ISSN 1977-0855

doi:10.3000/19770855.C_2012.355.bul

Официален вестник

на Европейския съюз

C 355

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 55
17 ноември 2012 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съд на Европейския съюз

2012/C 355/01

Последна публикация на Съдa на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюзОВ C 343, 10.11.2012 г.

1

 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд

2012/C 355/02

Дело C-38/10: Решение на Съда (четвърти състав) от 6 септември 2012 г. — Европейска комисия/Португалска република (Неизпълнение на задължения от държава членка — Член 49 ДФЕС — Данъчно законодателство — Промяна на регистрацията за данъчни цели — Прехвърляне на активи — Незабавно облагане на изхода)

2

2012/C 355/03

Дело C-43/10: Решение на Съда (голям състав) от 11 септември 2012 г. (преюдициално запитване от Symvoulio tis Epikrateias — Гърция) — Nomarchiaki Aftodioikisi Aitoloakarnanias и др./Ypourgos Perivallontos и др. (Преюдициално запитване — Директиви 85/337/ЕИО, 92/43/ЕИО, 2000/60/ЕО и 2001/42/ЕО — Политика на Общността в областта на водите — Отклоняване на река — Понятие срок за изготвянето на планове за управление на речни басейни)

2

2012/C 355/04

Дело C-262/10: Решение на Съда (трети състав) от 6 септември 2012 г. (преюдициално запитване от Bundesfinanzhof, Германия) — Döhler Neuenkirchen GmbH/Hauptzollamt Oldenburg (Митнически кодекс на Общността — Регламент (ЕИО) № 2913/92 — Член 204, параграф 1, буква a) — Режим на активно усъвършенстване — Система с отложено плащане — Възникване на митническо задължение — Неизпълнение на задължението за представяне на документ за погасяване на митническия режим в предвидения срок)

4

2012/C 355/05

Дело C-28/11: Решение на Съда (трети състав) от 6 септември 2012 г. (преюдициално запитване от Finanzgericht Hamburg — Германия) — Eurogate Distribution GmbH/Hauptzollamt Hamburg-Stadt (Митнически кодекс на Общността — Регламент (ЕИО) № 2913/92 — Член 204, параграф 1, буква а) — Режим на митническо складиране — Възникване на митническото задължение от неизпълнението на задължение — Късно вписване в материалната отчетност на данните относно вдигането на стоката от митническия склад)

4

2012/C 355/06

Дело C-36/11: Решение на Съда (четвърти състав) от 6 септември 2012 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Stato — Италия) — Pioneer Hi Bred Italia Srl/Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali (Земеделие — Генетично модифицирани организми — Директива 2002/53/ЕО — Общ каталог на сортовете от земеделски растителни видове — Генетично модифицирани организми, включени в общия каталог — Регламент (ЕО) № 1829/2003 — Член 20 — Съществуващи продукти — Директива 2001/18/ЕО — Член 26а — Мерки за избягване на случайното наличие на генетично модифицирани организми — Национални мерки, забраняващи отглеждането на генетично модифицирани организми, които са включени в общия каталог и са разрешени като съществуващи продукти, докато не бъдат приети мерки, основани на член 26а от Директива 2001/18/ЕО)

5

2012/C 355/07

Дело C-150/11: Решение на Съда (втори състав) от 6 септември 2012 г. — Европейска комисия/Кралство Белгия (Неизпълнение на задължения от държава членка — Директива 1999/37/ЕО — Документи за регистрация на превозни средства — Превозни средства, регистрирани по-рано в друга държава членка — Смяна на собственика — Задължение за преглед за проверка на техническата изправност — Искане за представяне на свидетелство за съответствие — Преглед за проверка на техническата изправност, извършен в друга държава членка — Непризнаване — Липса на обосновка)

5

2012/C 355/08

Дело C-190/11: Решение на Съда (четвърти състав) от 6 септември 2012 г. (преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof — Австрия) — Daniela Mühlleitner/Ahmad Yusufi, Wadat Yusufi (Съдебна компетентност по граждански и търговски дела — Компетентност при потребителски договори — Регламент (ЕО) № 44/2001 — Член 15, параграф 1, буква в) — Евентуално ограничаване на тази компетентност до договорите, сключени от разстояние)

6

2012/C 355/09

Дело C-273/11: Решение на Съда (втори състав) от 6 септември 2012 г. (преюдициално запитване от Baranya Megyei Bíróság — Унгария) — Mecsek-Gabona Kft/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága (ДДС — Директива 2006/112/ЕО — Член 138, параграф 1 — Условия за освобождаване на вътреобщностна сделка, която се характеризира със съществуващото за приобретателя задължение да осигури превоза на стоката, с която той разполага като собственик от момента на натоварването — Съществуващо за продавача задължение да докаже, че стоката физически е напуснала територията на държавата членка на доставката — Заличаване с обратно действие на идентификационния номер по ДДС на приобретателя)

6

2012/C 355/10

Дело C-380/11: Решение на Съда (четвърти състав) от 6 септември 2012 г. (преюдициално запитване от Tribunal administratif — Люксембург) — DI VI Finanziaria SAPA di Diego della Valle & C/Administration des contributions en matière d'impôts (Свобода на установяване — Член 49 ДФЕС — Данъчно законодателство — Данък върху имуществото — Условия за предоставяне на правото на намаление на данъка върху имуществото — Изгубване на качеството на задължено лице по данъка върху имуществото след преместването на седалището в друга държава членка — Ограничаване — Обосноваване — Императивни съображения от общ интерес)

7

2012/C 355/11

Съединени дела C-422/11 Р и С-423/11 P: Решение на Съда (осми състав) от 6 септември 2012 г. — Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej, Република Полша/Европейска комисия (Обжалване — Жалба за отмяна — Недопустимост на жалбата — Представителство пред юрисдикциите на Съюза — Адвокат — Независимост)

7

2012/C 355/12

Дело C-278/12 PPU: Решение на Съда (втори състав) от 19 юли 2012 г. (преюдициално запитване от Raad van State — Нидерландия) — A. Adil/Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel (Пространство на свобода, сигурност и правосъдие — Регламент (ЕО) № 562/2006 — Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) — Членове 20 и 21 — Премахване на контрола на вътрешните граници — Проверки на територията — Мерки с ефект, равностоен на гранични проверки — Национална правна уредба, която допуска извършването на проверки на самоличността, на националността и на правото на пребиваване от длъжностните лица, които отговарят за наблюдението на границата и за контрола на чужденците, в 20-километровата зона от общата граница с други държави страни по Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген — Контрол за борба с незаконното пребиваване — Правна уредба, допълнена с определени условия и гаранции по-специално що се отнася до честотата и интензивността на контрола)

8

2012/C 355/13

Дело C-373/12: Преюдициално запитване, отправено от Krajský súd v Prešove (Словакия) на 3 август 2012 г. — GIC Cash a.s./Marián Gunčaga

8

2012/C 355/14

Дело C-392/12: Жалба, подадена на 22 август 2012 г. от Fruit of the Loom, Inc. срещу Решение на Общия съд (пети състав) от 21 юни 2012 г. по дело T-514/10 — Fruit of the Loom, Inc./Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

9

2012/C 355/15

Дело C-398/12: Преюдициално запитване, отправено от Tribunale di Fermo (Италия) на 29 август 2012 г. — Наказателно производство срещу M

9

2012/C 355/16

Дело C-411/12: Иск, предявен на 7 септември 2012 г. — Европейска комисия/Италианска република

10

2012/C 355/17

Дело C-414/12 P: Жалба, подадена на 13 септември 2012 г. от Bolloré срещу решението, постановено от Общия съд (втори състав) на 27 юни 2012 г. по дело T-372/10, Bolloré/Комисия

10

2012/C 355/18

Дело C-421/12: Иск, предявен на 13 септември 2012 г. — Европейска комисия/Кралство Белгия

11

2012/C 355/19

Дело C-423/12: Преюдициално запитване, отправено от Kammarrätten i Stockholm, Migrationsöverdomstolen (Швеция) на 17 септември 2012 г. — Flora May Reyes/Migrationsverket

11

2012/C 355/20

Дело C-427/12: Жалба, подадена на 19 септември 2012 г. — Европейска комисия/Европейски парламент, Съвет на Европейския съюз

12

2012/C 355/21

Дело C-432/12 P: Жалба, подадена на 24 септември 2012 г. от Leifheit AG срещу решението на Общия съд (шести състав), постановено на 12 юли 2012 г. по дело T-334/10 — Leifheit AG/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

12

2012/C 355/22

Дело C-433/12 P: Жалба, подадена на 26 септември 2012 г. от Luigi Marcuccio срещу определението, постановено от Общия съд (втори състав) на 3 юли 2012 г. по дело T-27/12, Marcuccio/Съд

13

 

Общ съд

2012/C 355/23

Дело T-343/06: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Shell Petroleum и др./Комисия (Конкуренция — Картели — Нидерландски пазар на битум за пътни настилки — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Отговорност за неправомерното поведение — Съвместен контрол — Глоби — Отегчаващи обстоятелства — Роля на подбудител и водач — Рецидив — Продължителност на нарушението — Право на защита — Пълна юрисдикция — Поведение на предприятието по време на административното производство)

14

2012/C 355/24

Дело T-344/06: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Total/Комисия (Конкуренция — Картели — Нидерландски пазар на битум за пътни настилки — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Вменяване на отговорност за неправомерното поведение — Глоби — Тежест и продължителност на нарушението)

14

2012/C 355/25

Дело T-347/06: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Nynäs Petroleum и Nynas Belgium/Комисия (Конкуренция — Картели — Нидерландски пазар на битум за пътни настилки — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Отговорност за неправомерното поведение — Глоби — Сътрудничество по време на административното производство — Значителна добавена стойност — Равно третиране)

14

2012/C 355/26

Дело T-348/06: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Total Nederland/Комисия (Конкуренция — Картели — Нидерландски пазар на битум за пътни настилки — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Продължителност на нарушението — Носене на отговорност за неправомерното поведение — Глоби — Тежест и продължителност на нарушението)

15

2012/C 355/27

Дело T-351/06: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Dura Vermeer Groep/Комисия (Конкуренция — Картели — Нидерландски пазар на битум за пътни настилки — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Вменяване на отговорност за неправомерно поведение)

15

2012/C 355/28

Дело T-352/06: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Dura Vermeer Infra/Комисия (Конкуренция — Картели — Нидерландски пазар на битум за пътни настилки — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Вменяване на отговорност за неправомерното поведение — Право на защита)

15

2012/C 355/29

Дело T-353/06: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Vermeer Infrastructuur/Комисия (Конкуренция — Картели — Нидерландски пазар на битум за пътни настилки — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Наличие и квалифициране на споразумение — Ограничаване на конкуренцията — Насоки относно приложимостта на член 81 ЕО по отношение на споразуменията за хоризонтално сътрудничество — Определяне на размера на глобите — Тежест и продължителност на нарушението — Задължение за мотивиране — Право на защита)

16

2012/C 355/30

Дело T-354/06: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — BAM NBM Wegenbouw и HBG Civiel/Комисия (Конкуренция — Картели — Нидерландски пазар на битум за пътни настилки — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Съществуване и квалифициране на споразумение — Ограничение на конкуренцията — Насоки относно споразуменията за хоризонтално сътрудничество — Право на защита — Глоби — Продължителност на нарушението)

16

2012/C 355/31

Дело T-355/06: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Koninklijke BAM Groep/Комисия (Конкуренция — Картели — Нидерландски пазар на битум за пътни настилки — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Вменяване на отговорност за неправомерното поведение — Продължителност на нарушението)

16

2012/C 355/32

Дело T-356/06: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Koninklijke Volker Wessels Stevin/Комисия (Конкуренция — Картели — Нидерландски пазар на битум за пътни настилки — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Глоби — Носене на отговорност за неправомерното поведение)

17

2012/C 355/33

Дело T-357/06: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Koninklijke Wegenbouw Stevin/Комисия (Конкуренция — Картели — Нидерландски пазар на битум за пътни настилки — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Съществуване и квалифициране на споразумение — Ограничение на конкуренцията — Насоки относно приложимостта на член 81 ЕО по отношение на споразуменията за хоризонтално сътрудничество — Право на защита — Глоба — Отегчаващи обстоятелства — Роля на подбудител или водач на нарушението — Липса на сътрудничество — Правомощия на Комисията за извършване на проверка — Право на адвокатска помощ — Злоупотреба с власт — Изчисляване на размера на глобите — Продължителност на нарушението — Пълна юрисдикция)

17

2012/C 355/34

Дело T-359/06: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Heijmans Infrastructuur/Комисия (Конкуренция — Картели — Нидерландски пазар на битум за пътни настилки — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Тежест на доказване — Глоби — Тежест на нарушението — Вменяване на отговорност за наеправомерно поведение — Задължение за мотивиране — Право на защита)

18

2012/C 355/35

Дело T-360/06: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Heijmans/Комисия (Конкуренция — Картели — Нидерландски пазар на битум за пътни настилки — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Вменяване на отговорност за противоправно поведение)

18

2012/C 355/36

Дело T-361/06: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Ballast Nedam/Комисия (Конкуренция — Картели — Нидерландски пазар на битум за пътни настилки — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Вменяване на отговорност за неправомерно поведение — Право на защита — Действие на решение за отмяна по отношение на третите лица)

18

2012/C 355/37

Дело T-362/06: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Ballast Nedam Infra/Комисия (Конкуренция — Картели — Нидерландски пазар на битум за пътни настилки — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Глоби — Доказване на нарушението — Тежест на нарушението — Вменяване на отговорност за неправомерното поведение — Право на защита — Въвеждане в хода на производството на нови правни основания — Неограничена компетентност)

19

2012/C 355/38

Дело T-370/06: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Kuwait Petroleum и др./Комисия (Конкуренция — Картели — Нидерландски пазар на битум за пътни настилки — Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО — Глоби — Сътрудничество по време на административното производство — Значителна добавена стойност — Равно третиране — Право на защита)

19

2012/C 355/39

Дело T-82/08: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Guardian Industries и Guardian Europe/Комисия (Конкуренция — Картели — Пазар на плоско стъкло в ЕИП — Решение за установяване на нарушение на член 81 ЕО — Определяне на цените — Доказване на нарушението — Определяне на размера на глобите — Изключване на вътрешните продажби — Задължение за мотивиране — Равно третиране — Смекчаващи обстоятелства)

19

2012/C 355/40

Дело T-535/08: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Tuzzi fashion/СХВП — El Corte Inglés (Emidio Tucci) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за фигуративна марка на Общността Emidio Tucci — По-ранни национална словна марка и международна регистрация TUZZI — По-ранно наименование на дружество Tuzzi fashion GmbH — Относителни основания за отказ — Липса на вероятност от объркване — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 40/94 (понастоящем член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009) — Задължение за мотивиране — Член 73 и член 62, параграф 2 от Регламент № 40/94 (понастоящем член 75 и член 64, параграф 2 от Регламент № 207/2009) — Служебна проверка на фактите — Член 74 от Регламент № 40/94 (понастоящем член 76 от Регламент № 207/2009) — Член 79 от Регламент № 40/94 (понастоящем член 83 от Регламент № 207/2009)

20

2012/C 355/41

Дело T-139/09: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Франция/Комисия (Държавни помощи — Сектор на плодовете и зеленчуците — Планове за действие в извънредни ситуации, с които се подпомага пазарът на плодовете и зеленчуците във Франция — Решение, с което помощта се обявява за несъвместима с общия пазар — Понятие за държавна помощ — Държавни ресурси — Съфинансиране от публичноправен субект и чрез доброволни вноски на организациите на производители — Доводи, които не са били посочени в хода на административното производство — Задължение за мотивиране)

20

2012/C 355/42

Дело T-243/09: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Fedecom/Комисия (Държавни помощи — Сектор на плодовете и зеленчуците — Планове за действие в извънредни ситуации, с които се подпомага пазарът на плодовете и зеленчуците във Франция — Решение, с което помощта се обявява за несъвместима с общия пазар — Понятие за държавна помощ — Държавни ресурси — Съфинансиране от публичноправен субект и чрез доброволни вноски на организациите на производители — Доводи, противоречащи на фактическите данни, предоставени в хода на административното производство — Оперативни помощи — Оправдани правни очаквания)

21

2012/C 355/43

Дело T-328/09: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Producteurs de légumes de France/Комисия (Държавни помощи — Сектор на плодовете и зеленчуците — Планове за действие в извънредни ситуации, с които се подпомага пазарът на плодовете и зеленчуците във Франция — Решение, с което помощта се обявява за несъвместима с общия пазар — Оправдани правни очаквания — Фактическа грешка при изчисляването на подлежащите на връщане суми)

