinn и New Kaupþing по време на ликвидацията на някои инвестиционни фондове |
|
Правно основание |
: |
Член 61, параграф 1 и параграф 3, буква б) от Споразумението за ЕИП |
|
Вид на мярката |
: |
Мерки за преодоляването на сериозни затруднения в икономиката |
|
Икономически сектори |
: |
Финансови услуги |
Автентичният текст на решението, от който са отстранени поверителните данни, се намира на уебсайта на Надзорния орган на ЕАСТ:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
|
13.12.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384/9 |
Сведения, които държавите от ЕАСТ съобщават във връзка с държавните помощи, отпуснати съгласно акта, посочен в точка 1й от приложение XV към Споразумението за ЕИП (Регламент (ЕО) № 800/2008 на Комисията относно деклариране на някои категории помощи за съвместими с общия пазар в приложение на членове 87 и 88 от Договора (Общ регламент за групово освобождаване)
2012/C 384/08
ЧАСТ I
|
Помощ № |
GBER 10/12/R&D |
|||
|
Държава от ЕАСТ |
Норвегия |
|||
|
Предоставящ орган |
Име |
Innovation Norway |
||
|
Адрес |
|
|||
|
Уебстраница |
http://www.innovationnorway.com |
|||
|
Наименование на мярката за помощ |
Иновационна схема за предприятията в дърводобивния сектор |
|||
|
Национално правно основание (позоваване на съответната национална официална публикация) |
Държавен бюджет (2011—2012 г.), глава 1149, точка 71. |
|||
|
Уебвръзка към пълния текст на мярката за помощ |
http://www.innovasjonnorge.no/Satsinger/Landbruk/Trebasert-innovasjonsprogram/ |
|||
|
Вид на мярката |
Схема |
X |
||
|
Продължителност |
Схема |
От 1.8.2012 г. до 31.12.2013 г. |
||
|
Засегнат(и) икономически сектор(и) |
Всички икономически сектори, допустими за получаване на помощ |
Всички сектори могат да получават помощ, доколкото получателите допринасят за общата цел на схемата — да се увеличи употребата на дървесина. |
||
|
Вид на получателя |
МСП |
X |
||
|
Големи предприятия |
X |
|||
|
Бюджет |
Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата |
26 милиона NOK |
||
|
Общ размер на помощта ad hoc, отпусната на предприятието |
… NOK (в млн.) |
|||
|
За гаранции |
… NOK (в млн.) |
|||
|
Инструмент за помощ (член 5) |
Безвъзмездна помощ |
X |
||
ЧАСТ II
|
Общи цели (списък) |
Цели (списък) |
Максимален интензитет на помощта в % или максимален размер на помощта в NOK |
МСП — бонуси в % |
|
|
Помощ за консултантски услуги в полза на МСП и участие на МСП в панаири (членове 26—27) |
Помощ за консултантски услуги за МСП (член 26) |
50 % |
|
|
|
Помощ за участие на МСП в панаири (член 27) |
50 % |
|
||
|
Помощ за научноизследователска и развойна дейност и иновации (членове 30—37) |
Помощ за проекти за научноизследователска и развойна дейност (член 31) |
Фундаментални научни изследвания (член 31, параграф 2, буква а)) |
… % |
|
|
Индустриални научни изследвания (член 31, параграф 2, буква б)) |
50 % |
10/20 % |
||
|
Експериментална развойна дейност (член 31, параграф 2, буква в)) |
25 % |
10/20 % |
||
|
Помощ за проучване на техническата осъществимост (член 32) |
40/65 % |
10 % |
||
|
Помощ за разходите на малки и средни предприятия във връзка с права на индустриална собственост (член 33) |
50 % |
|
||
|
Помощ за научноизследователска и развойна дейност в секторите на селското стопанство и рибарството (член 34) |
|
|
||
|
Помощ за млади иновационни предприятия (член 35) |
8 млн. NOK |
|
||
|
Помощ за консултантски услуги за иновации и за услуги за подкрепа на иновациите (член 36) |
1,6 млн. NOK |
|
||
|
Помощ за заемане на висококвалифициран персонал (член 37) |
50 % |
|
||
|
Помощ за обучение (членове 38—39) |
Специфично обучение (член 38, параграф 1) |
25 % |
10/20 % |
|
|
Общо обучение (член 38, параграф 2) |
60 % |
10/20 % |
||
|
13.12.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384/11 |
