ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2012.360.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 360

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 55
22 ноември 2012 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

II   Съобщения

 

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Европейска комисия

2012/C 360/01

Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.6675 — GE/Accenture/Taleris) ( 1 )

1

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съвет

2012/C 360/02

Решение на Съвета от 13 ноември 2012 година за назначаване на членовете на Научния и технически комитет

2

2012/C 360/03

Решение на Съвета от 20 ноември 2012 година за назначаване на членове и заместник-членове от Италия в Консултативния комитет за свободното движение на работници

4

 

Европейска комисия

2012/C 360/04

Обменен курс на еврото

5

 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд на ЕАСТ

2012/C 360/05

Дело, заведено на 19 юни 2012 г. от Надзорния орган на ЕАСТ срещу Кралство Норвегия (Дело E-6/12)

6

 

ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

 

Европейска комисия

2012/C 360/06

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6771 — Bridgepoint/CPPIB/Dorna) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

8

2012/C 360/07

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6790 — Mittal Investments/Certain UK Assets of Anglo American and Lafarge) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

9

2012/C 360/08

Предварително уведомление за концентрация (Дело COMP/M.6786 — EPH/SPP) — Дело кандидат за опростена процедура ( 1 )

10

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

 


II Съобщения

СЪОБЩЕНИЯ НА ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Европейска комисия

22.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/1


Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление

(Дело COMP/M.6675 — GE/Accenture/Taleris)

(текст от значение за ЕИП)

2012/C 360/01

На 8 ноември 2012 година Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен единствено на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички професионални тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:

в раздела за сливанията на уебсайта на Комисията, свързан с конкуренцията (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Този уебсайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително показатели за търсене по дружество, по номер на делото, по дата и по отрасъл,

в електронен формат на уебсайта EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) под номер на документа 32012M6675. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право.


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съвет

22.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/2


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 13 ноември 2012 година

за назначаване на членовете на Научния и технически комитет

2012/C 360/02

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 134 от него,

след консултиране с Комисията,

като има предвид, че:

(1)

С решението си от 22 януари 2008 г. (1) Съветът назначи членовете на Научния и технически комитет за периода от 22 януари 2008 г. до 22 януари 2013 г.

(2)

За да се даде възможност на Научния и технически комитет да използва пълноценно разнообразните експертни умения, необходими за изпълнение на неговите задачи, Комитетът може, при спазване на вътрешния си правилник, да кани заместници, които да участват в заседанията му.

(3)

Член 134, параграф 2 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия беше изменен с член 11 от Акта относно условията на присъединяване на Република Хърватия и следователно ще е необходимо тази разпоредба да бъде приложена по повод на присъединяването на Република Хърватия,

РЕШИ:

Член единствен

Назначават се за членове на Научния и технически комитет за периода от 23 януари 2013 г. до 22 януари 2018 г.:

 

Bertrand BARRE

 

Jānis BĒRZIŅŠ

 

Sten BJURSTRÖM

 

Michel BOURGUIGNON

 

Franck BRISCOE

 

Michel CHATELIER

 

Pavel CHRÁSKA

 

Maurizio CUMO

 

Panicos DEMETRIADES

 

Daniela DIACONU

 

Allan DUNCAN

 

Sue ION

 

Leonidas KAMARINOPOULOS

 

Michael KAUFMANN

 

Jørgen KJEMS

 

Jan-Leen KLOOSTERMAN

 

Latchezar Krumov KOSTOV

 

Zdeněk KŘÍŽ

 

Walter KUTSCHERA

 

Peter LIŠKA

 

Carlo LOMBARDI

 

Cayetano LÓPEZ

 

José Maria MARTÍNEZ-VAL PEÑALOSA

 

Júlio Martins MONTALVÃO E SILVA

 

Jerzy Wiktor NIEWODNICZAŃSKI

 

Tom O’FLAHERTY

 

Enn REALO

 

Francesco ROMANELLI

 

Michael SAILER

 

Rainer SALOMAA

 

Jean-Paul SAMAIN

 

Edouard SINNER

 

Borut SMODIŠ

 

Zoltán SZATMÁRY

 

Ioan URSU

 

Eugenijus USPURAS

 

Theofiel VAN RENTERGEM

 

Carlos VARANDAS

 

Andreas M. VERSTEEGH

 

Hans-Josef ZIMMER

 

Sándor ZOLETNIK

Съставено в Брюксел на 13 ноември 2012 година.