21

2012/C 355/44

Дело T-357/09: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Pucci International/СХВП — El Corte Inglés (Emidio Tucci) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за фигуративна марка на Общността Emidio Tucci — По-ранни фигуративна марка на Общността и национални словни и фигуративни марки Emilio Pucci и EMILIO PUCCI — Относителни основания за отказ — Вероятност от объркване — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Реално използване на по-ранната марка — Член 42, параграфи 2 и 3 от Регламент № 207/2009 — Неоснователно извлечена полза от отличителния характер или от репутацията на по-ранната марка — Член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009)

21

2012/C 355/45

Дело T-373/09: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — El Corte Inglés/СХВП — Pucci International (Emidio Tucci) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за фигуративна марка на Общността Emidio Tucci — По-ранни фигуративна марка на Общността и национални словни и фигуративни марки Emilio Pucci и EMILIO PUCCI — Относителни основания за отказ — Вероятност от объркване — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Реално използване на по-ранната марка — Член 42, параграфи 2 и 3 от Регламент № 207/2009 — Неоснователно извлечена полза от отличителния характер или от репутацията на по-ранната марка — Член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009 — Задължение за мотивиране — Член 75 от Регламент № 207/2009)

22

2012/C 355/46

Дело T-387/09: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Applied Microengineering/Комисия (Пета рамкова програма за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности — Договори за проектите Formation of a New Design House for MST и Assessment of a New Anodic Bonder — Събиране на част от отпуснатите финансови средства — Решение, представляващо изпълнително основание — Решение, с което в хода на производството се изменя обжалваното решение — Правно основание на жалбата — Естество на изложените отменителни основания — Оправдани правни очаквания — Задължение за мотивиране — Принцип на добра администрация)

22

2012/C 355/47

Дело T-465/09: Решение на Общия съд от 3 октомври 2012 г. — Jurašinović/Съвет (Достъп до документи — Регламент (ЕО) № 1049/2001 — Заявление за достъп до докладите, изготвени между 1 август и 31 август 1995 г. от наблюдателите на Европейския съюз в Хърватия — Отказ за достъп — Риск от засягане на защитата на международните отношения — Предходно оповестяване)

23

2012/C 355/48

Дело T-39/10: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — El Corte Inglés/СХВП — Pucci International (PUCCI) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за словна марка на Общността PUCCI — По-ранни национални фигуративни и словни марки Emidio Tucci и E. TUCCI — По-ранна заявка за фигуративна марка на Общността Emidio Tucci — Относителни основания за отказ — Липса на вероятност от объркване — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 — Реално използване на по-ранната марка — Член 42, параграфи 2 и 3 и член 15, параграф 1, втора алинея, буква а) от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Неоснователно извлечена полза от отличителния характер или от репутацията на по-ранната марка — Член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009)

23

2012/C 355/49

Дело T-63/10: Решение на Общия съд от 3 октомври 2012 г. — Jurašinović/Съвет (Достъп до документи — Регламент (ЕО) № 1049/2001 — Заявка за достъп до някои документи, предмет на обмен с Международния наказателен трибунал за бивша Югославия в хода на производство — Отказ за разрешаване на достъп — Опасност от засягане на защитата на международните отношения — Опасност от засягане на защитата на съдебните процедури и правните становища)

23

2012/C 355/50

Дело T-160/10: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — J/Парламент (Право на петиция — Петиция, отправена до Европейския парламент — Решение за оставяне без разглеждане — Жалба за отмяна — Задължение за мотивиране — Петиция, която не попада в областите на дейност на Съюза)

24

2012/C 355/51

Дело T-215/10: Решение на Общия съд от 4 октомври 2012 г. — Гърция/Комисия (ФЕОГА — Секция Гарантиране — Разходи, изключени от общностно финансиране — Памук — Помощи за най-нуждаещите се лица — Развитие на селските региони — Ефективност на контрола — Пропорционалност)

24

2012/C 355/52

Дело T-257/10: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Италия/Комисия (Държавни помощи — Установяване на предприятие в някои трети държави — Нисколихвени заеми — Решение, с което помощите се обявяват за отчасти несъвместими с общия пазар и се разпорежда възстановяването им — Решение, прието вследствие на отмяната от Общия съд на първоначалното решение по същото производство — Сила на пресъдено нещо — Задължение за мотивиране)

24

2012/C 355/53

Дело T-303/10: Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Wam Industriale/Комисия (Държавни помощи — Установяване на предприятие в някои трети държави — Нисколихвени заеми — Решение, с което помощите се обявяват за отчасти несъвместими с общия пазар и се разпорежда възстановяването им — Решение, прието вследствие на отмяната от Общия съд на първоначалното решение по същото производство — Изпълнение на решение на Общия съд — Задължение за мотивиране — Принцип на добра администрация — Задължение за дължимо усърдие — Задължение за полагане на грижа)

25

2012/C 355/54

Дело T-312/10: Решение на Общия съд от 2 октомври 2012 г. — ELE.SI.A/Комисия (Арбитражна клауза — Шестата рамкова програма на Европейската общност за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности, допринасящи за създаването на европейско пространство за научни изследвания и иновации (2002—2006 г.) — Договор относно проекта I-Way, Intelligent, co-operative system in cars for road safety — Разваляне на договора — Искане за връщане на предоставената финансова помощ — Обезщетение за вреди — Иск, насочен към получаване на цялата поискана финансова помощ и към оспорване на искането за връщане — Насрещен иск)

25

2012/C 355/55

Дело T-584/10: Решение на Общия съд от 3 октомври 2012 г. — Yilmaz/СХВП — Tequila Cuervo (TEQUILA MATADOR HECHO EN MEXICO) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за фигуративна марка на Общността TEQUILA MATADOR HECHO EN MEXICO — По-ранна национална и международна словна марка MATADOR — Относително основание за отказ — Липса на вероятност от объркване — Липса на прилика на стоките — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

26

2012/C 355/56

Дело T-501/10: Определение на Общия съд от 21 септември 2012 г. — TI Media Broadcasting и TI Media/Комисия (Конкуренция — Концентрации — Италиански пазар на платената телевизия — Решение за изменение на ангажиментите в приложението към решение, с което концентрация се обявява за съвместима с общия пазар и със споразумението за ЕИП — Процедура за възлагане на обществена поръчка за предоставянето на честоти за наземна цифрова телевизия в Италия — Отпадане на предмета на спора — Липса на основание за произнасяне — Недопустимост)

26

2012/C 355/57

Дело T-52/12 R: Определение на председателя на Общия съд от 19 септември 2012 г. — Гърция/Комисия (Обезпечително производство — Държавни помощи — Обезщетения, изплатени от гръцката агенция за селскостопанско застраховане (ELGA) през 2008 г. и 2009 г. — Решение, с което помощите се обявяват за несъвместими с общия пазар и се разпорежда връщането им — Молба за спиране на изпълнението — Fumus boni juris — Неотложност — Претегляне на интереси)

27

2012/C 355/58

Дело T-162/12: Жалба, подадена на 25 септември 2012 г. — CW/Съвет

27

2012/C 355/59

Дело T-363/12: Жалба, подадена на 8 август 2012 г. — Harper Hygienics/СХВП — Clinique Laboratories (CLEANIC natural beauty)

27

2012/C 355/60

Дело T-364/12: Жалба, подадена на 8 август 2012 г. — Harper Hygienics/СХВП — Clinique Laboratories (CLEANIC Kindii)

28

2012/C 355/61

Дело T-379/12: Жалба, подадена на 21 август 2012 г. — Electric Bike World/СХВП — Brunswick (LIFECYCLE)

28

2012/C 355/62

Дело T-382/12: Жалба, подадена на 24 август 2012 г. — Kampol/СХВП — Colmol (Nobel)

29

2012/C 355/63

Дело T-383/12: Жалба, подадена на 24 август 2012 г. — Ferienhäuser zum See/СХВП — Sunparks Groep (Sun Park Holidays)

29

2012/C 355/64

Дело T-386/12: Жалба, подадена на 30 август 2012 г. — Elite Licensing/СХВП — Aguas De Mondariz Fuente del Val (elite BY MONDARIZ)

30

2012/C 355/65

Дело T-390/12: Жалба, подадена на 5 септември 2012 г. Lifted Research and LRG Europe/СХВП — Fei Liangchen (Lr geans)

30

2012/C 355/66

Дело T-391/12: Жалба, подадена на 5 септември 2012 г. — Lidl Stiftung/СХВП — Unipapel Industria Comercio y Servicios (UNITED OFFICE)

31

2012/C 355/67

Дело T-393/12: Жалба, подадена на 4 септември 2012 г. — Tsujimoto/СХВП — Kenzo (KENZO)

32

2012/C 355/68

Дело T-395/12: Жалба, подадена на 4 септември 2012 г. — Fetim/СХВП — Solid Floor (Solidfloor The professional's choice)

32

2012/C 355/69

Дело T-407/12: Жалба, подадена на 14 септември 2012 г. — Ubee Interactive/СХВП — Augere Holdings (Netherlands) (Ubee Interactive)

33

2012/C 355/70

Дело T-408/12: Жалба, подадена на 14 септември 2012 г. — Ubee Interactive/СХВП — Augere Holdings (Netherlands) (ubee)

33

2012/C 355/71

Дело T-410/12: Жалба, подадена на 6 септември 2012 г. — Vitaminaqua/СХВП — Energy Brands (vitaminaqua)

34

2012/C 355/72

Дело T-415/12: Жалба, подадена на 14 септември 2012 г. — Xeda International и др./Комисия

34

2012/C 355/73

Дело T-416/12: Жалба, подадена на 20 септември 2012 г. — HP Health Clubs Iberia/СХВП — Shiseido (ZENSATIONS)

35

2012/C 355/74

Дело T-422/12: Жалба, подадена на 26 септември 2012 г. — Kappa Filter Systems/СХВП (THE FUTURE HAS ZERO EMISSIONS)

35

2012/C 355/75

Дело T-423/12: Жалба, подадена на 27 септември 2012 г. — Skype/СХВП — British Sky Broadcasting и Sky IP International (skype)

36

2012/C 355/76

Дело T-425/12: Жалба, подадена на 26 септември 2012 г. — Sport Eybl & Sports Experts/СХВП — Elite Licensing (e)

36

2012/C 355/77

Дело T-430/12: Жалба, подадена на 2 октомври 2012 г. — Heinrich/СХВП — Комисия (European Network Rapid Manufacturing)

37

2012/C 355/78

Дело T-583/10: Определение на Общия съд от 26 септември 2012 г. — Deutsche Telekom/СХВП — TeliaSonera Denmark (нюанс на маджента)

37

2012/C 355/79

Дело T-452/11: Определение на Общия съд от 20 септември 2012 г. — Western Digital и Western Digital Ireland/Комисия

37

2012/C 355/80

Дело T-484/11: Определение на Общия съд от 14 септември 2012 г. — Skyhawke Technologies/СХВП — British Sky Broadcasting и Sky IP International (SKYCADDIE)

38

2012/C 355/81

Дело T-60/12: Определение на Общия съд от 20 септември 2012 г. — Western Digital и Western Digital Ireland/Комисия

38

2012/C 355/82

Дело T-116/12: Определение на Общия съд от 20 септември 2012 г. — Tioxide Europe и др./Съвет

38

2012/C 355/83

Дело T-212/12: Определение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Ålands Industrihus/Комисия

38

 

Съд на публичната служба на Европейския съюз

2012/C 355/84

Дело F-86/12: Жалба, подадена на 9 август 2012 г. — ZZ/Комисия

39

2012/C 355/85

Дело F-97/12: Жалба, подадена на 17 септември 2012 г. — ZZ/Комисия

39

BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съд на Европейския съюз

17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/1


2012/C 355/01

Последна публикация на Съдa на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

ОВ C 343, 10.11.2012 г.

Предишни публикации

ОВ C 331, 27.10.2012 г.

ОВ C 319, 20.10.2012 г.

ОВ C 311, 13.10.2012 г.

ОВ C 303, 6.10.2012 г.

ОВ C 295, 29.9.2012 г.

ОВ C 287, 22.9.2012 г.

Може да намерите тези текстове на:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд

17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/2


Решение на Съда (четвърти състав) от 6 септември 2012 г. — Европейска комисия/Португалска република

(Дело C-38/10) (1)

(Неизпълнение на задължения от държава членка - Член 49 ДФЕС - Данъчно законодателство - Промяна на регистрацията за данъчни цели - Прехвърляне на активи - Незабавно облагане на изхода)

2012/C 355/02

Език на производството: португалски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: R. Lyal, G. Braga da Cruz и P. Guerra e Andrade)

Ответник: Португалска република (представители: L. Inez Fernandes и J. Menezes Leitão)

Встъпили страни, подпомагащи друга страна по делото: Кралство Дания (представител: C. Vang), Федерална република Германия (представители: C. Blaschke и K. Petersen), Кралство Испания (представители: M. Muñoz Pérez и A. Rubio González), Френска република (представители: G. de Bergues и N. Rouam), Кралство Нидерландия (представители: C. Wissels и M. de Ree), Република Финландия (представител: J. Heliskoski), Кралство Швеция (представители: A. Falk и S. Johannesson), Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия (представители: S. Hathaway и A. Robinson)

Предмет

Неизпълнение на задължения от държава членка — Нарушение на член 49 ДФЕС и на член 31 ЕИП — Данъчни разпоредби, съгласно които дружества, които прекратяват данъчната си регистрация в Португалия или прехвърлят активите си в друга държава, трябва незабавно да заплатят такса за излизане

Диспозитив

1.

Като е приела и оставила в сила членове 76 A и 76 B от Кодекса за корпоративно подоходно облагане (Código português do Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas) — приложими при преместване на седалището съгласно устройствения акт на португалско дружество и на неговото ефективно управление в друга държава членка или при прехвърляне от страна на чуждестранно за Португалия дружество на част или на всички негови активи, зачислени на постоянен обект в Португалия, от Португалия в друга държава членка — които предвиждат незабавното облагане на нереализирани капиталови печалби, свързани със съответните активи, но не и нереализираните капиталови печалби от сделки с чисто вътрешен характер, Португалската република не е изпълнила задълженията си по член 49 ДФЕС.

2.

Отхвърля иска в останалата му част.

3.

Осъжда Португалската република да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 80, 27.3.2010 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/2


Решение на Съда (голям състав) от 11 септември 2012 г. (преюдициално запитване от Symvoulio tis Epikrateias — Гърция) — Nomarchiaki Aftodioikisi Aitoloakarnanias и др./Ypourgos Perivallontos и др.

(Дело C-43/10) (1)

(Преюдициално запитване - Директиви 85/337/ЕИО, 92/43/ЕИО, 2000/60/ЕО и 2001/42/ЕО - Политика на Общността в областта на водите - Отклоняване на река - Понятие „срок“ за изготвянето на планове за управление на речни басейни)

2012/C 355/03

Език на производството: гръцки

Запитваща юрисдикция

Symvoulio tis Epikrateias

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Nomarchiaki Aftodioikisi Aitoloakarnanias, Dimos Agriniou, Dimos Oiniádon, Emporiko kai Viomichaniko Epimelitirio Aitoloakarnanias, Enosi Agrotikon Synetairismon Agriniou, Aitoliki Etaireia Prostasias Topiou kai Perivallontos, Elliniki Ornithologiki Etaireia, Elliniki Etaireia gia tin prostasia tou Perivallontos kai tis Politistikis Klironomias, Dimos Mesologiou, Dimos Aitolikou, Dimos Inachou, Topiki Enosi Dimon kai Koinotiton Nomou Aitoloakarnanias, Pagkosmio Tameio gia ti Fysi WWF Ellas

Ответници: Ypourgos Perivallontos, Chorotaxias kai Dimosion ergon, Ypourgos Esoterikon, Dimosias Dioikisis kai Apokentrosis, Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon, Ypourgos Anaptyxis, Antagonistikotitas kai Naftilias, Ypourgos Agrotikis Anaptyxis kai Trofimon, Ypourgos Politismou

Предмет

Преюдициално запитване — Symvoulio tis Epikrateias — Тълкуване на Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 година за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (ОВ L 327, 2000 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 6, стр. 193) — Дейности по отклоняването на река — Понятие за срок за съставяне на планове за управление на речен басейн по смисъла на член 13, параграф 6 от директивата

Диспозитив

1.

Член 13, параграф 6 и член 24, параграф 1 от Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 година за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите трябва да се тълкуват в смисъл, че определят съответно 22 декември 2009 г. за дата, на която изтича предвиденият за държавите членки срок за публикуване на плановете за управление на речните басейни, и 22 декември 2003 г. за дата, на която изтича крайният срок, с който разполагат държавите членки за транспониране на тази директива, и по-специално на членове 3—6, 9, 13 и 15 от нея.