Сведения, които държавите от ЕАСТ съобщават във връзка с държавните помощи, отпуснати съгласно акта, посочен в точка 1й от приложение XV към Споразумението за ЕИП (Регламент (ЕО) № 800/2008 на Комисията относно деклариране на някои категории помощи за съвместими с общия пазар в приложение на членове 87 и 88 от Договора (Общ регламент за групово освобождаване)
2012/C 384/09
ЧАСТ I
|
Помощ № |
GBER 11/12/EMP |
|||
|
Държава от ЕАСТ |
Норвегия |
|||
|
Регион |
Име на региона (NUTS) Равнище 3 — Troms |
Статут по отношение на регионалните помощи 61, параграф 3, буква в) от Споразумението за ЕИП |
||
|
Предоставящ орган |
Име |
Troms fylkeskommune |
||
|
Адрес |
|
|||
|
Уебстраница |
http://www.tromsfylke.no |
|||
|
Наименование на мярката за помощ |
Програма за регионално развитие за област Troms 2010—2013 г. |
|||
|
Национално правно основание (позоваване на съответната национална официална публикация) |
Фондът за развитие на област Troms бе създаден с Решение от 12 март 1985 г. от Областния съвет на Troms |
|||
|
Уебвръзка към пълния текст на мярката за помощ |
http://www.tromsfylke.no/LinkClick.aspx?fileticket=qah_PB73Oyc%3d&tabid=332 |
|||
|
Вид на мярката |
Схема |
X |
||
|
Изменение на съществуваща мярка за помощ |
|
Номер на помощ, даден от Надзорния орган на ЕАСТ Референтен номер: ESA 2/2005 |
||
|
Удължаване |
2010—2013 г. |
|||
|
Продължителност |
Схема |
1.1.2010 г.—31.12.2013 г. |
||
|
Засегнат(и) икономически сектор(и) |
Всички икономически сектори, които отговарят на условията за получаване на помощ |
X |
||
|
Вид получател |
МСП |
X |
||
|
Бюджет |
Общ годишен размер на планирания бюджет по схемата |
8 млн. NOK |
||
|
Инструмент за помощ (член 5) |
Безвъзмездни средства |
X |
||
|
Лихвена субсидия: |
|
|||
|
Заем |
X |
|||
ЧАСТ II
|
Общи цели (списък) |
Цели (списък) |
Максимален интензитет на помощта в % или максимален размер на помощта в NOK |
МСП — бонуси в % |
|
Инвестиционна помощ и помощ за заетост за МСП (член 15) |
|
50 % |
0 % |
|
13.12.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384/12 |
Известие на Надзорния орган на ЕАСТ за текущите лихвени проценти по възстановяване на държавни помощи и референтните/сконтовите проценти за три държави от ЕАСТ, приложими от 1 август 2012 г.
(Публикувано съгласно член 10 от Решение № 195/04/COL на Органа от 14 юли 2004 г. (1) )
2012/C 384/10
Базовите лихвени проценти са изчислени съгласно главата, посветена на метода за определяне на референтните и сконтовите лихвени проценти от Насоките за държавна помощ на Надзорния орган, изменен с Решение № 788/08/COL от 17 декември 2008 г. (2) За да се получи приложимият референтен процент, трябва да се добавят съответните маржове съгласно Насоките за държавна помощ. За сконтовия процент това означава, че съответният марж от 100 базисни пункта трябва да бъде прибавен към базовия процент. Процентът на възстановяване по принцип ще се изчислява чрез прибавяне на 100 базисни пункта към базовия процент, както е предвидено в Решение № 789/08/COL на Органа от 17 декември 2008 г. (3) за изменение на Решение № 195/04/COL на органа от 14 юли 2004 г. (4)
|
|
Исландия |
Лихтенщайн |
Норвегия |
|
1.1.2012 г.—31.5.2012 г. |
4,70 |
0,31 |
3,57 |
|
1.6.2012 г.—31.7.2012 г. |
4,70 |
0,38 |
3,57 |
|
1.8.2012 г.— |
5,90 |
0,38 |
3,57 |
(1) ОВ L 139, 25.5.2006 г., стр. 37 и притурка за ЕИП № 26, 25.5.2006 г., стр. 1.
(2) ОВ L 105, 21.4.2011 г., стр. 32 и в притурка за ЕИП № 23, 21.4.2011 г., стр. 1.
(3) ОВ L 340, 22.12.2010 г., стр. 1 и притурка за ЕИП № 72, 22.12.2010 г., стр. 1.
(4) Вж. консолидираната версия на следния адрес: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf
|
13.12.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384/13 |
Известие на Надзорния орган на ЕАСТ за текущите лихвени проценти по възстановяване на държавни помощи и референтните/сконтовите проценти за три държави от ЕАСТ, приложими от 1 септември 2012 г.