За Съвета

Председател

V. SHIARLY


(1)  ОВ C 21, 26.1.2008 г., стр. 2.


22.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/4


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 20 ноември 2012 година

за назначаване на членове и заместник-членове от Италия в Консултативния комитет за свободното движение на работници

2012/C 360/03

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 492/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2011 г. относно свободното движение на работници в Съюза (1), и по-специално членове 23 и 24 от него,

като взе предвид списъците с кандидатурите, представени на Съвета от правителствата на държавите-членки,

като има предвид, че:

(1)

С решение от 4 октомври 2012 г. (2) Съветът назначи членовете и заместник-членовете на Консултативния комитет за свободното движение на работници за периода от 25 септември 2012 г. до 24 септември 2014 г.

(2)

Правителството на Италия предложи кандидатури за няколко свободни поста,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Назначават се за членове и заместник-членове на Консултативния комитет за свободното движение на работници за периода, изтичащ на 24 септември 2014 г.:

I.   ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА

Държава

Членове

Заместник-член

Италия

Г-жа Grazia STRANO

Г-н Daniele LUNETTA

Г-жа Iolanda Valeria GUTTADAURO


II.   ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ПРОФЕСИОНАЛНИТЕ СЪЮЗИ

Държава

Членове

Заместник-член

Италия

Г-жа Ornella CILONA

Г-жа Ilaria FONTANIN

Г-н Giuseppe CASUCCI


III.   ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТОДАТЕЛИТЕ

Държава

Членове

Заместник-член

Италия

Г-н Armando OCCHIPINTI

Г-жа Paola ASTORRI

Г-жа Yasaman PARPINCHEE

Член 2

Членовете и заместник-членовете, които все още не са предложени, ще бъдат назначени от Съвета на по-късна дата.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 20 ноември 2012 година.

За Съвета

Председател

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  ОВ L 141, 27.5.2011 г., стр. 1.

(2)  ОВ С 302, 6.10.2012 г., стр. 1.


Европейска комисия

22.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/5


Обменен курс на еврото (1)

21 ноември 2012 година

2012/C 360/04

1 евро =


 

Валута

Обменен курс

USD

щатски долар

1,2805

JPY

японска йена

105,49

DKK

датска крона

7,4574

GBP

лира стерлинг

0,80370

SEK

шведска крона

8,6220

CHF

швейцарски франк

1,2041

ISK

исландска крона

 

NOK

норвежка крона

7,3260

BGN

български лев

1,9558

CZK

чешка крона

25,484

HUF

унгарски форинт

281,27

LTL

литовски лит

3,4528

LVL

латвийски лат

0,6961

PLN

полска злота

4,1249

RON

румънска лея

4,5345

TRY

турска лира

2,3097

AUD

австралийски долар

1,2358

CAD

канадски долар

1,2774

HKD

хонконгски долар

9,9249

NZD

новозеландски долар

1,5741

SGD

сингапурски долар

1,5691

KRW

южнокорейски вон

1 387,05

ZAR

южноафрикански ранд

11,4849

CNY

китайски юан рен-мин-би

7,9800

HRK

хърватска куна

7,5600

IDR

индонезийска рупия

12 337,14

MYR

малайзийски рингит

3,9190

PHP

филипинско песо

52,716

RUB

руска рубла

39,9872

THB

тайландски бат

39,311

BRL

бразилски реал

2,6784

MXN

мексиканско песо

16,6777

INR

индийска рупия

70,5750


(1)  Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд на ЕАСТ

22.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/6


Дело, заведено на 19 юни 2012 г. от Надзорния орган на ЕАСТ срещу Кралство Норвегия