2.

Директива 2000/60 трябва да се тълкува в смисъл, че:

принципно допуска национална разпоредба, която разрешава преди 22 декември 2009 г. пренасянето на вода от речен басейн към друг или от район на речен басейн към друг, когато плановете за управление на разглежданите речни басейни още не са били приети от компетентните национални органи,

подобно прехвърляне не трябва да застрашава сериозно постигането на предвидените от тази директива цели,

доколкото обаче може да има отрицателни последици за водите, каквито последици са посочени в член 4, параграф 7 от същата директива, това прехвърляне може да бъде разрешено, ако са изпълнени поне условията, посочени в точки а)—г) от същата разпоредба, и

невъзможността речният басейн или получаващият район на речен басейн да посрещнат със своите собствени водни ресурси нуждите си от питейна вода, производство на електроенергия или напояване, не е задължително условие за съвместимостта на подобно прехвърляне на вода с разглежданата директива, щом като посочените по-горе условия са изпълнени.

3.

Одобряването от национален парламент на планове за управление на речни басейни, каквито са разглежданите по главното производство планове, без провеждане на производство по информиране, консултиране или участие на обществеността, не попада в приложното поле на член 14 от Директива 2000/60, и по-специално на параграф 1 от него.

4.

Директива 85/337/ЕИО на Съвета от 27 юни 1985 година относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда, изменена с Директива 2003/35/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 г., и по-специално член 1, параграф 5 от нея, трябва да се тълкува в смисъл, че допуска закон като приетия от гръцкия парламент на 2 август 2006 г. Закон 3481/2006, с който се одобрява проект за частично отклоняване на река, какъвто е разглежданият в главното производство, на базата на изследване на въздействията върху околната среда на този проект, послужило за основание на административно решение, прието след приключване на производство, проведено в съответствие с предвидените в разглежданата директива задължения за информиране и участие на обществеността, и то независимо че това решение е отменено по съдебен ред, доколкото посоченият закон съставлява отделен законодателен акт, така че целите на тази директива могат да се постигат по законодателен път. Националният съд трябва да провери дали тези две условия са били спазени.

5.

Проект за частично отклоняване на река като разглеждания в главното производство не трябва да се счита за план или програма, попадащ или попадаща в приложното поле на Директива 2001/42 на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2001 година относно оценката на последиците на някои планове и програми върху околната среда.

6.

Териториите, фигуриращи в националния списък на териториите от значение за Общността, изпратен на Европейската комисия съгласно член 4, параграф 1, втора алинея от Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 година за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна и впоследствие включени в списъка на ТЗО, приет с Решение 2006/613/ЕО на Комисията от 19 юли 2006 година за приемане съгласно Директива 92/43/ЕИО на Съвета на списък на местообитанията със значение за Общността в средиземноморския биогеографски район, са се ползвали от закрилата на Директива 92/43 след уведомяването на съответната държава членка за посоченото решение и преди неговото публикуване. По-специално, след като е била уведомена за това решение, съответната държава членка е трябвало да приеме и защитните мерки, предвидени в член 6, параграфи 2—4 от Директива 92/43.

7.

Директива 92/43, и по-специално член 6, параграфи 3 и 4 от нея, трябва да се тълкува в смисъл, че при липса на информация или на надеждни и актуализирани данни относно птичата фауна в дадена специална защитена зона не допуска осъществяването на проект за отклоняване на води, който не е пряко свързан или необходим за опазването на тази специална защитена зона, но може да я засегне значително.

8.

Директива 92/43, и по-специално член 6, параграф 4 от нея, трябва да се тълкува в смисъл, че основания, свързани, от една страна, с напояването, а от друга страна, със снабдяването с питейна вода, изтъкнати в подкрепа на проект за отклоняване на води, могат да съставляват императивни съображения от значим обществен интерес, които да обосноват осъществяването на проект, застрашаващ целостта на разглежданите територии. Когато подобен проект застрашава целостта на територия от значение за Общността, в която има приоритетен тип естествено местообитание и/или приоритетен вид, осъществяването на този проект принципно може да бъде обосновано със съображения, свързани със снабдяването с питейна вода. При определени обстоятелства това осъществяване може да се обоснове с благоприятните въздействия от първостепенно значение, които напояването има за околната среда. Обратно на това, напояването по принцип не може да се включи сред съображенията, свързани със здравето на човека и обществената безопасност, които обосновават осъществяването на проект като разглеждания в главното производство.

9.

По силата на Директива 92/43, и по-специално на член 6, параграф 4, първа алинея, първо изречение от нея, за целите на определяне на подходящите компенсаторни мерки следва да се вземат предвид обхватът на отклоняването на води и мащабът на дейностите, които включва то.

10.

Директива 92/43, и по-специално член 6, параграф 4, първа алинея от нея, тълкувана в светлината на установената в член 6 ЕО цел за устойчиво развитие, разрешава във връзка с територии, които са част от мрежата „Натура 2000“, превръщането на една естествена речна екосистема в изкуствена речна и езерна екосистема, доколкото са изпълнени условията, посочени в тази разпоредба от разглежданата директива.


(1)  ОВ C 100, 17.4.2010 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/4


Решение на Съда (трети състав) от 6 септември 2012 г. (преюдициално запитване от Bundesfinanzhof, Германия) — Döhler Neuenkirchen GmbH/Hauptzollamt Oldenburg

(Дело C-262/10) (1)

(Митнически кодекс на Общността - Регламент (ЕИО) № 2913/92 - Член 204, параграф 1, буква a) - Режим на активно усъвършенстване - Система с отложено плащане - Възникване на митническо задължение - Неизпълнение на задължението за представяне на документ за погасяване на митническия режим в предвидения срок)

2012/C 355/04

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bundesfinanzhof

Страни в главното производство

Жалбоподател: Döhler Neuenkirchen GmbH

Ответник: Hauptzollamt Oldenburg

Предмет

Преюдициално запитване — Bundesfinanzhof — Тълкуване на член 204, параграф 1, буква a) от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година относно създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 302, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 5, стр. 58) и на член 859, точка 9 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 година за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 (ОВ L 253, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 7, стр. 3), изменен с Регламент (ЕО) № 993/2001 (ОВ L 141, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 14, стр. 5) — Нарушение на задължението за представяне в предвидения срок на документ за погасяване на митническия режим на активно усъвършенстване — Допустимост на възникването на митническо задължение за всички стоки под режим на усъвършенстване като санкция за това неизпълнение

Диспозитив

Член 204, параграф 1, буква a) от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година относно създаване на Митнически кодекс на Общността, изменен с Регламент (ЕО) № 648/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 13 април 2005 година, трябва да се тълкува в смисъл, че нарушението на задължението справката за приключване да се представи на митническата служба по надзора в 30-дневен срок от изтичането на срока за приключване, предвидено в член 521, параграф 1, първа алинея, първо тире от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 година за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92, изменен с Регламент (ЕО) № 214/2007 на Комисията от 28 февруари 2007 година, води до възникване на митническо задължение за цялото количество внесени стоки, включително за реекспортираните извън територията на Европейския съюз, ако се счете, че условията по член 859, точка 9 от посочения Регламент № 2454/93 не са изпълнени.


(1)  ОВ C 246, 11.9.2010 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/4


Решение на Съда (трети състав) от 6 септември 2012 г. (преюдициално запитване от Finanzgericht Hamburg — Германия) — Eurogate Distribution GmbH/Hauptzollamt Hamburg-Stadt

(Дело C-28/11) (1)

(Митнически кодекс на Общността - Регламент (ЕИО) № 2913/92 - Член 204, параграф 1, буква а) - Режим на митническо складиране - Възникване на митническото задължение от неизпълнението на задължение - Късно вписване в материалната отчетност на данните относно вдигането на стоката от митническия склад)

2012/C 355/05

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Finanzgericht Hamburg

Страни в главното производство

Жалбоподател: Eurogate Distribution GmbH

Ответник: Hauptzollamt Hamburg-Stadt

Предмет

Преюдициално запитване — Finanzgericht Hamburg — Тълкуване на член 204, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година относно създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 302, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 5, стр. 58) — Късно вписване в материалната отчетност на данните относно вдигането на стоката от митническия склад — Допустимо ли е да се приеме, че като санкция за неизпълнението на това задължение възниква митническо задължение?

Диспозитив

Член 204, параграф l, буква а) от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година относно създаване на Митнически кодекс на Общността, изменен с Регламент (ЕО) № 648/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 13 април 2005 година, трябва да се тълкува в смисъл, че неизпълнението на задължението за вписване на напускането на необщностна стока на митнически склад в предвидената за целта материална отчетност, най-късно в момента на това напускане, води до възникване на митническо задължение за тази стока дори когато тя е била реекспортирана.


(1)  ОВ C 238, 13.8.2011 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/5


Решение на Съда (четвърти състав) от 6 септември 2012 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Stato — Италия) — Pioneer Hi Bred Italia Srl/Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali

(Дело C-36/11) (1)

(Земеделие - Генетично модифицирани организми - Директива 2002/53/ЕО - Общ каталог на сортовете от земеделски растителни видове - Генетично модифицирани организми, включени в общия каталог - Регламент (ЕО) № 1829/2003 - Член 20 - Съществуващи продукти - Директива 2001/18/ЕО - Член 26а - Мерки за избягване на случайното наличие на генетично модифицирани организми - Национални мерки, забраняващи отглеждането на генетично модифицирани организми, които са включени в общия каталог и са разрешени като съществуващи продукти, докато не бъдат приети мерки, основани на член 26а от Директива 2001/18/ЕО)

2012/C 355/06

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Consiglio di Stato

Страни в главното производство

Жалбоподател: Pioneer Hi Bred Italia Srl

Ответник: Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali

Предмет

Преюдициално запитване — Consiglio di Stato, втори състав — Тълкуване на членове 16, 19, 22 и 26а от Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 година относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета (ОВ L 106, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 7, стр. 75) — Тълкуване на член 19 от Директива 2002/53/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 година относно общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове (ОВ L 193, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 43, стр. 139) — Искане за издаване на разрешение за отглеждането на ГМО, който е включен в Общия европейски каталог на сортовете — Отхвърляне от компетентния орган поради липсата на национални разпоредби, които уреждат тази област.

Диспозитив

Отглеждането на генетично модифицирани организми, каквито са сортовете царевица MON 810, не може да се поставя в зависимост от национална процедура за издаване на разрешение, когато употребата и търговията с тези сортове е разрешена по силата на член 20 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 година относно генетично модифицираните храни и фуражи и тези сортове са включени в общия каталог на сортовете на земеделските растителни видове, предвиден от Директива 2002/53/ЕО на Съвета от 13 юни 2002 година относно общия каталог на сортовете от земеделски растителни видове, изменена с Регламент № 1829/2003.

Член 26а от Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 година относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета, изменена с Директива 2008/27/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 година, не позволява на държава членка да забранява по общ начин отглеждането на такива генетично модифицирани организми на своя територия, докато не се приемат мерки за съвместно съществуване, за да се избегне случайното наличие на генетично модифицирани организми в други култури.


(1)  ОВ C 89, 19.3.2011 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/5


Решение на Съда (втори състав) от 6 септември 2012 г. — Европейска комисия/Кралство Белгия

(Дело C-150/11) (1)

(Неизпълнение на задължения от държава членка - Директива 1999/37/ЕО - Документи за регистрация на превозни средства - Превозни средства, регистрирани по-рано в друга държава членка - Смяна на собственика - Задължение за преглед за проверка на техническата изправност - Искане за представяне на свидетелство за съответствие - Преглед за проверка на техническата изправност, извършен в друга държава членка - Непризнаване - Липса на обосновка)

2012/C 355/07

Език на производството: френски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: O. Beynet и A. Marghelis)

Ответник: Кралство Белгия (представители: T. Materne и J.-C. Halleux, подпомагани от адв. F. Libert и адв. S. Rodrigues)

Предмет

Неизпълнение на задължения от държава членка — Нарушение на член 34 ДФЕС и на Директива 1999/37/ЕО на Съвета от 29 април 1999 година относно документите за регистрация на превозни средства (ОВ L 138, стр. 57; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 7, стр. 74) — Национална правна уредба, която изисква представянето на сертификат за съответствие на превозно средство с оглед прегледа за проверка на техническата изправност преди регистрацията на превозно средство, регистрирано по-рано в друга държава членка — Непризнаване на резултатите от прегледа, извършен в други държави членки — Ограничение на свободното движение на стоки — Липса на основания за въвеждането му

Диспозитив

1.

Като изисква системно освен представянето на свидетелството за регистрация, и представянето на свидетелство за съответствие на превозно средство с оглед на прегледа за проверка на техническата изправност, предхождащ регистрацията на превозно средство, регистрирано по-рано в друга държава членка, и като подлага превозните средства, които сменят собственика си, на преглед за проверка на техническата изправност преди регистрирането им, без да отчете резултатите от прегледа за проверка на техническата изправност, извършен в друга държава членка, Кралство Белгия не е изпълнило задълженията си по силата на член 4 от Директива 1999/37/ЕО на Съвета от 29 април 1999 година относно документите за регистрация на превозни средства, изменена с Директива 2006/103/ЕО на Съвета от 20 ноември 2006 година, и на член 34 ДФЕС.

2.

Осъжда Кралство Белгия да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 160, 28.5.2011 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/6


Решение на Съда (четвърти състав) от 6 септември 2012 г. (преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof — Австрия) — Daniela Mühlleitner/Ahmad Yusufi, Wadat Yusufi

(Дело C-190/11) (1)

(Съдебна компетентност по граждански и търговски дела - Компетентност при потребителски договори - Регламент (ЕО) № 44/2001 - Член 15, параграф 1, буква в) - Евентуално ограничаване на тази компетентност до договорите, сключени от разстояние)

2012/C 355/08

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Oberster Gerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподател: Daniela Mühlleitner

Ответници: Ahmad Yusufi, Wadat Yusufi

Предмет

Преюдициално запитване — Oberster Gerichtshof — Тълкуване на член 15, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (ОВ L 12, 2001 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 3, стр. 74) — Компетентност при потребителски договори — Евентуално ограничаване на тази компетентност до договорите от разстояние

Диспозитив

Член 15, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкува в смисъл, че не изисква договорът между потребителя и търговеца да е сключен от разстояние.


(1)  ОВ C 204, 9.7.2011 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/6


Решение на Съда (втори състав) от 6 септември 2012 г. (преюдициално запитване от Baranya Megyei Bíróság — Унгария) — Mecsek-Gabona Kft/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága

(Дело C-273/11) (1)

(ДДС - Директива 2006/112/ЕО - Член 138, параграф 1 - Условия за освобождаване на вътреобщностна сделка, която се характеризира със съществуващото за приобретателя задължение да осигури превоза на стоката, с която той разполага като собственик от момента на натоварването - Съществуващо за продавача задължение да докаже, че стоката физически е напуснала територията на държавата членка на доставката - Заличаване с обратно действие на идентификационния номер по ДДС на приобретателя)

2012/C 355/09

Език на производството: унгарски

Запитваща юрисдикция

Baranya Megyei Bíróság

Страни в главното производство

Жалбоподател: Mecsek-Gabona Kft

Ответник: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága

Предмет

Преюдициално запитване — Baranya Megyei Bíróság — Тълкуване на член 138, параграф 1 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 347, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 9, том 3, стр. 7 и поправка в OB L 74, 2011 г., стр. 3) — Условия за освобождаване на вътреобщностна сделка, която се характеризира със задължение за приобретателя да осигури превоза на стоката, с която той може да разполага като собственик от момента на натоварването — Задължение на данъчнозадълженото лице да докаже, че стоката е превозена в друга държава членка и че вследствие на този превоз тя физически е напуснала територията на държавата членка на доставката

Диспозитив

1.

Член 138, параграф 1 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност, изменена с Директива 2010/88/ЕС на Съвета от 7 декември 2010 г., трябва да се тълкува в смисъл, че допуска при обстоятелства като разглежданите в главното производство на продавача да се откаже ползването от правото на освобождаване на вътреобщностна доставка, при условие че бъде установено, с оглед на обективни фактори, че той не е изпълнил полагащите му се задължения в областта на доказването или че е знаел или е трябвало да знае, че осъществената от него операция е била част от извършена от приобретателя измама, и че не е взел всички зависещи от него разумни мерки за избягване на собственото си участие в тази измама.

2.