(Публикувано съгласно член 10 от Решение № 195/04/COL на Органа от 14 юли 2004 г. (1) )
2012/C 384/11
Базовите лихвени проценти са изчислени съгласно главата, посветена на метода за определяне на референтните и сконтовите лихвени проценти от Насоките за държавна помощ на Надзорния орган, изменен с Решение № 788/08/COL на Органа от 17 декември 2008 г. (2). За да се получи приложимият референтен процент, трябва да се добавят съответните маржове съгласно Насоките за държавна помощ. За сконтовия процент това означава, че съответният марж от 100 базисни пункта трябва да бъде прибавен към базовия процент. Процентът на възстановяване по принцип ще се изчислява чрез прибавяне на 100 базисни пункта към базовия процент, както е предвидено в Решение № 789/08/COL на Органа от 17 декември 2008 г. (3) за изменение на Решение № 195/04/COL Органа от 14 юли 2004 г. (4)
|
|
Исландия |
Лихтенщайн |
Норвегия |
|
1.1.2012 г.—31.5.2012 г. |
4,70 |
0,31 |
3,57 |
|
1.6.2012 г.—31.7.2012 г. |
4,70 |
0,38 |
3,57 |
|
1.8.2012 г.—31.8.2012 г. |
5,90 |
0,38 |
3,57 |
|
1.9.2012 г.— |
5,90 |
0,38 |
2,95 |
(1) ОВ L 139, 25.5.2006 г., стр. 37 и притурка за ЕИП № 26, 25.5.2006 г., стр. 1.
(2) ОВ L 105, 21.4.2011 г., стр. 32 и в притурка за ЕИП № 23, 21.4.2011 г., стр. 1.
(3) ОВ L 340, 22.12.2010 г., стр. 1 и притурка за ЕИП № 72, 22.12.2010 г., стр. 1.
(4) Вж. консолидираната версия на следния адрес: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf
V Становища
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Европейска служба за подбор на персонал (EPSO)
|
13.12.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384/14 |
ОБЯВЛЕНИЕ ЗА КОНКУРС НА ОБЩО ОСНОВАНИЕ
2012/C 384/12
Европейската служба за подбор на персонал (EPSO) организира следния конкурс на общо основание:
EPSO/AST/125/12 — Асистенти (AST 3) в следните области:
|
1. |
Одит |
|
2. |
Финанси/Счетоводство |
|
3. |
Икономика/Статистика |
Обявлението за конкурсите е публикувано на 23 езика в Официален вестник, серия C 384 A, от 6 декември 2012 г.
Допълнителна информация е поместена на уебсайта на EPSO http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/
СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ
Съд на ЕАСТ
|
13.12.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384/15 |
Състав на Съда на ЕАСТ
Назначение на секретар на Съда на ЕАСТ
2012/C 384/13
Г-н Gunnar Selvik бе назначен за секретар на Съда на ЕАСТ съгласно член 9 от протокол 5 към Споразумението за надзор и съд за периода от 1 септември 2012 г. до 31 август 2015 г. на мястото на г-н Skúli Magnússon.
ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Европейска комисия
|
13.12.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384/16 |
Предварително уведомление за концентрация
(Дело COMP/M.6747 — Energie Steiermark/Steweag-Steg)
Дело кандидат за опростена процедура
(текст от значение за ЕИП)
2012/C 384/14
|
1. |
На 6 декември 2012 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Energie Steiermark AG („Energie Steiermark“, Австрия), под съвмесния контрол на провинция Steiermark и EDF group, придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията контрол над цялото предприятие Steweag-Steg GmbH („SSG“, Австрия) посредством покупка на дялове/акции. |
|
2. |
Търговските дейности на въпросните предприятия са:
|
|
3. |
След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието. |
|
4. |
Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция. Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6747 — Energie Steiermark/Steweag-Steg, на следния адрес:
|
(1) ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).
(2) ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).
ДРУГИ АКТОВЕ
Европейска комисия
|
13.12.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384/17 |
Публикация на заявка съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни
2012/C 384/15
Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявката в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета (1). Декларациите за възражение трябва да бъдат получени в Комисията в срок от шест месеца от датата на настоящата публикация.
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА
„FAL OYSTER“
ЕО №: UK-PDO-0005-0885-22.07.2011
ЗГУ ( ) ЗНП ( X )
1. Наименование:
„Fal Oyster“
2. Държава-членка или трета държава:
Обединено кралство
3. Описание на земеделския продукт или храна:
3.1. Вид продукт:
|
Клас 1.7. |
Прясна риба, мекотели и ракообразни и продукти от тях |
3.2. Описание на продукта, за който се отнася наименованието от точка 1:
„Fal Oyster“ е наименованието на стриди, уловени в определения географски район от традиционни ветроходни плавателни съдове и лодки с гребла в периода между 1 октомври и 31 март.