(Дело E-6/12)

2012/C 360/05

На 19 юни 2012 г. в Съда на ЕАСТ беше заведено дело срещу Кралство Норвегия от Надзорния орган на ЕАСТ, представляван от Xavier Lewis и Fiona M. Cloarec, в качеството им на представители на Надзорния орган на ЕАСТ, с адрес: Rue Belliard 35, 1040 Brussels, Belgium.

Надзорният орган на ЕАСТ иска от Съда на ЕАСТ да постанови, че:

1.

като поддържа в сила административната практика да не се оценява дали едно дете, което живее с другия родител извън Норвегия, е главно на издръжка на родителя, който живее в Норвегия и който е разделен с другия родител, Кралство Норвегия е в нарушение на член 1, буква е), подточка i), второ изречение, във връзка с член 76 от акта, посочен в точка 1 от приложение VI към Споразумението за Европейското икономическо пространство (Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 г. за прилагането на схеми за социално осигуряване на заети лица, самостоятелно заети лица и членове на техните семейства, които се движат в рамките на Общността, както е изменен), адаптиран към Споразумението за ЕИП с протокол 1 към него.

2.

Кралство Норвегия поема разноските по съдебното производство.

Правен и фактически контекст и правни аргументи, приведени в подкрепа:

В глава 7 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 се урежда координацията на отпускането на семейни обезщетения в трансгранични случаи.

В член 1, буква е), подточка i) от Регламент (ЕИО) № 1408/71 се дава определение на понятието „член на семейството“ като „всяко лице, което е определено или признато за член на семейството, или е определено като член на домакинството от законодателството, съгласно което се предоставят обезщетенията (…); въпреки това, когато съгласно посочените законодателства за член на семейството или за член на домакинството се счита само лице, което живее под един и същи покрив със заето лице, самостоятелно заето лице или студент, това условие се счита за изпълнено, ако въпросното лице е главно на издръжка на това лице. (…)“.

Надзорният орган на ЕАСТ твърди, че в съответствие с член 4, параграф 1, буква з) от Регламент (ЕИО) № 1408/71 семейните обезщетения са обезщетения, които са предназначени да позволят на единия от родителите да се посвети на отглеждането на малко дете и са предназначени да възнаградят усилията за отглеждане на дете, да покрият другите разходи, свързани с грижите и отглеждането на дете, и, в зависимост от случая, да намалят финансовата неизгода, която произтича от отказа от доходи от професионална дейност.

Надзорният орган на ЕАСТ твърди, че предназначението на членове 73 и 74 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 е да се гарантира на членовете на семействата на работници, които пребивават в друга държава от ЕИП, отпускането на семейните обезщетения, предвидени от приложимото законодателство на държавата, в чиято схема за социално осигуряване е включен работникът.

Надзорният орган на ЕАСТ твърди, че административната практика, според която при трансгранични случаи норвежките органи (а именно норвежката служба за заетост и благосъстояние — NAV) проверяват дали родителят, който работи в Норвегия, пребивава постоянно със семейството си в другата държава от ЕИП през периодите, когато не работи в Норвегия, и без да оценяват дали детето „е главно на издръжка“ на родителя, който живее в Норвегия, е в нарушение на член 1, буква е), подточка i), второ изречение, във връзка с член 76 от Регламент (ЕИО) № 1408/71.


ПРОЦЕДУРИ, СВЪРЗАНИ С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПОЛИТИКАТА В ОБЛАСТТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА

Европейска комисия

22.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/8


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.6771 — Bridgepoint/CPPIB/Dorna)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

2012/C 360/06

1.