Освобождаването на вътреобщностна доставка по смисъла на член 138, параграф 1 от Директива 2006/112, изменена с Директива 2010/88, не може да бъде отказано на продавача с единствения довод, че данъчната администрация на друга държава членка е пристъпила към заличаване на идентификационния номер по ДДС на приобретателя, което, макар и да е станало след доставката на стоката, проявява действието си ретроактивно, от дата, предхождаща тази доставка.


(1)  ОВ C 269, 10.9.2011 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/7


Решение на Съда (четвърти състав) от 6 септември 2012 г. (преюдициално запитване от Tribunal administratif — Люксембург) — DI VI Finanziaria SAPA di Diego della Valle & C/Administration des contributions en matière d'impôts

(Дело C-380/11) (1)

(Свобода на установяване - Член 49 ДФЕС - Данъчно законодателство - Данък върху имуществото - Условия за предоставяне на правото на намаление на данъка върху имуществото - Изгубване на качеството на задължено лице по данъка върху имуществото след преместването на седалището в друга държава членка - Ограничаване - Обосноваване - Императивни съображения от общ интерес)

2012/C 355/10

Език на производството: френски

Запитваща юрисдикция

Tribunal administratif

Страни в главното производство

Жалбоподател: DI VI Finanziaria SAPA di Diego della Valle & C

Ответник: Directeur de l'Administration des contributions en matière d'impôts

Предмет

Преюдициално запитване — Tribunal administratif — Тълкуване на член 49 ДФЕС — Свобода на установяване — Данъчно законодателство — Данък върху имуществото — Национална правна уредба, която подчинява предоставянето на правото на намаление на данъка върху имуществото на условието лицето да продължи да бъде облагано с този данък в съответната държава членка през следващите пет години на данъчно облагане — Изгубване на качеството на задължено лице по данъка върху имуществото след преместването на седалището в друга държава членка

Диспозитив

Член 49 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че при обстоятелства като разглежданите в главното производство не допуска правна уредба на държава членка, съгласно която предоставянето на намаление на данъка върху имуществото е подчинено на условието лицето да продължи да бъде облагано с този данък през следващите пет години на данъчно облагане.


(1)  ОВ C 298, 8.10.2011 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/7


Решение на Съда (осми състав) от 6 септември 2012 г. — Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej, Република Полша/Европейска комисия

(Съединени дела C-422/11 Р и С-423/11 P) (1)

(Обжалване - Жалба за отмяна - Недопустимост на жалбата - Представителство пред юрисдикциите на Съюза - Адвокат - Независимост)

2012/C 355/11

Език на производството: полски

Страни

Жалбоподатели: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej (представители: D. Dziedzic-Chojnacka и D. Pawłowska, radcowie prawni), Република Полша (представители: M. Szpunar, A. Kraińska и D. Lutostańska)

Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: G. Braun и A. Stobiecka-Kuik)

Предмет

Жалби срещу Определение на Общия съд (седми състав) от 23 май 2011 г. по дело Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej/Комисия (T 226/10), с което Общият съд отхвърля като недопустима жалбата на Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej за отмяна на Решение C(2010) 1234 на Комисията от 3 март 2010 г., прието в приложение на член 7, параграф 4 от Директива 2002/21/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 108, стр. 33; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 35, стр. 195) и задължаващо полския регулаторен орган в областта на електронните съобщения и пощенските услуги да оттегли два нотифицирани проекта за мерки на националния пазар на едро на обмена на IP трафик (IP транзит) (дело PL/2009/1019) и на националния пазар на едро на IP пиъринг с мрежата на Telekomunikacja Polska S.A. (TP) (дело PL/2009/1020) — Неправилно тълкуване на член 19, трета и четвърта алинея от Статута на Съда във връзка с член 53, първа алинея от Статута на Съда, както и с член 254, шеста алинея ДФЕС и член 113 от Процедурния правилник — Нарушение на член 67, параграф 1 ДФЕС във връзка с член 113 от Процедурния правилник — Нарушение на член 5, параграфи 1 и 2 ДЕС във връзка с член 4, параграф 1 ДЕС и с член 113 от Процедурния правилник — Нарушение на член 5, параграф 4 ДЕС във връзка с член 113 от Процедурния правилник — Непълнота на мотивите — Недопустимост на жалбата, когато страната се представлява от адвокати, които са свързани с нея с правоотношение по наемане на работа.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбите.

2.

Осъжда Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej и Република Полша да заплатят съдебните разноски.


(1)  ОВ C 311, 22.10.2011 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/8


Решение на Съда (втори състав) от 19 юли 2012 г. (преюдициално запитване от Raad van State — Нидерландия) — A. Adil/Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel

(Дело C-278/12 PPU) (1)

(Пространство на свобода, сигурност и правосъдие - Регламент (ЕО) № 562/2006 - Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) - Членове 20 и 21 - Премахване на контрола на вътрешните граници - Проверки на територията - Мерки с ефект, равностоен на гранични проверки - Национална правна уредба, която допуска извършването на проверки на самоличността, на националността и на правото на пребиваване от длъжностните лица, които отговарят за наблюдението на границата и за контрола на чужденците, в 20-километровата зона от общата граница с други държави страни по Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген - Контрол за борба с незаконното пребиваване - Правна уредба, допълнена с определени условия и гаранции по-специално що се отнася до честотата и интензивността на контрола)

2012/C 355/12

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Raad van State

Страни в главното производство

Жалбоподател: A. Adil

Ответник: Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel

Предмет

Преюдициално запитване — Raad van State — Тълкуване на член 21 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 година за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ L 105, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 8, стр. 5) — Премахване на контрола по вътрешните граници — Възможност за държава членка да извършва полицейски проверки на територията си в зона, включена между сухопътната граница на тази държава членка с държавите, с които граничи, и линия, прокарана на 20 км навътре от нея — Проверки, свързани със спазването на правилата, приложими в областта на престоя — Възможност за извършване на такива проверки единствено на основание информация от общ характер, свързана с присъствието на незаконно пребиваващи граждани на трети страни в зоната за проверки, или на необходимост да се разполага с конкретни указания относно незаконното пребиваване на проверяваното лице — Допустимост на правна уредба, която установява определени количествени критерии относно максималния брой проверки, които могат да се извършат за даден период от време

Диспозитив

Членове 20 и 21 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 година за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат национално законодателство като разглежданото в главното производство, съгласно което длъжностните лица, които отговарят за наблюдението на границата и контрола на чужденците, могат да осъществяват контрол в 20-километрова географска зона от сухопътната граница на държава членка с държавите — страни по Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген от 14 юни 1985 година между правителствата на държавите от Икономическия съюз Бенелюкс, Федерална република Германия и Френската република за постепенното премахване на контрола по техните общи граници, подписана в Шенген на 19 юни 1990 г., целта на който е да се установи дали задържаните лица отговарят на приложимите в съответната държава членка условия за законен престой, когато този контрол се основава на обща информация и опит относно незаконния престой на лица на мястото на извършване на контролните действия, когато, за да се получи такава обща информация и данни, свързани с опита в тази област, той може да се извършва и в ограничена степен, и когато осъществяването му е подчинено на определени ограничения, отнасящи се по-конкретно до интензивността и честотата му.


(1)  ОВ C 287, 22.9.2012 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/8


Преюдициално запитване, отправено от Krajský súd v Prešove (Словакия) на 3 август 2012 г. — GIC Cash a.s./Marián Gunčaga

(Дело C-373/12)

2012/C 355/13

Език на производството: словашки

Запитваща юрисдикция

Krajský súd v Prešove

Страни в главното производство

Ищец: GIC Cash a.s.

Ответник: Marián Gunčaga

Преюдициални въпроси

1.

Трябва ли член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз (1), във връзка с член 38 от същата, член 6, параграф 1 и член 7, параграф 1 от Директива 93/13/ЕИО (2) на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори, да се тълкува в смисъл, че когато правораздавателен орган, сезиран със спор относно потребителски договор, трябва да прецени дали договорна клауза е неравноправна, и друг правораздавателен орган на друга държава членка вече доказано се е произнесъл при аналогични фактически обстоятелства, че договорна клауза с подобно или идентично (на същата) съдържание е неравноправна, потребителят има право при преценката на неравноправния характер на спорната клауза (сезираният от него) правораздавателен орган да вземе предвид решението, прието от правораздавателния орган на другата държава членка?

2.

При утвърдителен отговор на първия въпрос, нарушава ли сезираният правораздавателен орган основното право на потребителя по член 47 във връзка с член 38 от Хартата, ако не вземе предвид доказаното решение на правораздавателен орган на друга държава членка относно неравноправния характер на договорна клауза с подобно или идентично съдържание?


(1)  ОВ C 364, 18.12.2000 г., стр. 1.

(2)  Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори (OB L 95, 21.4.1993 г., стр. 29; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 2, стр. 273).


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/9


Жалба, подадена на 22 август 2012 г. от Fruit of the Loom, Inc. срещу Решение на Общия съд (пети състав) от 21 юни 2012 г. по дело T-514/10 — Fruit of the Loom, Inc./Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

(Дело C-392/12)

2012/C 355/14

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Fruit of the Loom, Inc. (представители: S. Malynicz, Barrister, V. Marsland, solicitor)

Друга страна в производството: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Съда:

да отмени Решение от 21 юни 2012 г. по дело T-514/10,

да осъди СХВП и встъпилата страна да заплатят направените от тях съдебни разноски, както и тези на жалбоподателя.

Правни основания и основни доводи

Общият съд не е взел предвид обстоятелството, че проверката по член 15, параграф l, буква a) от Регламента относно марката на Общността (1) се извършва на три етапа. Първо, трябва да се прецени отличителният характер на марката, както тя е регистрирана. Второ, трябва да се прецени отличителният характер на марката, както тя е използвана. Трето, трябва да се отговори на въпроса дали отличителният характер на марката, както тя е регистрирана, не е променен. Ако беше приложил правилно този подход, Общият съд е щял да констатира, че доказателствата за използването отговарят на условията по член 15, параграф 1, буква а) от Регламента относно марката на Общността.

Общият съд е наложил погрешно правило за тълкуване на марката на Общността, съгласно което, ако потребителите от дадена държава членка не разбират някой от словните елементи на марката (поради това че думата е неясна на друг език на Съюза или че не прилича на дума от техния език), този елемент все пак трябва да се счита, че има същия отличителен характер като словен елемент, който те разбират и който сам по себе си има отличителен характер.

Общият съд не е взел предвид и не е приложил по аналогия практиката на Съда относно използването в контекста на отличителния характер, придобит по силата на член 7 от Регламента относно марката на Общността, съгласно който придобиването на отличителен характер може да е следствие от използването ѝ като част от регистрирана марка или във връзка с нея (вж. Решение от 7 юли 2005 г. по дело Nestlé, C-353/03, Recueil, стр. I-6135, точка 30).

Общият съд е изопачил фактите относно използването от жалбоподателя на думата „FRUIT“ в неформалните му контакти с клиентите. В противоречие с констатираното от Общия съд това използване не е изцяло вътрешно, а представлява реално използване на марката.

Общият съд е изопачил фактите относно използването от жалбоподателя на марката „FRUIT“ на уебсайта му www.fruit.com. В противоречие с установеното от Общия съд това използване е с цел реклама на стоки и представлява реално използване.


(1)  Регламент (ЕО) № 207/2009 от 26 февруари 2009 година относно марката на Общността (ОВ L 78, стр. 1).


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/9


Преюдициално запитване, отправено от Tribunale di Fermo (Италия) на 29 август 2012 г. — Наказателно производство срещу M

(Дело C-398/12)

2012/C 355/15

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Tribunale di Fermo

Страна в главното производство

M

Преюдициален въпрос

Окончателното решение за прекратяване на наказателното производство, което е постановено от държава членка на Европейския съюз, страна по КПСШ (1), след обстойно разследване в рамките на производство, което може да бъде възобновено при наличието на нови доказателства, има ли преклудиращо действие спрямо образуването или провеждането на производство за същите деяния и спрямо същото лице в друга договаряща държава?


(1)  Конвенция за прилагането на Споразумението от Шенген от 14 юни 1985 година между правителствата на държавите от Икономическия съюз Бенелюкс, Федерална република Германия и Френската република за постепенното премахване на контрола по техните общи граници (ОВ L 239, 2000 г., стp. 19; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 1, стр. 183).


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/10


Иск, предявен на 7 септември 2012 г. — Европейска комисия/Италианска република

(Дело C-411/12)

2012/C 355/16

Език на производството: италиански

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: B. Stromsky, S. Thomas и D. Grespan)

Ответник: Италианска република

Искания на ищеца

да се установи, че като не е приела в предвидените срокове всички необходими мерки за премахване на схемата за държавни помощи, която е обявена за незаконна и несъвместима с вътрешния пазар с Решение на Комисията 2011/746/ЕС от 23 февруари 2011 година относно държавна помощ C 38/B/04 (ex NN 58/04) и C 13/06 (ex N 587/05), предоставена от Италия на Portovesme Srl, ILA SpA, Eurallumina SpA и Syndial SpA (нотифицирано под номер C(2011) 956 и публикувано в ОВ L 309, 24.11.2011 г., стр. 1), Италианската република не е изпълнила задълженията си по членове 3, 4 и 5 от посоченото решение и по ДФЕС.

да се осъди Италианската република да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Предвиденият в решението срок за възстановяване на обявените за незаконни държавни помощи е изтекъл на 24 юни 2011 г. Освен това ответникът е трябвало най-късно до 24 април 2011 г. да информира Комисията за общата сума, която трябва да се възстанови, и за вече предприетите и планираните мерки за изпълнение на решението.

Към датата на предявяване на настоящия иск ответникът все още не е приел необходимите мерки за възстановяване на предоставените помощи от предприятията получатели, нито е предоставил на Комисията цялата искана информация.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/10


Жалба, подадена на 13 септември 2012 г. от Bolloré срещу решението, постановено от Общия съд (втори състав) на 27 юни 2012 г. по дело T-372/10, Bolloré/Комисия

(Дело C-414/12 P)

2012/C 355/17

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Bolloré (представители: P. Gassenbach, C. Lemaire и O. de Juvigny, avocats)

Друга страна в производството: Европейска комисия

Искания

Да се отмени обжалваното съдебно решение, тъй като Общият съд е нарушил принципа на равно третиране и изискването за мотивиране, като не е отчел факта, че дружеството Bolloré е било санкционирано като дружество майка, за разлика от Stora, което се е намирало в равностойно положение,

да се отвени обжалваното съдебно решение, тъй като Общият съд е нарушил член 41 от Хартата на основните права и член 6 от ЕКПЧ, изискванията за мотивиране и неизопачаване, правото на защита на Bolloré, последиците от отмяната на Решение 2004/337/ЕО (1), силата на пресъдено нещо и член 48, параграф 2 от Процедурния правилник на Общия съд, като е постановил, че производството срещу Bolloré е било с разумна продължителност и дружеството е имало възможност да се защити във връзка с твърдяните нарушения,

да се отмени обжалваното съдебно решение, тъй като Общият съд е нарушил принципите на пропорционалност и справедливост, като е отказал да намали размера на наложената глоба предвид фактическия и процесуален контекст на настоящото производство,

да постанови окончателно решение по дело T-372/10 в съответствие с член 61 от Статута на Съда и във връзка с това да отмени спорното решение в частта му относно Bolloré или, при всички положения, упражнявайки правомощията си за пълен съдебен контрол, да намали глобата, наложена от Комисията на Bolloré и потвърдена от Общия съд,

в случай че Съдът не постанови окончателно решение по настоящото дело, да не се произнася по съдебните разноски и да изпрати същото пред Общия съд за преразглеждане при съобразяване с решението на Съда,

накрая, в съответствие с член 69 от Процедурния правилник, Комисията да бъде осъдена да заплати съдебните разноски както в производството пред Общия съд, така и пред Съда.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят сочи три основания.

С първото си основание, състоящо се от две части, жалбоподателят поддържа, че Общият съд е нарушил принципа на равно третиране и изискването за мотивиране, като не е отчел факта, че той е бил санкциониран за действията на своето бивше дъщерно дружество, за разлика от Stora, което се е намирало в равностойно положентие.

Второто основание, състоящо се от четири части, очертава нарушението от страна на Общия съд на член 41 от Хартата на основните права, на член 6 от ЕКПЧ, на изискванията за мотивиране и неизопачаване, на правото на защита на жалбоподателя, на последиците от отмяната на Решение 2004/337, на силата на пресъдено нещо и на член 48, параграф 2 от Процедурния правилник на Общия съд, тъй като последният не санкционирал нарушението на правото на жалбоподателя производството срещу него да бъде с разумна продължителност.