„Fal Oyster“ спада към вида Ostrea edulis, известен като плоска стрида или местна стрида. Черупката ѝ е неравномерно овална и има грапава, люспеста повърхност. Тя е кафява или кремава на цвят със светлокафяви или синкави концентрични линии по външните страни. Вътрешните повърхности са много гладки и седефени, бели или синкаво-сиви на цвят, често с тъмносини места.
Двете половинки на черупката (клапи) са с различна форма. Лявата клапа е вдлъбната и е свързана със субстрата, докато дясната е плоска и прикрепена към вътрешната страна на лявата. Стридата може да стигне до размер от около 110 mm. „Fal Oyster“ се прибира само между 1 октомври и 31 март, като се използват методи, които са традиционни единствено в този район.
Shellfish Association of Great Britain (Асоциацията за опазване на черупчестите мекотели и ракообразни във Великобритания) е определила следните органолептични качества:
Мирис: йод
Месо: сочно, с вкус на пъпеш, маруля и краставици
Специфичен вкус, оставащ след консумация: траен лек вкус на калай и мед
Консистенция: твърда и солена
Месото е с кремав цвят, докато краищата са непрозрачни и сиви.
След брането и изчистването стридите се продават живи и с черупки на магазините за търговия на дребно, доставят се на ресторанти в Обединеното кралство или се изнасят в чужбина. Трайността на живия продукт е приблизително 5 дни.
3.3. Суровини (само за преработени продукти):
—
3.4. Фураж (само за продукти от животински произход):
—
3.5. Специфични етапи на производство, които трябва да бъдат извършени в определения географски район:
Стридите се отглеждат и ловят само в периода между 1 октомври и 31 март в определения район, като се използват традиционни немоторизирани плавателни съдове.
3.6. Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др.:
—
3.7. Специфични правила за етикетиране:
—
4. Кратко определение на географския район:
Районът, в който се произвежда „Fal Oyster“, се намира в риболовната зона на пристанище Truro. Законовите граници на тази зона са описани в риболовния правилник (от 1936 г., изменен през 1975 г.) като всички съответни части на пристанищата Truro и Falmouth, както и речните корита на реките Truro, Fal и Tresillian, които заемат обща площ в размер на 2 721 акра (1,101 хектара).
Районът се простира северно от линията между Trefusis Point и St Mawes Castle до средното ниво на отлива при обикновен отлив. Границата на риболовната зона е линията на средното ниво на отлива, която съвпада с брега с изключение на устията на малките реки, образуващи горните граници на риболовната зона в Mylor, St Just и Malpas.
Определеният район е единствената регулаторна риболовна зона за местната стрида в югозападна Англия.
5. Връзка с географския район:
5.1. Специфична характеристика на географския район:
Fal представлява естествена и дива зона, където стридите не се култивират или отглеждат. На места има известно „култивиране“ на дивите и естествени корита, тъй като при риболова драгите преместват субстрата. Това опазва риболовната зона, а извършваното понякога драгиране на коритата без риболов (наричано разрохкване) допълнително подобрява развъдниците и насърчава добри ларви (млади стриди преди да са се захванали).
Реките в района на Fal се захранват от дълбоки долини със стръмни страни и са богати на минерали и биологични вещества. Устието е също много дълбоко, така че водата циркулира и се смесва при всеки прилив и отлив. В тази уникална околна среда се създава планктон, с който стридите се хранят.
Освен това е доказано, че всички мини около Cornwall са влажни мини, които трябва да се изпомпват или се изпразват по естествен начин в долина Carnon Valley, която води до устието на Fal и водосборния район. Водата е богата на минерали, които се срещат само в този район. Именно тези минерали, по-специално мед и цинк, допринасят за характерния метален вкус на „Fal Oyster“. Поради това органолептичните характеристики на „Fal Oyster“ се различават от тези на други стриди в региона.
Силната връзка между риболовната зона и продукта е видна от записите за риболова, които описват улавянето, отглеждането и предлагането на пазара на „Fal Oyster“ във и около реката Fal и съседните реки. Исторически записи описват риболова с ветроходни плавателни съдове и лодки с гребла, които използват драги. Описаните методи и оборудване са много сходни с тези, които се използват понастоящем. Съществуват множество записи, които описват минали и съвременни методи на риболов, което не се използват в нито един друг регион.