На 15 ноември 2012 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятия Bridgepoint Advisers Group Limited („Bridgepoint“, Обединеното кралство) и Canada Pension Plan Investment Board („CPPIB“, Канада) придобиват по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията съвместен контрол над предприятие Dorna Sports SL („Dorna“, Испания) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за предприятие Bridgepoint: частни дялови инвестиции в различни сектори, включително финансови услуги, здравеопазване и средства за масово осведомяване,

за предприятие CPPIB: организация за професионално управление на инвестиции, която инвестира активите на Canada Pension Plan,

за предприятие Dorna: дружество за управление, маркетинг и медийно отразяване на международни спортни събития.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6771 — Bridgepoint/CPPIB/Dorna, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).


22.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/9


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.6790 — Mittal Investments/Certain UK Assets of Anglo American and Lafarge)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

2012/C 360/07

1.

На 16 ноември 2012 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 (1), чрез която Mittal Investments Sàrl („Mittal Investments“, Люксембург) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над Tarmac SPV и Lafarge SPV посредством покупка на дялове/акции. Tarmac SPV и Lafarge SPV са предприятия със специално предназначение (special purpose vehicles — SPV), създадени съответно от Anglo American plc („Anglo American“, Обединеното кралство) и Lafarge SA („Lafarge“, Франция), за да държат активите, които всяко дружество трябва да продава, като условие британската Комисия за защита на конкуренцията да оторизира създаването на съвместно предприятие от Anglo American и Lafarge.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за Mittal Investments: инвестиционно дружество, свързано с ArcelorMittal SA, развиващо дейност в световен мащаб в областта на производството на стомана и рудодобива,

за Tarmac SPV и Lafarge SPV: активи, които се използват за производството на инертни материали, варовик с висока чистота, цимент, асфалт и готова смес за бетон в Обединеното кралство.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6790 — Mittal Investments/Certain UK Assets of Anglo American and Lafarge, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).


22.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 360/10


Предварително уведомление за концентрация

(Дело COMP/M.6786 — EPH/SPP)

Дело кандидат за опростена процедура

(текст от значение за ЕИП)

2012/C 360/08

1.

На 16 ноември 2012 година Комисията получи уведомление за планирана концентрация в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета (1), чрез която предприятие Energeticky a Prumyslovy Holding a.s. (EPH, Чешка република) придобива по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента за сливанията самостоятелен контрол над цялото предприятие Slovenský Plynárenský Priemysel a.s. (SPP, Словакия) посредством покупка на дялове/акции.

2.

Търговските дейности на въпросните предприятия са:

за EPH: извършва дейност основно в топлоенергийния, газовия и електроенергийния сектор в Чешката република и в електроенергийния сектор в Словакия,

за SPP: извършва дейност в газовия и електроенергиийния сектор в Словакия и в газовия сектор в Чешката република.

3.

След предварително проучване Комисията констатира, че операцията, за която е уведомена, би могла да попадне в обхвата на Регламента на ЕО за сливанията. Въпреки това Комисията си запазва правото на окон- чателно решение по тази точка. В съответствие с известието на Комисията относно опростената процедура за разглеждане на определени концентрации по Регламента на ЕО за сливанията (2), следва да се отбележи, че това дело би могло да бъде разгледано по процедурата, посочена в известието.

4.

Комисията приканва заинтересованите трети страни да представят евентуалните си забележки по плани- раната операция.

Забележките трябва да бъдат получени от Комисията не по-късно от 10 дни след датата на настоящата публикация. Забележки могат да се изпращат до Комисията по факс (+32 22964301), по електронна поща на адрес: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu или по пощата с позоваване на COMP/M.6786 — EPH/SPP, на следния адрес:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1 („Регламент на ЕО за сливанията“).

(2)  ОВ C 56, 5.3.2005 г., стр. 32 („Известие за опростена процедура“).