С третото си основание жалбоподателят твърди нарушение на принципа на пропорционалност и справедливост, тъй като Общият съд не отчел фактическия и правен контекст на настоящото производство, отказвайки да намали размера на наложената глоба.


(1)  Решение на Комисията от 20 декември 2001 година относно процедура по прилагане на член 81 от Договора за ЕО и член 53 от Споразумението за ЕИП — Дело COMP/Е—1/36.212 — Самокопираща хартия (нотифицирано под номер С(2001) 4573) ОВ L 115, стр. 1.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/11


Иск, предявен на 13 септември 2012 г. — Европейска комисия/Кралство Белгия

(Дело C-421/12)

2012/C 355/18

Език на производството: френски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: г-н van Beek и г-н Owsiany-Hornung)

Ответник: Кралство Белгия

Искания на ищеца

да се установи, че:

като е изключило от приложното поле на Закона от 5 юни 2007 г., който транспонира Директива 2005/29/ЕО относно нелоялните търговски практики (1), лицата, упражняващи свободни професии, както и зъболекарите и кинезитерапевтите, Кралство Белгия не е изпълнило задълженията си по член 3 във връзка с член 2, букви б) и г) от посочената директива;

като е оставило в сила членове 20, 21 и 29 от Закона от 6 април 2010 г. относно търговските практики и защитата на потребителя, Кралство Белгия не е изпълнило задълженията си по член 4 от Директива 2005/29/ЕО относно нелоялните търговски практики;

като е оставило в сила член 4, параграф 1, алинея 3 от Закона от 25 юни 1993 г. относно упражняването и организирането на амбулантните и панаирни дейности, въведен с член 7 от Закона от 4 юли 2005 г. за изменение на Закона от 25 юни 1993 г. относно упражняването на амбулантни дейности и организирането на обществени пазари, както и член 5, параграф 1, точка 4° от Кралския указ от 24 септември 2006 г. относно упражняването и организирането на амбулантните дейности, Кралство Белгия не е изпълнило задълженията си по член 4 от Директива 2005/29/ЕО относно нелоялните търговски практики.

да се осъди Кралство Белгия да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Срокът за транспониране на Директива 2005/29/ЕО е изтекъл на 12 юни 2007 г.


(1)  Директива 2005/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2005 година относно нелоялни търговски практики от страна на търговци към потребители на вътрешния пазар и изменение на Директива 84/450/ЕИО на Съвета, Директиви 97/7/ЕО, 98/27/ЕО и 2002/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, и Регламент (ЕО) № 2006/2004 на Европейския парламент и на Съвета („Директива за нелоялни търговски практики“) (ОВ L 149, стр. 22; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 14, стр. 260).


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/11


Преюдициално запитване, отправено от Kammarrätten i Stockholm, Migrationsöverdomstolen (Швеция) на 17 септември 2012 г. — Flora May Reyes/Migrationsverket

(Дело C-423/12)

2012/C 355/19

Език на производството: шведски

Запитваща юрисдикция

Kammarrätten i Stockholm, Migrationsöverdomstolen

Страни в главното производство

Жалбоподател: Flora May Reyes

Ответник: Migrationsverket

Преюдициални въпроси

1.

Може ли член 2, точка 2, буква в) от Директива 2004/38 (1) да се тълкува в смисъл, че при определени условия държавата членка може да прилага изискване, съгласно което, за да се смята за лице на издръжка и съответно за „член на семейството“ по смисъла на член 2, точка 2, буква в) от Директива 2004/38, навършилият 21-годишна възраст пряк низходящ трябва да е търсил работа, да е искал помощ за издръжката си от властите в страната си по произход и/или да се е опитал другояче да се издържа, но това да се е оказало невъзможно?

2.

За тълкуването на понятието „на издръжка“ по член 2, точка 2, буква в) от Директива 2004/38 има ли значение фактът, че съответният роднина — поради лични обстоятелства като възраст, образование и здравословно състояние — има добри възможности да си намери работа и при това възнамерява да работи в съответната държава членка, което би означавало, че вече не са налице предпоставките да бъде разглеждан като лице „на издръжка“?


(1)  Директива 2004/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 година относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите членки, за изменение на Регламент (ЕИО) № 1612/68 и отменяща Директиви 64/221/ЕИО, 68/360/ЕИО, 72/194/ЕИО, 73/148/ЕИО, 75/34/ЕИО, 75/35/ЕИО, 90/364/ЕИО, 90/365/ЕИО и 93/96/ЕИО (ОВ L 158, стр. 77; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 7, стр. 56).


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/12


Жалба, подадена на 19 септември 2012 г. — Европейска комисия/Европейски парламент, Съвет на Европейския съюз

(Дело C-427/12)

2012/C 355/20

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Европейска комисия (представители: B. Smulders, C. Zadra, E. Manhaeve)

Ответници: Европейски парламент, Съвет на Европейския съюз

Искания на жалбоподателя

да се отмени член 80, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 година относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), доколкото предвижда приемане на мерки, които установяват такси, дължими на Европейска агенция по химикали (ECHA), чрез акт за изпълнение по смисъла на член 291 ДФЕС, а не чрез делегиран акт съгласно член 290 ДФЕС;

да се запазят правните последици на отменената разпоредба, както и на всеки акт, приет на основание на тази разпоредба, до влизането в сила, в разумен срок, на нова заместваща я разпоредба;

да се осъдят ответниците да заплатят съдебните разноски.

При условията на евентуалност, ако Съдът реши, че настоящото искане за частична отмяна е недопустимо,

да се отмени посоченият регламент изцяло;

да се запазят правните последици на горепосочения регламент, както и на всеки акт, приет на основание на този регламент, до влизането в сила, в разумен срок, на нова заместваща го правна уредба;

да се осъдят ответниците да заплатят съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Комисията изтъква едно единствено правно основание в подкрепа на жалбата си, изведено от нарушение на Договора и по-специално на системата за разпределяне на регулаторните правомощия, които законодателят на Съюза може да предостави на Комисията съгласно член 290 ДФЕС и член 291 ДФЕС.

Комисията поддържа, че Съветът и Европейският парламент неправилно са решили да ѝ предоставят изпълнителни правомощия на основание член 291 ДФЕС, за да установи таксите, дължими на Европейска агенция по химикали. Според Комисията актът, който тя трябва да приеме на основание член 81, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012, всъщност представлявал делегиран акт по смисъла на член 290 ДФЕС, тъй като има за цел да допълни определени несъществени елементи от законодателния акт. С оглед на естеството на предоставянето на правомощия на Комисията, както и на предмета на акта, който трябва да бъде приет въз основа на тези правомощия, този акт следователно трябвало да бъде приет съгласно процедурата, предвидена в член 290 ДФЕС, а не по процедурите, предвидени в член 291 ДФЕС.


(1)  ОВ L 167, стр. 1.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/12


Жалба, подадена на 24 септември 2012 г. от Leifheit AG срещу решението на Общия съд (шести състав), постановено на 12 юли 2012 г. по дело T-334/10 — Leifheit AG/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

(Дело C-432/12 P)

2012/C 355/21

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Leifheit AG (представители: V. Töbelmann и G. Hasselblatt, Rechtsanwälte)

Друга страна в производството: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели), Vermop Salmon GmbH

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска,

1.

да се отмени решението на Общия съд от 12 юли 2012 г. по дело T-334/10,

2.

да се отмени решението на първи апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) от 12 май 2010 г. по преписка R 924/2009-1,

3.

да се осъди СХВП да заплати разноските по производството пред Съда на Европейския съюз, пред Общия съд и пред апелативния състав, както и да заплати разноските на жалбоподателя;

в случай че Vermop Salmon GmbH участва в производството като подпомагаща страна, жалбоподателят иска

4.

да се осъди подпомагащата страна да заплати собствените си съдебни разноски.

Правни основания и основни доводи

Решението на Общия съд от 12 юли 2012 г. следвало да бъде отменено, тъй като Общият съд погрешно преценил обхвата на проверката, която следвало да бъде направена от апелативния състав в производството по обжалване съгласно член 63, параграф 1 и член 64, параграф 1 от Регламент [ЕО] № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 година относно марката на Общността (1).

Общият съд не спазил принципа на функционална приемственост между службите на СХВП и не взел предвид факта, че дори изрично подадено възражение не можело да освободи апелативния състав от задължението му да провери обжалваното решение в неговата цялост от фактическа и от правна страна.

Накрая, Общият съд основал решението си на заключението, че въпросът за реалното използване на по-ранната марка бил преюдициален въпрос, който не било необходимо да се разглежда от апелативния състав.

При това Общият съд недооценил факта, че наред с искането за представяне на доказателства за годно да гарантира запазването на правата използване този въпрос бил част от производството по обжалване и като такъв бил част от обхвата на проверката, извършвана от апелативния състав.

По-нататък Общият съд нарушил член 8, параграф 1, буква б) от Регламент [ЕО] № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 година относно марката на Общността, като приложил погрешно общите принципи относно преценката на вероятността от объркване.

По-специално при преценката на сходството между знаците Общият съд се ръководил от схващането, че потребителят би отдал по-голяма тежест на началните букви на думите отколкото на останалата част от марките, без да провери доколко това схващане и приложимо по настоящия случай.

Следователно Общият съд не преценил в достатъчна степен изложените от жалбоподателя факти относно сходството на стоките. Освен това Общият съд приел заключенията на апелативния състав, без да провери правилността им.


(1)  ОВ L 78, стр. 1.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/13


Жалба, подадена на 26 септември 2012 г. от Luigi Marcuccio срещу определението, постановено от Общия съд (втори състав) на 3 юли 2012 г. по дело T-27/12, Marcuccio/Съд

(Дело C-433/12 P)

2012/C 355/22

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Luigi Marcuccio (представител: G. Cipressa, avvocato)

Друга страна в производството: Съд на Европейския съюз

Искания на жалбоподателя

да се отмени изцяло и без изключение Определение на Общия съд от 3 юли 2012 г. по дело T-27/12,

като главно искане: да се осъди Съдът да възстанови съдебните разноски, направени от жалбоподателя както в първоинстанционното производство, така и в производство по обжалване, и да се уважат изцяло и без изключение исканията на жалбоподателя, изложени в първоинстанционната жалба,

при условията на евентуалност: да се върне делото на Общия съд за ново произнасяне по същество.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят поддържа, че обжалваното определение е явно опорочено от пълна липса на мотиви, неразумност, нелогичност и изопачаване на фактите. Общият съд допуснал грешка, като квалифицирал няколко писма, изпратени от жалбоподателя до първия генерален адвокат на Съда, като искания за преразглеждане по смисъла на член 256, втора алинея ДФЕС.


Общ съд

17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/14


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Shell Petroleum и др./Комисия

(Дело T-343/06) (1)

(Конкуренция - Картели - Нидерландски пазар на битум за пътни настилки - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Отговорност за неправомерното поведение - Съвместен контрол - Глоби - Отегчаващи обстоятелства - Роля на подбудител и водач - Рецидив - Продължителност на нарушението - Право на защита - Пълна юрисдикция - Поведение на предприятието по време на административното производство)

2012/C 355/23

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Shell Petroleum NV (Хага, Нидерландия); The Shell Transport and Trading Company Ltd (Лондон, Обединено кралство); и Shell Nederland Verkoopmaatschappij BV (Ротердам, Нидерландия) (представители: първоначално O. Brouwer, W. Knibbeler и S. Verschuur, впоследствие O. Brouwer, W. Knibbeler и P. van den Berg, адвокати)

Ответник: Европейска комисия (представители: F. Castillo de la Torre, подпомаган от L. Gyselen, адвокат)

Предмет

Жалба с главно искане за отмяна на Решение C(2006) 4090 окончателен на Комисията от 13 септември 2006 година относно процедурата по член 81 [ЕО] (дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия) в частта, в която се отнася до жалбоподателите, и при условията на евентуалност, искане за намаляване на размера на глобата, наложена на последните с посоченото решение

Диспозитив

1.

Отменя член 2, буква l от Решение C(2006) 4090 окончателен на Комисията от 13 септември 2006 година относно процедурата по член 81 [ЕО] (дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия), доколкото установява размера на глобата, наложена на Shell Petroleum NV, The Shell Transport and Trading Company Ltd и Shell Nederland Verkoopmaatschappij BV на 108 милиона евро.

2.

Намалява размера на глобата, наложена на Shell Petroleum NV, The Shell Transport and Trading Company Ltd и Shell Nederland Verkoopmaatschappij BV, на 81 милиона евро.

3.

Отхвърля жалбата в останалата ѝ част.

4.

Всяка страна понася направените от нея разноски.


(1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/14


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Total/Комисия

(Дело T-344/06) (1)

(Конкуренция - Картели - Нидерландски пазар на битум за пътни настилки - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Вменяване на отговорност за неправомерното поведение - Глоби - Тежест и продължителност на нарушението)

2012/C 355/24

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Total SA (Courbevoie, Франция) (представители: първоначално A. Lamothe, L. Godfroid и A. Gosset-Grainville, впоследствие A. Lamothe, L. Godfroid и O. Prost, адвокати)

Ответник: Европейска комисия (представители: A. Bouquet и F. Castillo de la Torre)

Предмет

Основно искане за отмяна на Решение C(2006) 4090, окончателен, на Комисията от 13 септември 2006 г. относно процедурата по член 81 [ЕО] (дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия) и при условията на евентуалност искане за намаляване на размера на глобата, наложена с това решение на жалбоподателя.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Total SA да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/14


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Nynäs Petroleum и Nynas Belgium/Комисия

(Дело T-347/06) (1)

(Конкуренция - Картели - Нидерландски пазар на битум за пътни настилки - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Отговорност за неправомерното поведение - Глоби - Сътрудничество по време на административното производство - Значителна добавена стойност - Равно третиране)

2012/C 355/25

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Nynäs Petroleum AB (Стокхолм, Швеция); и Nynas Belgium AB (Стокхолм) (представители: A. Howard, barrister, M. Dean и D. McGowan, solicitors)

Ответник: Европейска комисия (представители: F. Castillo de la Torre, подпомаган от г-н L. Gyselen, avocat)

Предмет

Като главно искане отмяна на Решение C(2006) 4090 окончателен на Комисията от 13 септември 2006 г. относно процедура по член 81 [ЕО] [преписка COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия)] и при условията на евентуалност искане за намаляване на размера на глобата, наложена на жалбоподателите с посоченото решение.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Nynäs Petroleum AB и Nynas Belgium AB да заплатят съдебните разноски.