В съответствие с историческите и традиционни методи драгите се теглят от ветроходни плавателни съдове и лодки с гребла и не се използва мощността на двигател за прибиране на стридите. Тази дългогодишна риболовна традиция се отразява в знанията и оборудването, предавани от поколение на поколение рибари. Съществуват доказателства, че плавателните съдове са се предавали от поколение на поколение и някои кораби са на повече от 100 години. Примери за предаваните умения са способността да се локализират стридите, внимателното боравене с улова и методите за драгиране на определени части на дъното в зависимост от приливите и отливите и вятъра.
В исторически записи от целия 19-ти век се споменават търговията със стриди, прибирането и отглеждането им в пристанищната зона на Falmouth, което включва риболова, отглеждането, сортирането и продажбата на стридите.
През 20-ти век бяха издадени закони за ограничаване на риболовните методи до традиционните техники — по-специално се разрешават само ветроходни лодки и лодки с гребла — и за дългосрочното опазване на риболовната зона. През 80-те години на 20-ти век обаче флотът от около 100 кораба бе драстично съкратен, когато болест по стридите съществено намали запасите и риболовът стана нерентабилен. Възстановяването след болестта беше бавен процес, но флотът постепенно се разширяваше и група, наречена Oyster Fishery Management Group, обедини рибарите, преработвателите и регулаторния орган с цел управление на риболова.
5.2. Специфична характеристика на продукта:
Характеристиките на „Fal Oyster“ са свързани с района въз основа на местната традиция на риболовния метод, който е уникален за района. При този риболовен метод се използват драги, които се теглят от ветроходни плавателни съдове и лодки с гребла по дъното. Драгите и корабите са в същия стил като тези, използвани в миналото и чиито първи описания датират от 1750 г.
Месото на стридите е здраво и меко и има гладка повърхност. То е с кремав цвят, докато краищата са непрозрачни и сиви. То е хем солено, хем сладко, сочно и с вкус на пъпеш, маруля и краставици. Освен това след консумация остава траен лек вкус на калай и мед.
5.3. Причинно-следствена връзка между географския район и качеството или характеристиките на продукта (за ЗНП) или между географския район и специфичното качество, репутацията или друга характеристика на продукта (за ЗГУ):
Вкусът на стридите се определя от средата, в която расте. Риболовът в района на Fal е благоприятстван от долините наоколо, които са богати на минерални и биологични вещества. Освен това дълбочината на устието на Fal позволява на водата да циркулира и да се смесва при всеки прилив и отлив, така че се получава уникална смес от солена морска вода и сладка речна вода. В тази среда се образува планктон, с който стридите се хранят и който допринася за хранителните качества на „Fal Oyster“, описана като по-солена, по-металична, по-сметанова и по-сладка от видовете от други райони.
Характеристиките на „Fal Oyster“ са свързани с района въз основа на местната традиция на риболовния метод, който е уникален за района, и уменията, предавани от поколение на поколение, които включват способността да се локализира стридите, внимателното боравене с улова и методите за драгиране на определени части на дъното в зависимост от приливите и отливите и вятъра.
Използването на наименованието „Fal Oyster“ и репутацията на тази стрида, известна с финия си вкус и качеството, се увеличиха благодарение на усилията на преработвателите и членовете на Oyster Fishery Management Group. Всички членове използват наименованието „Fal Oyster“ и предлагат този висококачествен продукт за продажба чрез търговията на едро и по-нататък в ресторанти в Обединеното кралство и в чужбина, където продуктът е много търсен.
От 1996 г. насам се провежда фестивал на „Fal Oyster“, за да се отбележи началото на сезона на драгиране, разнообразието и качеството на корнуолските морски дарове и най-вече един от последните традиционни видове риболов, при който драгите се теглят от ветроходни плавателни съдове и лодки с гребла.
Известният готвач Rick Stein подкрепя фестивала и е отворил ресторант в град Falmouth, в който има бар за морски дарове в чест на „Fal Oyster“. Стридата „Fal Oyster“ е представяна също така във филми, готварски книги и от кулинарни журналисти.
„Fal Oyster“ е включена в списъка „Ark of Taste“ („Ноев ковчег на вкуса“), съставен от сдружението Slow Food, и е описана като един от последните запаси от местни стриди в Обединеното кралство.