(1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/15


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Total Nederland/Комисия

(Дело T-348/06) (1)

(Конкуренция - Картели - Нидерландски пазар на битум за пътни настилки - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Продължителност на нарушението - Носене на отговорност за неправомерното поведение - Глоби - Тежест и продължителност на нарушението)

2012/C 355/26

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Total Nederland NV (Voorburg, Нидерландия) (представител: адв. A. Vandencasteele)

Ответник: Европейска комисия (представители: A. Bouquet и F. Castillo de la Torre)

Предмет

Жалба с главно искане за отмяна на Решение C(2006) 4090 окончателен на Комисията от 13 септември 2006 година относно процедурата по член 81 ЕО [Дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия)], и при условията на евентуалност, искане за намаляване размера на глобата, наложена на жалбоподателя с това решение

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Total Nederland NV да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/15


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Dura Vermeer Groep/Комисия

(Дело T-351/06) (1)

(Конкуренция - Картели - Нидерландски пазар на битум за пътни настилки - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Вменяване на отговорност за неправомерно поведение)

2012/C 355/27

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподател: Dura Vermeer Groep NV (Ротердам, Нидерландия) (представител: M. Slotboom, avocat)

Ответник: Европейска комисия (представители: първоначално A. Bouquet и A. Nijenhuis, подпомагани от F. Wijckmans, F. Tuytschaever и L. Gyselen, avocats, впоследствие A. Bouquet, A. Nijenhuis и F. Ronkes Agerbeek, подпомагани от F. Wijckmans и F. Tuytschaever)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C(2006) 4090, окончателен, на Комисията от 13 септември 2006 година относно процедура по член 81 ЕО [Дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия)], доколкото засяга жалбоподателя

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Dura Vermeer Groep NV да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/15


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Dura Vermeer Infra/Комисия

(Дело T-352/06) (1)

(Конкуренция - Картели - Нидерландски пазар на битум за пътни настилки - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Вменяване на отговорност за неправомерното поведение - Право на защита)

2012/C 355/28

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподател: Dura Vermeer Infra BV (Hoofddorp, Нидерландия) (представител: M. Slotboom, адвокат)

Ответник: Европейска комисия (представители: първоначално A. Bouquet и A. Nijenhuis, подпомагани от F. Wijckmans, F. Tuytschaever и L. Gyselen, адвокати, впоследствие A. Bouquet, A. Nijenhuis и F. Ronkes Agerbeek, подпомагани от F. Wijckmans и F. Tuytschaever)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C(2006) 4090, окончателен, на Комисията от 13 септември 2006 г. относно процедурата по член 81 [ЕО] (дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия) в частта, в която се отнася до жалбоподателя.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Dura Vermeer Infra BV да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/16


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Vermeer Infrastructuur/Комисия

(Дело T-353/06) (1)

(Конкуренция - Картели - Нидерландски пазар на битум за пътни настилки - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Наличие и квалифициране на споразумение - Ограничаване на конкуренцията - Насоки относно приложимостта на член 81 ЕО по отношение на споразуменията за хоризонтално сътрудничество - Определяне на размера на глобите - Тежест и продължителност на нарушението - Задължение за мотивиране - Право на защита)

2012/C 355/29

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподател: Vermeer Infrastructuur BV (Hoofddorp, Pays-Bas) (представител: адв. M. Slotboom)

Ответник: Европейска комисия (представители: първоначално A. Bouquet и A. Nijenhuis, подпомагани от адв. F. Wijckmans, адв. F. Tuytschaever и адв. L. Gyselen, впоследствие A. Bouquet, A. Nijenhuis и F. Ronkes Agerbeek, подпомагани от F. Wijckmans и F. Tuytschaever)

Предмет

Жалба с главно искане за отмяна на Решение C(2006) 4090 окончателен на Комисията от 13 септември 2006 година относно процедурата по член 81 ЕО [Дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия)], по-конкретно доколкото то засяга жалбоподателя и при условията на евентуалност, искане за намаляване размера на глобата, наложена му с това решение

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Vermeer Infrastructuur BV да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/16


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — BAM NBM Wegenbouw и HBG Civiel/Комисия

(Дело T-354/06) (1)

(Конкуренция - Картели - Нидерландски пазар на битум за пътни настилки - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Съществуване и квалифициране на споразумение - Ограничение на конкуренцията - Насоки относно споразуменията за хоризонтално сътрудничество - Право на защита - Глоби - Продължителност на нарушението)

2012/C 355/30

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподатели: BAM NBM Wegenbouw BV (Bunnik, Нидерландия) и HBG Civiel BV (Gouda, Нидерландия) (представители: M. Biesheuvel и J. de Pree, адвокати)

Ответник: Европейска комисия (представители: A. Bouquet, A. Nijenhuis и F. Ronkes Agerbeek)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C(2006) 4090, окончателен, на Комисията от 13 септември 2006 г. относно процедурата по член 81 [ЕО] (дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия), в частта, в която се отнася до жалбоподателите.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда BAM NBM Wegenbouw BV и HBG Civiel BV да заплатят съдебните разноски.


(1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/16


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Koninklijke BAM Groep/Комисия

(Дело T-355/06) (1)

(Конкуренция - Картели - Нидерландски пазар на битум за пътни настилки - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Вменяване на отговорност за неправомерното поведение - Продължителност на нарушението)

2012/C 355/31

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподател: Koninklijke BAM Groep NV (Bunnik, Нидерландия) (представители: M. Biesheuvel и J. de Pree, адвокати)

Ответник: Европейска комисия (представители: A. Bouquet, A. Nijenhuis и F. Ronkes Agerbeek)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C(2006) 4090, окончателен, на Комисията от 13 септември 2006 г. относно процедурата по член 81 [ЕО] (дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия) в частта, в която се отнася до жалбоподателя.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Koninklijke BAM Groep NV да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/17


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Koninklijke Volker Wessels Stevin/Комисия

(Дело T-356/06) (1)

(Конкуренция - Картели - Нидерландски пазар на битум за пътни настилки - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Глоби - Носене на отговорност за неправомерното поведение)

2012/C 355/32

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподател: Koninklijke Volker Wessels Stevin NV (Ротердам, Нидерландия) (представители: първоначално адв. E. Pijnacker Hordijk и адв. Y. de Vries, впоследствие адв. E. Pijnacker Hordijk и адв. X. Reintjes)

Ответник: Европейска комисия (представители: A. Bouquet, A. Nijenhuis и F. Ronkes Agerbeek, първоначално подпомагани от адв. L. Gyselen, адв. F. Tuytschaever и адв. F. Wijckmans, впоследствие от адв. L. Gyselen)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C(2006) 4090 окончателен на Комисията от 13 септември 2006 година относно процедурата по член 81 ЕО [Дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия)], доколкото то засяга жалбоподателя

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Koninklijke Volker Wessels Stevin NV да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/17


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Koninklijke Wegenbouw Stevin/Комисия

(Дело T-357/06) (1)

(Конкуренция - Картели - Нидерландски пазар на битум за пътни настилки - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Съществуване и квалифициране на споразумение - Ограничение на конкуренцията - Насоки относно приложимостта на член 81 ЕО по отношение на споразуменията за хоризонтално сътрудничество - Право на защита - Глоба - Отегчаващи обстоятелства - Роля на подбудител или водач на нарушението - Липса на сътрудничество - Правомощия на Комисията за извършване на проверка - Право на адвокатска помощ - Злоупотреба с власт - Изчисляване на размера на глобите - Продължителност на нарушението - Пълна юрисдикция)

2012/C 355/33

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподател: Koninklijke Wegenbouw Stevin BV (Утрехт, Нидерландия) (представители: първоначално E. Pijnacker Hordijk и Y. de Vries, впоследствие E. Pijnacker Hordijk и X. Reintjes, адвокати)

Ответник: Европейска комисия (представители: A. Bouquet, A. Nijenhuis и F. Ronkes Agerbeek, подпомагани първоначално от L. Gyselen, F. Tuytschaever и F. Wijckmans, впоследствие от L. Gyselen, адвокати)

Предмет

Основно искане за отмяна на Решение C(2006) 4090, окончателен, на Комисията от 13 септември 2006 г. относно процедурата по член 81 [ЕО] (дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия), в частта в която се отнася до жалбоподателя и при условията на евентуалност искане за намаляване на размера на наложената му с това решение глоба.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Koninklijke Wegenbouw Stevin BV да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/18


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Heijmans Infrastructuur/Комисия

(Дело T-359/06) (1)

(Конкуренция - Картели - Нидерландски пазар на битум за пътни настилки - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Тежест на доказване - Глоби - Тежест на нарушението - Вменяване на отговорност за наеправомерно поведение - Задължение за мотивиране - Право на защита)

2012/C 355/34

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподател: Heijmans Infrastructuur BV (Rosmalen, Нидерландия) (представители: първоначално M. Smeets и A. Van den Oord, впоследствие M. Smeets, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: първоначално A. Bouquet и A. Nijenhuis, подпомагани от F. Wijckmans, F. Tuytschaever и L. Gyselen, avocats, впоследствие A. Bouquet, A. Nijenhuis и F. Ronkes Agerbeek, подпомагани от F. Wijckmans и F. Tuytschaever)

Предмет

Жалба с главно искане за отмяна на Решение C(2006) 4090, окончателен, на Комисията от 13 септември 2006 година относно процедурата по член 81 ЕО (Дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия), доколкото засяга жалбоподателя, и при условията на евентуалност, искане за намаляване размера на глобата, наложена му с това решение

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Heijmans Infrastructuur BV да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/18


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Heijmans/Комисия

(Дело T-360/06) (1)

(Конкуренция - Картели - Нидерландски пазар на битум за пътни настилки - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Вменяване на отговорност за противоправно поведение)

2012/C 355/35

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподател: Heijmans NV (Rosmalen, Нидерландия) (представители: първоначално M. Smeets и A. Van den Oord, впоследствие M. Smeets, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: първоначално A. Bouquet и A. Nijenhuis, подпомагани първоначално от F. Wijckmans, F. Tuytschaever и L. Gyselen, впоследствие A. Bouquet, A. Nijenhuis и F. Ronkes Agerbeek, подпомагани от F. Wijckmans и F. Tuytschaever, avocats)

Предмет

Жалба с главно искане за отмяна на Решение C(2006) 4090, окончателен, на Комисията от 13 септември 2006 година относно процедурата по чл. 81 ЕО [Дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия)], доколкото засяга жалбоподателя и при условията на евентуалност, искане за намаляване размера на глобата, наложена на жалбоподателя с това решение.

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Heijmans NV да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/18


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Ballast Nedam/Комисия

(Дело T-361/06) (1)

(Конкуренция - Картели - Нидерландски пазар на битум за пътни настилки - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Вменяване на отговорност за неправомерно поведение - Право на защита - Действие на решение за отмяна по отношение на третите лица)

2012/C 355/36

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподател: Ballast Nedam NV (Nieuwegein, Нидерландия) (представители: първоначално A. Bosman и J. van de Hel, впоследствие A. Bosman и E. Oude Elferink, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: A. Bouquet, A. Nijenhuis и F. Ronkes Agerbeek, подпомагани първоначално от F. Wijckmans, F. Tuytschaever и L. Gyselen, впоследствие от F. Wijckmans и F. Tuytschaever, avocats)

Предмет

Жалба с главно искане за отмяна на Решение C(2006) 4090, окончателен на Комисията от 13 септември 2006 година относно процедура по член 81 ЕО [Дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия)], доколкото засяга жалбоподателя, и при условията на евентуалност, от една страна, искане за частична отмяна на това решение, доколкото с него се определя продължителността на отнасящото се до жалбоподателя нарушение, и от друга страна, искане за намаляване размера на наложената му глоба

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Ballast Nedam NV да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/19


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Ballast Nedam Infra/Комисия

(Дело T-362/06) (1)

(Конкуренция - Картели - Нидерландски пазар на битум за пътни настилки - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Глоби - Доказване на нарушението - Тежест на нарушението - Вменяване на отговорност за неправомерното поведение - Право на защита - Въвеждане в хода на производството на нови правни основания - Неограничена компетентност)

2012/C 355/37

Език на производството: нидерландски

Страни

Жалбоподател: Ballast Nedam Infra BV (Nieuwegein, Нидерландия) (представители: първоначално A. Bosman и J. van de Hel, впоследствие A. Bosman и E. Oude Elferink, адвокати)

Ответник: Европейска комисия (представители: A. Bouquet, A. Nijenhuis и F. Ronkes Agerbeek, подпомагани първоначално от F. Wijckmans, F. Tuytschaever и L. Gyselen, впоследствие от F. Wijckmans и F. Tuytschaever, адвокати)

Предмет

Основно искане за отмяна на Решение C(2006) 4090, окончателен, на Комисията от 13 септември 2006 година относно процедурата по член 81 [ЕО] (Дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия), доколкото засяга жалбоподателя, и при условията на евентуалност, от една страна, искане за частична отмяна на това решение и за намаляване на наложената му глоба и от друга страна, искане за частична отмяна на същото решение, доколкото с него се определя продължителността на отнасящото се до жалбоподателя нарушение, и за съотносително намаляване на наложената му глоба.

Диспозитив

1.

Отменя член 1, буква a) от Решение C(2006) 4090, окончателен, на Комисията от 13 септември 2006 година относно процедурата по член 81 [ЕО] (Дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия) в частта, която се отнася до участието на Ballast Nedam Infra BV в нарушението между 21 юни 1996 г. и 30 септември 2000 г.

2.

Размерът на наложената солидарно на Ballast Nedam Infra глоба по член 2, буква a) от посоченото в точка 1) по-горе решение се определя на 3,45 милиона евро.

3.

Всяка страна понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/19


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Kuwait Petroleum и др./Комисия

(Дело T-370/06) (1)

(Конкуренция - Картели - Нидерландски пазар на битум за пътни настилки - Решение, с което се установява нарушение на член 81 ЕО - Глоби - Сътрудничество по време на административното производство - Значителна добавена стойност - Равно третиране - Право на защита)

2012/C 355/38

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Kuwait Petroleum Corp. (Shuwaikh, Кувейт); Kuwait Petroleum International Ltd (Woking, Обединено кралство); и Kuwait Petroleum (Nederland) BV (Ротердам, Нидерладия) (представители: D. Hull, solicitor, и G. Berrisch, avocat)

Ответник: Европейска комисия (представители: F. Castillo de la Torre, подпомаган от L. Gyselen, avocat)

Предмет

Жалба с главно искане за отмяна на Решение C(2006) 4090, окончателен на Комисията от 13 септември 2006 година относно процедурата по член 81 ЕО [Дело COMP/F/38.456 — Битум (Нидерландия)], и при условията на евентуалност, искане за намаляване размера на глобата, наложена на жалбоподателите с това решение

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Kuwait Petroleum Corp., Kuwait Petroleum International Ltd и Kuwait Petroleum (Nederland) BV да заплатят съдебните разноски.


(1)  ОВ C 20, 27.1.2007 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/19


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Guardian Industries и Guardian Europe/Комисия

(Дело T-82/08) (1)

(Конкуренция - Картели - Пазар на плоско стъкло в ЕИП - Решение за установяване на нарушение на член 81 ЕО - Определяне на цените - Доказване на нарушението - Определяне на размера на глобите - Изключване на вътрешните продажби - Задължение за мотивиране - Равно третиране - Смекчаващи обстоятелства)

2012/C 355/39

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Guardian Industries Corp. (Доувър, Делауеър, Съединени щати); и Guardian Europe Sàrl (Дюделанж, Люксембург) (представители: адв. S. Völcker, адв. F. Louis, адв. A. Vallery, адв. C. Eggers и адв. H.-G. Kamann)

Ответник: Европейска комисия (представители: F. Castillo de la Torre и R. Sauer)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C(2007) 5791 окончателен на Комисията от 28 ноември 2007 година във връзка с процедура по член 81 [ЕО] и по член 53 от Споразумението за ЕИП (дело COMP/39.165 — Плоско стъкло) в частта му, която се отнася до жалбоподателите и намаляването на размера на наложената им с това решение глоба

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Guardian Industries Corp. и Guardian Europe Sàrl да заплатят съдебните разноски.


(1)  ОВ C 107, 26.4.2008 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/20


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Tuzzi fashion/СХВП — El Corte Inglés (Emidio Tucci)

(Дело T-535/08) (1)

(Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Общността „Emidio Tucci“ - По-ранни национална словна марка и международна регистрация „TUZZI“ - По-ранно наименование на дружество „Tuzzi fashion GmbH“ - Относителни основания за отказ - Липса на вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 40/94 (понастоящем член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009) - Задължение за мотивиране - Член 73 и член 62, параграф 2 от Регламент № 40/94 (понастоящем член 75 и член 64, параграф 2 от Регламент № 207/2009) - Служебна проверка на фактите - Член 74 от Регламент № 40/94 (понастоящем член 76 от Регламент № 207/2009) - Член 79 от Регламент № 40/94 (понастоящем член 83 от Регламент № 207/2009)

2012/C 355/40

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Tuzzi fashion GmbH (Fulda, Германия) (представители: адв. R. Kunze и адв. G. Würtenberger)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: J. Crespo Carrillo)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: El Corte Inglés, SA (Мадрид, Испания) (представители: първоначално адв. J. L. Rivas Zurdo и адв. E. López Camba, впоследствие адв. J. L Rivas Zurdo, адв. E. López Camba и адв. E. Seijo Veiguela, и накрая адв. J. L. Rivas Zurdo и адв. E. Seijo Veiguela)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 23 септември 2008 г. (преписка R 1561/2007-2) относно производство по възражение между Tuzzi fashion GmbH и El Corte Inglés, SA

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Tuzzi fashion GmbH да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 55, 7.3.2009 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/20


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Франция/Комисия

(Дело T-139/09) (1)

(Държавни помощи - Сектор на плодовете и зеленчуците - „Планове за действие в извънредни ситуации“, с които се подпомага пазарът на плодовете и зеленчуците във Франция - Решение, с което помощта се обявява за несъвместима с общия пазар - Понятие за държавна помощ - Държавни ресурси - Съфинансиране от публичноправен субект и чрез доброволни вноски на организациите на производители - Доводи, които не са били посочени в хода на административното производство - Задължение за мотивиране)

2012/C 355/41

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Френска република (представители: първоначално E. Belliard, G. de Bergues и A.-L. During, впоследствие E. Belliard, G. de Bergues и J. Gstalter)

Ответник: Европейска комисия (представител: B. Stromsky)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C(2009) 203 окончателен на Комисията от 28 януари 2009 г. относно приведените в действие от Френската република „планове за действие в извънредни ситуации“ в сектора на плодовете и зеленчуците

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Френската република да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 141, 20.6.2009 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/21


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Fedecom/Комисия

(Дело T-243/09) (1)

(Държавни помощи - Сектор на плодовете и зеленчуците - „Планове за действие в извънредни ситуации“, с които се подпомага пазарът на плодовете и зеленчуците във Франция - Решение, с което помощта се обявява за несъвместима с общия пазар - Понятие за държавна помощ - Държавни ресурси - Съфинансиране от публичноправен субект и чрез доброволни вноски на организациите на производители - Доводи, противоречащи на фактическите данни, предоставени в хода на административното производство - Оперативни помощи - Оправдани правни очаквания)

2012/C 355/42

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Fédération de l’organisation économique fruits et légumes (Fedecom) (Париж, Франция) (представител: адв. C. Galvez)

Ответник: Европейска комисия (представител: B. Stromsky)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C(2009) 203 окончателен на Комисията от 28 януари 2009 г. относно „плановете за действие в извънредни ситуации“ в сектора на плодовете и зеленчуците, приведени в действие от Френската република

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Fédération de l’organisation économique fruits et légumes (Fedecom) да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 205, 29.8.2009 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/21


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Producteurs de légumes de France/Комисия

(Дело T-328/09) (1)

(Държавни помощи - Сектор на плодовете и зеленчуците - „Планове за действие в извънредни ситуации“, с които се подпомага пазарът на плодовете и зеленчуците във Франция - Решение, с което помощта се обявява за несъвместима с общия пазар - Оправдани правни очаквания - Фактическа грешка при изчисляването на подлежащите на връщане суми)

2012/C 355/43

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Producteurs de légumes de France (Париж, Франция) (представители: първоначално адв. O. Fachin, впоследствие адв. O. Redon)

Ответник: Европейска комисия (представител: B. Stromsky)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C(2009) 203 окончателен на Комисията от 28 януари 2009 г. относно „плановете за действие в извънредни ситуации“ в сектора на плодовете и зеленчуците, приведени в действие от Френската република

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Producteurs de légumes de France да заплатят съдебните разноски.