Препратка към публикуваната спецификация:
(Член 5, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006)
http://archive.defra.gov.uk/foodfarm/food/industry/regional/foodname/products/documents/fal-oyster-pdo-120912.pdf
(1) ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.
|
13.12.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 384/21 |
Публикация на заявка съгласно член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни
2012/C 384/16
Настоящата публикация предоставя право на възражение срещу заявката в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета (1). Декларациите за възражение трябва да бъдат получени в Комисията в срок от шест месеца от датата на настоящата публикация.
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА
„SAINT-MARCELLIN“
ЕО №: FR-PGI-0005-0832-08.10.2010
ЗГУ ( Х ) ЗНП ( )
1. Наименование:
„Saint-Marcellin“
2. Държава-членка или трета държава:
Франция
3. Описание на земеделския продукт или храна:
3.1. Вид продукт:
|
Клас 1.3: |
сирена |
3.2. Описание на продукта, за който се отнася наименованието от точка 1:
„Saint-Marcellin“ е сирене, получено от пълномаслено краве мляко, което е нестандартизирано по отношение на съдържанието на мазнини и протеини и е сурово или термизирано. То е под форма на цилиндър със закръглени краища, с диаметър 65—80 mm, височина 20—25 mm и с тегло поне 80 грама. Това сирене се отличава с мека млечна консистенция, не е бито или пресовано; то е леко солено, без добавяне на подправки и аромати и има повърхностна флора, която може да бъде бяла, бежова до сиво-синя. При разрязване е хомогенно.
„Saint-Marcellin“ съдържа 40—65 грама мазнини на 100 грама сухо вещество.
Процесът на сушене позволява да се получат два вида представяне на „Saint-Marcellin“:
|
— |
сухият „Saint-Marcellin“, чието сухо вещество надхвърля 44 %, отговаря на местната традиция и се подлага на зреене с цел увеличаване на неговата трайност чрез ограничаване на протеолизата му, |
|
— |
мекият „Saint-Marcellin“, чието сухо вещество след по-слабо изсушаване надхвърля 40 %, се подлага на продължително зреене, чрез което развива силни аромати и мека, кремоподобна структура. Тези сирена, произлизащи от една по-регионална традиция, често зреят по-дълго. |
Нужни са поне 10 дни след подсирването, преди продуктът да може да бъде предложен на пазара.
„Saint-Marcellin“ може да бъде или да не бъде опакован с цел пускане в продажба.
На външен вид неговата коричка, която понякога е леко нагъната, трябва да бъде в голяма степен или изцяло покрита с плесен със следния цвят: бял, бежов до сиво-син. При разрязване структурата му с кремав цвят е гладка и хомогенна и може да съдържа няколко дупчици. В устата коричката се усеща съвсем леко. Мекият „Saint-Marcellin“ се отличава с топяща се структура, а сухият „Saint-Marcellin“ — с твърда. Неговият неподправен вкус притежава уравновесен набор от аромати (на плодове, на мед …), които характеризират „Saint-Marcellin“ — преобладаващо млечен и умерено солен.
3.3. Суровини (само за преработени продукти):
Пълномаслено краве масло, нестандартизирано по отношение на съдържанието на мазнини и протеини и с произход от географския район.
Млякото трябва да се използва сурово или термизирано, което изключва пастьоризацията. „Saint Marcellin“ е сирене, произхождащо от местна традиция, която е възникнала в район, ориентиран към отглеждането на млекодайни крави. Млякото, използвано за сиреното, винаги е било произвеждано в стопанствата на географския район. Неговата известност се дължи на полезното взаимодействие между производителите на качествено мляко, използващи територията и нейния потенциал, и производителите на сирене, продължаващи традиционните местни знания и умения.
3.4. Фураж (само за продукти от животински произход):
Географският район на производство се характеризира със значителни фуражни площи. Местните животновъди естествено винаги са предпочитали да използват тези местни ресурси, които допринасят за характеристиките на „Saint-Marcellin“. Те отреждат специално място на тревата и по-специално на сеното при храненето на животните и ограничават допълващите фуражи, за да запазят животновъдството традиционно.
Критериите, приложими към фуражите за млекодайните крави, са:
|
— |
автономност на храненето: поне 80 % от сухото вещество в общата годишна дажба трябва да е от географския район, |
|
— |
тревата във всичките си форми представлява поне 50 % от сухото вещество в основната годишна дажба, |
|
— |
сеното през четирите зимни месеца (декември, януари, февруари, март) представлява 15 % от сухото вещество в основната дажба, |
|
— |
разрешените допълващи фуражи представляват най-много 30 % от сухото вещество в общата годишна дажба. В този контекст, разрешените допълващи фуражи са: семена и странични продукти от зърнени, маслодайни и протеинови култури, отпадъци от преработката на орехи и сушени бобови растения. Разрешени са следните добавки в размер до 10 %: суроватка, картофи и други грудкови растения, пулп от сушено захарно цвекло, меласа, хранителни добавки: минерали, витамини, микроелементи, бикарбонат, сол. |
3.5. Специфични етапи на производството, които трябва да бъдат извършени в определения географски район:
Всички етапи, свързани с производството на мляко, преработката и зреенето на „Saint-Marcellin“ трябва да се извършват в определения географски район.
3.6. Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др.:
Няма
3.7. Специфични правила за етикетиране:
Освен задължителните указания, предвидени в правилата за етикетиране на сирената, етикетът на всяко сирене съдържа:
|
— |
наименованието „Saint-Marcellin“, |
|
— |
цеха на преработка, |
|
— |
логото на ЗГУ на Европейския съюз и/или текста „Защитено географско указание“. |
4. Кратко определение на географския район:
Географският район на производство на „Saint-Marcellin“ е разположен на източния бряг на река Рона и стига до масива Vercors. Негов център се явява община „Saint-Marcellin“ (в Isère), откъдето идва наименованието на продукта и в която се е осъществило първоначалното пускане на пазара на сиренето „Saint-Marcellin“. Районът е определен съгласно исторически критерии (люлка на производството на „Saint-Marcellin“ и търговията с него) и географски критерии (съответствие на ландшафта и на използването на околната среда).
Географският район се състои от следните кантони:
|
|
В департамент Drôme:
|
|
|
В департамента Isère:
|
|
|
В департамента Savoie:
|
5. Връзка с географския район:
5.1. Специфична характеристика на географския район:
Територията на „Saint-Marcellin“ е част от района на Bas Dauphiné между равнините на Lyonnais и варовиковите планини на Chartreuse и западния Vercors. Образуван е от терциерни хълмове и плата, пресечени от обширни долини и заобиколени от планински области на изток. Наблюдава се постепенен преход между планината и равнината, между Алпите и Прованса.
Климатът е основно умерен и нископланински със средни температури между 9 и 11 °C и валежи между 800 и 1 100 mm.
Тази област се характеризира с ветрове с основно направление север-юг, които са оставили своя отпечатък върху историята и културата на производителите и преработвателите. Този вятър позволява сушенето както на орехите и тютюна, така и на сиренето и оказва въздействие върху местната архитектура. Това е насърчило първоначалното създаване и установяване на мандри по цялото протежение на тази територия. Те са се запазили от години насам.
Територията на „Saint-Marcellin“ е предимно селска и със земеделска насоченост с висок процент на ливади (фуражна площ, представляваща 40—80 % от използваемата земеделска площ). Тук се отглеждат смесени култури и се осъществява животновъдство, чиито типични представители са овощните градини (по-специално орехите, които раждат ЗНП „noix de Grenoble“) и млекопроизводството.
Сиренето, наричано първоначално „tomme“ и произвеждано в стопанствата, естествено се отъждествява с град „Saint-Marcellin“, където от XV век се е провеждал най-важният пазар в района.
Сушенето на сирената, орехите (и тютюна) е било подпомагано от характерните за територията ветрове, което обяснява наличието на сушилни за орехи в цялата област. Сушилните за орехи впрочем са можели да се използват за сушене на сирена, подредени в окачени на открито кошници — „tommiers“.
От 1870 г. събирачи, наречени „coquetiers“, редовно обикаляли стопанствата на определени дати. Те започнали да доставят това сирене на големите съседни центрове: Romans, Grenoble, Lyon, Saint-Étienne, Avignon, които още оттогава са много големи потребители. Селяните, насърчени от това, започнали да произвеждат още повече сирене, като развили по този начин търговското предлагане на „Saint-Marcellin“.
През 20-те години на XX век бившите събирачи развили производството на сирене с техника, произхождаща от стопанствата (млечна извара, използване на идентични цедилки за сирене …). Така в района на „Saint-Marcellin“ се появяват първите мандри и след това се установява първото официално определение на „Saint-Marcellin“.
Секторът на производство на „Saint-Marcellin“ още отрано се опитва да се организира и да защити продукта. Първо през 1971 г. се създава Съюзът на производителите на „Saint-Marcellin“, а след това през 1994 г. се създава Междупрофесионалният комитет на „Saint-Marcellin“, който включва също млекопроизводителите и земеделските производители Оттогава целият сектор участва в насърчаването на производството и търговската реализация на „Saint-Marcellin“, подобряването на качеството и въвеждането на защитено наименование.