(1)  ОВ C 267, 7.11.2009 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/21


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Pucci International/СХВП — El Corte Inglés (Emidio Tucci)

(Дело T-357/09) (1)

(Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Общността „Emidio Tucci“ - По-ранни фигуративна марка на Общността и национални словни и фигуративни марки „Emilio Pucci“ и „EMILIO PUCCI“ - Относителни основания за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Реално използване на по-ранната марка - Член 42, параграфи 2 и 3 от Регламент № 207/2009 - Неоснователно извлечена полза от отличителния характер или от репутацията на по-ранната марка - Член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009)

2012/C 355/44

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Emilio Pucci International BV (Амстердам, Нидерландия) (представители: адв. P. Roncaglia, адв. G. Lazzeretti, адв. M. Boletto и адв. E. Gavuzzi)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: J. Crespo Carrillo)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: El Corte Inglés, SA (Мадрид, Испания) (представители: първоначално адв. J. L. Rivas Zurdo, адв. E. López Camba и адв. E. Seijo Veiguela, впоследствие адв. J. L. Rivas Zurdo и адв. E. Seijo Veiguela)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 18 юни 2009 г. (съединени преписки R 770/2008-2 и R 826/2008-2) относно производство по възражение между Emilio Pucci International BV и El Corte Inglés, SA

Диспозитив

1.

Отменя решението на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) от 18 юни 2009 г. (съединени преписки R 770/2008-2 и R 826/2008-2) в частта му относно, на първо място, доказването на използването на очилата, включени в клас 9, и на второ място, прилагането на член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009 към очилата, включени в клас 9, към бижутерията и часовниците, включени в клас 14 и към тоалетната хартия, включена в клас 16.

2.

Отхвърля жалбата в останалата ѝ част.

3.

Осъжда Emilio Pucci International BV да понесе една трета от съдебните разноски. Осъжда СХВП и El Corte Inglés, SA да понесат две трети от съдебните разноски.


(1)  ОВ C 267, 7.11.2009 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/22


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — El Corte Inglés/СХВП — Pucci International (Emidio Tucci)

(Дело T-373/09) (1)

(Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Общността „Emidio Tucci“ - По-ранни фигуративна марка на Общността и национални словни и фигуративни марки „Emilio Pucci“ и „EMILIO PUCCI“ - Относителни основания за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Реално използване на по-ранната марка - Член 42, параграфи 2 и 3 от Регламент № 207/2009 - Неоснователно извлечена полза от отличителния характер или от репутацията на по-ранната марка - Член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009 - Задължение за мотивиране - Член 75 от Регламент № 207/2009)

2012/C 355/45

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: El Corte Inglés, SA (Мадрид, Испания) (представители: първоначално адв. J. L. Rivas Zurdo, адв. E. López Camba и адв. E. Seijo Veiguela, впоследствие адв. J. L. Rivas Zurdo и адв. E. Seijo Veiguela)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: J. Crespo Carrillo)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Emilio Pucci International BV (Амстердам, Нидерландия) (представители: адв. P. Roncaglia, адв. G. Lazzeretti, адв. M. Boletto и адв. E. Gavuzzi)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 18 юни 2009 г. (съединени преписки R 770/2008-2 и R 826/2008-2) относно производство по възражение между Emilio Pucci International BV и El Corte Inglés, SA

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда El Corte Inglés, SA да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 282, 21.11.2009 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/22


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Applied Microengineering/Комисия

(Дело T-387/09) (1)

(Пета рамкова програма за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности - Договори за проектите „Formation of a New Design House for MST“ и „Assessment of a New Anodic Bonder“ - Събиране на част от отпуснатите финансови средства - Решение, представляващо изпълнително основание - Решение, с което в хода на производството се изменя обжалваното решение - Правно основание на жалбата - Естество на изложените отменителни основания - Оправдани правни очаквания - Задължение за мотивиране - Принцип на добра администрация)

2012/C 355/46

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Applied Microengineering Ltd (Дидкът, Обединено кралство) (представители: първоначално адв. P. Walravens, адв. J. De Wachter, впоследствие адв. P. Walravens и адв. J. Blockx)

Ответник: Европейска комисия (представители: С. Петрова, подпомагана от адв. R. Van der Hout)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C(2009) 5797 на Комисията от 16 юли 2009 г. за събиране на сума в размер на 258 560,61 EUR, ведно с лихвите за забава, която жалбоподателят дължи във връзка с проектите IST 1999 11823 FOND MST (Formation of a New Design House for MST) и IST 2000 28229 ANAB (Assessment of a New Anodic Bonder)

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Applied Microengineering Ltd да понесе наред с направените от него съдебни разноски и тези на Европейската комисия.


(1)  ОВ C 312, 19.12.2009 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/23


Решение на Общия съд от 3 октомври 2012 г. — Jurašinović/Съвет

(Дело T-465/09) (1)

(Достъп до документи - Регламент (ЕО) № 1049/2001 - Заявление за достъп до докладите, изготвени между 1 август и 31 август 1995 г. от наблюдателите на Европейския съюз в Хърватия - Отказ за достъп - Риск от засягане на защитата на международните отношения - Предходно оповестяване)

2012/C 355/47

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Ivan Jurašinović (Анжер, Франция) (представители: адв. M. Jarry и адв. N. Amara-Lebret)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: първоначално C. Fekete и K. Zieleśkiewicz, впоследствие C. Fekete и J. Herrmann)

Предмет

Искане главно за отмяна на решението на Съвета от 21 септември 2009 г., с което се предоставя достъп до някои от докладите, изготвени между 1 август и 31 август 1995 г. от наблюдателите на Европейския съюз в Хърватия, област Книн

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда г-н Ivan Jurašinović да понесе наред с направените от него съдебни разноски и тези на Съвета на Европейския съюз.


(1)  ОВ C 24, 30.1.2010 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/23


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — El Corte Inglés/СХВП — Pucci International (PUCCI)

(Дело T-39/10) (1)

(Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за словна марка на Общността „PUCCI“ - По-ранни национални фигуративни и словни марки „Emidio Tucci“ и „E. TUCCI“ - По-ранна заявка за фигуративна марка на Общността „Emidio Tucci“ - Относителни основания за отказ - Липса на вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 - Реално използване на по-ранната марка - Член 42, параграфи 2 и 3 и член 15, параграф 1, втора алинея, буква а) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Неоснователно извлечена полза от отличителния характер или от репутацията на по-ранната марка - Член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009)

2012/C 355/48

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: El Corte Inglés, SA (Мадрид, Испания) (представители: първоначално адв. E. López Camba, адв. J. L. Rivas Zurdo и адв. E. Seijo Veiguela, впоследствие адв. J. L. Rivas Zurdo и адв. E. Seijo Veiguela)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: J. Crespo Carrillo)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Emilio Pucci International BV (Амстердам, Нидерландия) (представители: адв. P. Roncaglia, адв. G. Lazzeretti, адв. M. Boletto и адв. E. Gavuzzi)

Предмет

Жалба срещу решението на първи апелативен състав на СХВП от 29 октомври 2009 г. (преписка R 173/2009-1) относно производство по възражение между El Corte Inglés, SA и Emilio Pucci International BV

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда El Corte Inglés, SA да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 100, 17.4.2010 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/23


Решение на Общия съд от 3 октомври 2012 г. — Jurašinović/Съвет

(Дело T-63/10) (1)

(Достъп до документи - Регламент (ЕО) № 1049/2001 - Заявка за достъп до някои документи, предмет на обмен с Международния наказателен трибунал за бивша Югославия в хода на производство - Отказ за разрешаване на достъп - Опасност от засягане на защитата на международните отношения - Опасност от засягане на защитата на съдебните процедури и правните становища)

2012/C 355/49

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Ivan Jurašinović (Анже, Франция) (представител: N. Amara-Lebret, avocat)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: първоначално C. Fekete и K. Zieleśkiewicz, а впоследствие C. Fekete и J. Herrmann)

Предмет

Главно, искане за отмяна на решението на Съвета от 7 декември 2009 г., с което на жалбоподателя е отказан достъп до решенията относно предаването на Международния наказателен трибунал за бивша Югославия на документите, чието представяне е било поискано в рамките на производството срещу г-н Ante Gotovina, и до цялата кореспонденция, разменена в тази връзка между институциите на Европейския съюз и посочената юрисдикция, включително евентуалните приложения, и по-специално до първоначалните заявки за документи, отправени както от тази юрисдикция, така и от адвокатите на г-н Gotovina

Диспозитив

1.

Отменя решението на Съвета на Европейския съюз от 7 декември 2009 г., с което на г-н Ivan Jurašinović е отказан достъп до решенията относно предаването на Международния наказателен трибунал за бивша Югославия на документите, чието представяне е било поискано в рамките на производството срещу г-н Ante Gotovina, и до цялата кореспонденция, разменена в тази връзка между институциите на Европейския съюз и посочената юрисдикция, включително евентуалните приложения, и по-специално първоначалните заявки за документи, отправени както от тази юрисдикция, така и от адвокатите на г-н Gotovina, доколкото с него е отказан достъп до кореспонденцията между Съвета и посочената юрисдикция, както и до приложените към тази кореспонденция документи, различни от докладите, съставени от Мисията за наблюдение на Европейската общност.

2.

Отхвърля жалбата в останалата ѝ част.

3.

Всяка страна понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 113, 1.5.2010 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/24


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — J/Парламент

(Дело T-160/10) (1)

(Право на петиция - Петиция, отправена до Европейския парламент - Решение за оставяне без разглеждане - Жалба за отмяна - Задължение за мотивиране - Петиция, която не попада в областите на дейност на Съюза)

2012/C 355/50

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: J (Marchtrenk, Австрия) (представител: A. Auer, avocat)

Ответник: Европейски парламент (представители: N. Lorenz и N. Görlitz)

Предмет

Жалба за отмяна на решението на Комисията по петициите на Европейския парламент от 2 март 2010 г. да остави без разглеждане петицията, отправена от жалбоподателя на 19 ноември 2009 г. (петиция № 1673/2009).

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда г-н J да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 238, 13.8.2011 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/24


Решение на Общия съд от 4 октомври 2012 г. — Гърция/Комисия

(Дело T-215/10) (1)

(ФЕОГА - Секция „Гарантиране“ - Разходи, изключени от общностно финансиране - Памук - Помощи за най-нуждаещите се лица - Развитие на селските региони - Ефективност на контрола - Пропорционалност)

2012/C 355/51

Език на производството: гръцки

Страни

Жалбоподател: Република Гърция (представители: първоначално I. Chalkias, G. Skiani и E. Leftheriotou, впоследствие I. Chalkias, E. Leftheriotou и X. Basakou)

Ответник: Европейска комисия (представители: H. Tserepa-Lacombe и A. Markoulli, подпомагани от адв. N. Korogiannakis)

Предмет

Искане за отмяна на Решение 2010/152/ЕС на Комисията от 11 март 2010 година за изключване от финансиране от страна на Европейския съюз на някои разходи, направени от държавите членки в рамките на Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА), секция „Гарантиране“, на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и на Европейския земеделски фонд за развитие на селските региони (ЕЗФРСР) (ОВ L 63, стр. 7), в частта, с която с него се изключват някои разходи, направени от Република Гърция

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Република Гърция да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 195, 17.7.2010 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/24


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Италия/Комисия

(Дело T-257/10) (1)

(Държавни помощи - Установяване на предприятие в някои трети държави - Нисколихвени заеми - Решение, с което помощите се обявяват за отчасти несъвместими с общия пазар и се разпорежда възстановяването им - Решение, прието вследствие на отмяната от Общия съд на първоначалното решение по същото производство - Сила на пресъдено нещо - Задължение за мотивиране)

2012/C 355/52

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Италианска република (представители: P. Gentili и M. Fiorilli, avvocati dello Stato)

Ответник: Европейска комисия (представители: V. Di Bucci и D. Grespan)

Предмет

Искане за отмяна на Решение 2011/134/ЕС на Комисията от 24 март 2010 г. относно държавна помощ C 4/03 (бивш NN 102/02), приведена в изпълнение от Италия в полза на Wam SpA (ОВ L 57, 2011 г., стр. 29)

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Италианската република да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 221, 14.8.2010 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/25


Решение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Wam Industriale/Комисия

(Дело T-303/10) (1)

(Държавни помощи - Установяване на предприятие в някои трети държави - Нисколихвени заеми - Решение, с което помощите се обявяват за отчасти несъвместими с общия пазар и се разпорежда възстановяването им - Решение, прието вследствие на отмяната от Общия съд на първоначалното решение по същото производство - Изпълнение на решение на Общия съд - Задължение за мотивиране - Принцип на добра администрация - Задължение за дължимо усърдие - Задължение за полагане на грижа)

2012/C 355/53

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Wam Industriale SpA (Модена, Италия) (представители: адв. G. M. Roberti и адв. I. Perego)

Ответник: Европейска комисия (представители: V. Di Bucci и D. Grespan)

Предмет

Искане за отмяна на Решение 2011/134/ЕС на Комисията от 24 март 2010 г. относно държавна помощ C 4/03 (бивш NN 102/02), приведена в действие от Италия в полза на Wam SpA (ОВ L 57, 2011 г., стр. 29).

Диспозитив

1.

Отхвърля жалбата.

2.

Осъжда Wam Industriale SpA да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 246, 11.9.2010 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/25


Решение на Общия съд от 2 октомври 2012 г. — ELE.SI.A/Комисия

(Дело T-312/10) (1)

(Арбитражна клауза - Шестата рамкова програма на Европейската общност за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности, допринасящи за създаването на европейско пространство за научни изследвания и иновации (2002—2006 г.) - Договор относно проекта «I-Way, Intelligent, co-operative system in cars for road safety» - Разваляне на договора - Искане за връщане на предоставената финансова помощ - Обезщетение за вреди - Иск, насочен към получаване на цялата поискана финансова помощ и към оспорване на искането за връщане - Насрещен иск)

2012/C 355/54

Език на производството: италиански

Страни

Ищец: Elettronica e sistemi per automazione (ELE.SI.A) SpA (Guidonia Montecelio, Италия) (представители: P. Tomassi, S. Baratti и P. Caprile, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: A. Aresu и A. Sauka)

Предмет

Иск за плащане на финансовата помощ, която жалбоподателят твърди, че има право да получи съгласно договор № 27195, сключен на 13 декември 2005 г. между Комисията и жалбоподателя относно проект, озаглавен „I-Way, Intelligent, co-operative system in cars for road safety“, както и насрещен иск за връщане на част от изплатената финансова помощ и за плащане на обезщетение за вреди

Диспозитив

1.

Отхвърля иска на Elettronica e sistemi per automazione (ELE.SI.A) SpA.

2.