5.2. Специфична характеристика на продукта:
„Saint-Marcellin“ е сирене с малък размер, със следните характеристики — форма на диск със закръглени ръбове, диаметър около 7 cm, минимално тегло 80 грама и височина около 2 cm.
На външен вид неговата коричка, която понякога е леко нагъната, е в голяма степен или изцяло покрита с бели, бежови до сиво-сини плесени.
При разрязване структурата му с кремав цвят е гладка и хомогенна. В устата коричката се усеща съвсем леко. Мекият „Saint-Marcellin“ се отличава с топяща се структура, а сухият „Saint-Marcellin“ — с твърда.
Неговият неподправен вкус притежава уравновесен набор от аромати (на плодове, на мед …), които характеризират „Saint-Marcellin“ — преобладаващо млечен и умерено солен.
При храненето на млечното стадо се отделя важно място на местните фуражи и особено на тревата по-специално чрез минимално времетраене на пашата от 180 дни годишно на големи площи (натоварването на стопанствата се ограничава до 1,4 ЖЕ/ha). Тези разпоредби целят да гарантират високо качество на използваното мляко.
То се подлага само на ограничена термична обработка (пастьоризацията не е позволена) и не е стандартизирано с цел да се запазят всичките му първоначални качества и да се позволи на „Saint-Marcellin“ да изрази своето ароматно богатство.
„Saint-Marcellin“ придобива своята идентичност и характер благодарение на една специална техника за преработка, наследена от миналото. От една леко посолена млечна извара, която не се пресова или бие, а се изсушава и зрее, се получават специфичните органолептични характеристики на „Saint-Marcellin“.
5.3. Причинно-следствена връзка между географския район и качеството или характеристиките на продукта (за ЗНП) или между географския район и специфичното качество, репутацията или друга характеристика на продукта (за ЗГУ):
Връзката с произхода на „Saint-Marcellin“ се основава на неговата слава, на специфичните характеристики на сиренето, както и върху традиционни знания и умения.
Производството на „Saint-Marcellin“ почива на исторически животновъдни практики (смесени култури – животновъдство) и преработка, които са тясно свързани с природната среда:
|
— |
важно място на пашата и местните фуражи в храненето на животните благодарение на големите фуражни площи в географския район, |
|
— |
наличие на ветрове в географския район, което е обусловило традицията за консервиране на сирената чрез сушене и зреене. |
Всички тези условия са благоприятствали развитието на производството на малки сирена, отрано възприели названието „Saint-Marcellin“ (XV век) от името на основния пазар навремето. „Saint-Marcellin“ се споменава за първи път в счетоводните книжа на Луи XI (XV век).
От 1935 г. сиренето „Saint-Marcellin“ е официално описано във Франция по искане на стопанските субекти в района. Определението става регламентирано през 1942 г., а след това се изменя многократно. От 1980 г. то отговаря на сегашната спецификация: „диаметър от около 70 милиметра, с височина 20—25 милиметра, с минимално тегло 80 грама, произведено с подсирено краве мляко, с мека консистенция, не е бито или пресовано, леко солено, без добавяне на подправки, аромати, (…)“. Определението е позволило контролираното развитие на производството на „Saint-Marcellin“.
Празникът на „Saint-Marcellin“, както и музеят на „Saint-Marcellin“ и участието на Комитета на „Saint-Marcellin“ в местните и националните земеделски събития са позволили да се поддържа репутацията на продукта.
Сегашната репутация на „Saint-Marcellin“ се потвърждава от присъствието му в много гастрономични менюта в ресторантите на Dauphiné и в съседните градове (Lyon, Grenoble, Saint-Étienne): то може да е част от платото сирена или да се предлага горещо върху салати, в продукти от многолистно тесто или в огретени … Прегледът на френското кулинарно наследство (изд. Rhône-Alpes) от 1995 г. потвърждава тази репутация и посвещава цяла статия на „Saint-Marcellin“.
Понастоящем наименованието „Saint-Marcellin“ широко се използва от седемте мандри в района на производство, което се потвърждава от предоставените етикети, и е общоизвестно на регионално и по-високо равнище. През 2008 г. производството възлизаше на 35,5 милиона сирена с етикет „Saint-Marcellin“.
Древната история на това сирене и неговото ранно определение са позволили то да се развие без да загуби идентичността си. Днес благодарение на съгласуваността на сектора и на неговото свързване с територията, както и на местните знания и умения, репутацията на „Saint-Marcellin“ е добре утвърдена на национално равнище, въпреки че производството се извършва предимно в района на неговата поява.
Препратка към публикуваната спецификация:
(член 5, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006)
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPSaint-MarcellinV2.pdf
(1) ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.