Осъжда ELE.SI.A да заплати на Европейската комисия сумата от 184 129,74 EUR, ведно с лихвите, считано от 18 май 2010 г., както и сумата от 7 344,46 EUR, ведно с лихвите, считано от 18 юни 2010 г.

3.

Осъжда ELE.SI.A да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 260, 25.9.2010 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/26


Решение на Общия съд от 3 октомври 2012 г. — Yilmaz/СХВП — Tequila Cuervo (TEQUILA MATADOR HECHO EN MEXICO)

(Дело T-584/10) (1)

(Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Общността „TEQUILA MATADOR HECHO EN MEXICO“ - По-ранна национална и международна словна марка „MATADOR“ - Относително основание за отказ - Липса на вероятност от объркване - Липса на прилика на стоките - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

2012/C 355/55

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Mustafa Yilmaz (Щутгарт, Германия) (представители: първоначално F. Kuschmirek, впоследствие F. Stangl, avocats)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: A. Folliard-Monguiral)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Tequila Cuervo, SA de CV (Tlaquepaque, Jalisco, Мексико) (представител: S. Salvetti, avocat)

Предмет

Жалба срещу решение на втори апелативен състав на СХВП от 13 октомври 2010 г. (дело R 1162/2009-2) относно производство по възражение между г-н Mustafa Yilmaz и Tequila Cuervo, SA de CV

Диспозитив

1.

Липсва основание за постановяване на съдебно решение по съществото на жалбата в частта ѝ, целяща отмяната на решението на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП) от 13 октомври 2010 г. (дело R 1162/2009-2) в частта му, с която допуска регистрацията на заявената марка за стоките „алкохолни напитки“.

2.

Отхвърля жалбата в останалата ѝ част.

3.

Г-н Mustafa Yilmaz понася освен направените от него съдебни разноски и разноските, направени от СХВП и от Tequila Cuervo, SA de CV.


(1)  ОВ C 55, 19.2.2011 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/26


Определение на Общия съд от 21 септември 2012 г. — TI Media Broadcasting и TI Media/Комисия

(Дело T-501/10) (1)

(Конкуренция - Концентрации - Италиански пазар на платената телевизия - Решение за изменение на ангажиментите в приложението към решение, с което концентрация се обявява за съвместима с общия пазар и със споразумението за ЕИП - Процедура за възлагане на обществена поръчка за предоставянето на честоти за наземна цифрова телевизия в Италия - Отпадане на предмета на спора - Липса на основание за произнасяне - Недопустимост)

2012/C 355/56

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподатели: Telecom Italia Media Broadcasting Srl (TI Media Broadcasting) (Рим, Италия) и Telecom Italia Media SpA (TI Media) (Рим) (представители: адв. B. Caravita di Toritto, адв. L. Sabelli, адв. F. Pace и адв. A. d’Urbano)

Ответник: Европейска комисия (представители: първоначално B. Gencarelli и P. Manzini, впоследствие L. Malferrari и J. Bourke)

Встъпила страна в подкрепа на ответника: Sky Italia Srl (Милано, Италия) (представители: адв. F. González Díaz и адв. F. Salerno)

Предмет

Искане за отмяна на Решение C(2010) 4976 окончателен на Комисията от 20 юли 2010 година за изменение на ангажиментите в приложението към решение, с което концентрация се обявява за съвместима с общия пазар и със Споразумението за ЕИП (преписка COMP/M.2876)

Диспозитив

1.

Основанието за произнасяне по първото и четвъртото искане е отпаднало.

2.

Отхвърля жалбата в останалата ѝ част.

3.

Всяка страна понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 346, 18.12.2010 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/27


Определение на председателя на Общия съд от 19 септември 2012 г. — Гърция/Комисия

(Дело T-52/12 R)

(Обезпечително производство - Държавни помощи - Обезщетения, изплатени от гръцката агенция за селскостопанско застраховане (ELGA) през 2008 г. и 2009 г. - Решение, с което помощите се обявяват за несъвместими с общия пазар и се разпорежда връщането им - Молба за спиране на изпълнението - Fumus boni juris - Неотложност - Претегляне на интереси)

2012/C 355/57

Език на производството: гръцки

Страни

Ищец: Република Гърция (представители: I. Chalkias и S. Papaïoannou)

Ответник: Европейска комисия (представители: D. Triantafyllou и S. Thomas)

Предмет

Молба за спиране на изпълнението на Решение 2012/157/ЕС на Комисията от 7 декември 2011 г. относно помощите за обезщетение, изплатени от гръцката агенция за селскостопанско застраховане (ELGA) през 2008 г. и 2009 г. (ОВ L 78, 2012 г., стр. 21).

Диспозитив

1.

Спира изпълнението на Решение 2012/157/ЕС на Комисията от 7 декември 2011 г. относно помощите за обезщетение, изплатени от гръцката агенция за селскостопанско застраховане (ELGA) през 2008 г. и 2009 г. в частта, в която това решение задължава Република Гърция да поиска от бенефициерите да върнат получените суми.

2.

Общият съд не се произнася по съдебните разноски.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/27


Жалба, подадена на 25 септември 2012 г. — CW/Съвет

(Дело T-162/12)

2012/C 355/58

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: CW (Париж, Франция) (представител: A. Tekari, avocat)

Ответник: Съвет на Европейския съюз

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да обяви жалбата за допустима и основателна;

вследствие на това да прогласи изцяло нищожността на Решение 2012/50/ОВППС, доколкото се отнася до него;

да осъди Съвета да заплати съдебните разноски, както и да заплати невъзстановими разходи в размер на 25 000,00 EUR.

Правни основания и основни доводи

Жалбоподателят излага пет правни основания в подкрепа на своята жалба, изведени от: i) нарушение на процедурните правила и на правото на защита, ii) липсата на правно основание, iii) нарушение на член 1 от Решение 2011/72/ОВППС (1) и непълнота на мотивите, iv) грешка в преценката и v) несъразмерно засягане на правото на собственост и на свободата на предприемачество.


(1)  Решение 2011/72/ОВППС на Съвета от 31 януари 2011 година относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Тунис (ОВ L 28, стр. 62).


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/27


Жалба, подадена на 8 август 2012 г. — Harper Hygienics/СХВП — Clinique Laboratories (CLEANIC natural beauty)

(Дело T-363/12)

2012/C 355/59

Език на жалбата: полски

Страни

Жалбоподател: Harper Hygienics S.A. (Варшава, Полша) (представител: R. Rumpel, правен съветник)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Clinique Laboratories LLC (Ню Йорк, Съединени американски щати)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени решението на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 25 май 2012 г. (преписка № R 1134/2011-2), с което се отказва регистрацията на марка на Общността „CLEANIC natural beauty“ за стоки от класове 3, 5 и 16;

да измени обжалваното решение, така че марката да се регистрира за всички заявени стоки и услуги;

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят.

Марка на Общността, предмет на спора: фигуративна марка със словен елемент „CLEANIC natural beauty“ за стоки от класове 3, 5 и 16.

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: другата страна в производството пред апелативния състав.

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: марка на Общността № 54 429 за стоки от класове 3, 14, 25 и 42, марка на Общността № 2 294 429 за стоки от класове 35 и 42 и национална (полска) марка № 51 732 за стоки от класове 3 и 5.

Решение на отдела по споровете: уважава възражението.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания: нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 (1) посредством констатацията, че марките са сходни една с друга и че съществува опасност от объркване на потребителите, както и нарушение на член 8, параграф 5 от този регламент.


(1)  Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 година относно марката на Общността (ОВ L 78, стр. 1).


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/28


Жалба, подадена на 8 август 2012 г. — Harper Hygienics/СХВП — Clinique Laboratories (CLEANIC Kindii)

(Дело T-364/12)

2012/C 355/60

Език на жалбата: полски

Страни

Жалбоподател: Harper Hygienics S.A. (Варшава, Полша) (представител: R. Rumpel, правен съветник)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Clinique Laboratories LLC (Ню Йорк, Съединени американски щати)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени решението на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 17 май 2012 г. (преписка № R 1135/2011-2), с което се отказва регистрацията на марка на Общността „CLEANIC Kindii“ за стоки от класове 3, 5 и 16;

да измени обжалваното решение, така че марката да се регистрира за всички заявени стоки и услуги;

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят.

Марка на Общността, предмет на спора: фигуративна марка със словния елемент „CLEANIC Kindii“ за стоки от класове 3, 5 и 16.

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: другата страна в производството пред апелативния състав.

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: марка на Общността № 54 429 за стоки от класове 3, 14, 25 и 42, марка на Общността № 2 294 429 за стоки от класове 35 и 42 и национална (полска) марка № 51 732 за стоки от класове 3 и 5.

Решение на отдела по споровете: уважава възражението.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания: нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 (1) посредством констатацията, че марките са сходни една с друга и че съществува опасност от объркване на потребителите, както и нарушение на член 8, параграф 5 от този регламент.


(1)  Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 година относно марката на Общността (ОВ L 78, стр. 1).


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/28


Жалба, подадена на 21 август 2012 г. — Electric Bike World/СХВП — Brunswick (LIFECYCLE)

(Дело T-379/12)

2012/C 355/61

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Electric Bike World Ltd (Саутхемптън, Обединено кралство) (представител: S. Malynicz, Barrister)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Brunswick Corp. (Лейк Форест, Съединени щати)

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението на първи апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 16 май 2012 г. по преписка R 2308/2011-1, и

да се осъди Службата и другата страна в производството пред апелативния състав да понесат направените от тях съдебни разноски и да заплатят направените от жалбоподателя съдебни разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят

Марка на Общността, предмет на спора: словна марка „LIFECYCLE“ за стоки от класове 12, 18 и 25 — заявка за марка на Общността № 8546401

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: другата страна в производството пред апелативния състав

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: регистрация № 1271758 в Испания на словна марка „LIFECYCLE“ за стоки от клас 28

Решение на отдела по споровете: отхвърля изцяло възражението.

Решение на апелативния състав: отменя обжалваното решение в частта му, в която с него се отхвърля възражението за стоки от клас 12; отхвърля заявката за марка на Общността за тези стоки; отхвърля жалбата за останалите стоки от клас 12.

Изложени правни основания: нарушение на член 8, параграф 1, буква б) и член 75 от Регламент № 207/2009 на Съвета.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/29


Жалба, подадена на 24 август 2012 г. — Kampol/СХВП — Colmol (Nobel)

(Дело T-382/12)

2012/C 355/62

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Kampol sp. z o.o. (Świdnica, Полша) (представител: J. Kępiński, lawyer)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Colmol-Colchões, SA (Oliveira de Azeméis, Португалия)

Искания на жалбоподателя

да се уважи жалбата и да се отмени решението на четвърти апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 21 юни 2012 г. по преписка R 2286/2011-4,

да се отхвърли изцяло възражение № B 1762742 (Заявка за марка на Общността № 9080078),

да се разпореди на СХВП да регистрира заявената марка,

да се осъди СХВП да заплати съдебните разноски, и

при условията на евентуалност, да се върне делото на четвърти апелативен състав за ново разглеждане, в съответствие със задължителните критерии, установени от Съда.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят

Марка на Общността, предмет на спора: фигуративна марка „Nobel“ в черен, златен и червен цвят за стоки от класове 10 и 24 — заявка за марка на Общността № 9080078

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: другата страна в производството пред апелативния състав

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: регистрация № 373184 в Португалия на словна марка „NOBEL“ за стоки от клас 20

Решение на отдела по споровете: уважава възражението.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания: нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 на Съвета.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/29


Жалба, подадена на 24 август 2012 г. — Ferienhäuser zum See/СХВП — Sunparks Groep (Sun Park Holidays)

(Дело T-383/12)

2012/C 355/63

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Ferienhäuser zum See GmbH (Marienmünster, Германия) (представители: M. Boden и I. Höfener, lawyers)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Sunparks Groep NV (Den Haan, Белгия)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да се отмени решението на четвърти апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 25 юни 2012 г. по преписка R 1928/2011-4,

да се отмени решението на отдела по споровете от 25 юли 2011 г., и

да се осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят.

Марка на Общността, предмет на спора: фигуративна марка „Sun Park Holidays Die wohl kinderfreundlichste Art Campingurlaub zu machen!“ в син, жълт и черен цвят за услоги от класове 39 и 43 — заявка за марка на Общността № 9078049.

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: другата страна в производството пред апелативния състав.

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: регистрация като марка на Общността № 6852453 на фигуративната марка в син и зелен цвят „Sunparks Holiday Parks“ за услуги от класове 39, 41 и 43; регистрация № 834301 в Бенелюкс на словната марка „SUNPARK“; регистрация № 853882 в Бенелюкс и международна регистрация № 992185 на фигуративната марка „SUNPARKS“.

Решение на отдела по споровете: уважава възражението.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания: нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 на Съвета.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/30


Жалба, подадена на 30 август 2012 г. — Elite Licensing/СХВП — Aguas De Mondariz Fuente del Val (elite BY MONDARIZ)

(Дело T-386/12)

2012/C 355/64

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Elite Licensing Company SA (Фрайбург, Швейцария) (представител: J. Albrecht, lawyer)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Aguas De Mondariz Fuente del Val, SL (Мондарис, Испания)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени решението на пети апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 6 юни 2012 г. по преписка R 9/2011-5, и

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: другата страна в производството пред апелативния състав.

Марка на Общността, предмет на спора: фигуративната марка „elite BY MONDARIZ“ за стоки и услуги от класове 32, 38 и 39 — заявка за марка на Общността № 6 957 872.

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: жалбоподателят.

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: словна марка на Общността „ELITE MODEL LOOK“, регистрирана с № 4 995 114 за стоки и услуги от класове 8, 9, 11, 21 и 38; заявка № 5765185 за фигуративна марка на Общността „elite“ за стоки и услуги от класове 3, 5, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 26, 28, 32, 35, 38, 41, 43 и 44; международна фигуративна марка „elite“, регистрирана с № 949 195 за стоки и услуги от класове 3, 5, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 26, 28, 32, 35, 38, 41, 43 и 44.

Решение на отдела по споровете: уважава възражението и изцяло отхвърля заявката за регистрация на марка на Общността.

Решение на апелативния състав: отменя оспорваното решение и отхвърля възражението.

Изложени правни основания:

нарушение на правило 48, параграф 2, правило 49, параграф 1 и правило 96, параграф 1 от Регламент № 2868/95 на Комисията, и

нарушение на член 8, параграф 1, буква б) и параграф 5 от Регламент № 207/2009 на Съвета.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/30


Жалба, подадена на 5 септември 2012 г. Lifted Research and LRG Europe/СХВП — Fei Liangchen (Lr geans)

(Дело T-390/12)

2012/C 355/65

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподатели: Lifted Research Group, Inc (Ървайн, Съединени щати) и LRG Europe Ltd (Хертдфордшър, Обединеното кралство) (представител: M. Edenborough, QC)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Fei Liangchen (Zhejiang, Китай)

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 13 юни 2012 г. по преписка R 1199/2010-2, и

да се осъди ответникът да заплати на жалбоподателите съдебните разноски по настоящото производство; при условията на евентуалност, ако другата страна в производството пред апелативния състав встъпи в настоящото производство, ответникът и встъпилата страна да отговарят солидарно за заплащането на съдебните разноски на жалбоподателите.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: другата страна в производството пред апелативния състав.

Марка на Общността, предмет на спора: фигуративна марка „Lr geans“ за стоки и услуги от класове 3, 18 и 25 — заявка за марка на Общността № 5572631.

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: жалбоподателите.

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: регистрация като марка на Общността № 2473627 на словната марка „LIFTED RESEARCH GROUP“ за стоки от клас 8; регистрация като марка на Общността № 1591478 на словната марка „LIFTED RESEARCH GROUP“ за стоки от клас 25; регистрация като марка на Общността № 4709325 на словната марка „L R G“ за стоки и услуги от класове 3, 9, 16, 25, 28, 35, 41 и 42; регистрация като марка на Общността № 2473601 на словната марка „L R G“ за стоки от клас 18; регистрация като марка на Общността № 1591452 на словната марка „L R G“ за стоки от клас 25; регистрация като марка на Общността № 4708897 на фигуративната марка, изобразяваща дърво с кръст за стоки от класове 3, 9 и 25; регистрация като марка на Общността № 4709218 на фигуративната марка „L“ за стоки от класове 9, 18 и 25; заявка за марка на Общността № 4988127 за фигуративната марка „L“ за стоки и услуги от класове 3, 18, 25 и 35; нерегистрирани знаци, използвани в търговията в Европейския съюз „LIFTED RESEARCH GROUP“, „LRG“, „L r geans“, „L“, „Lrg“, „Lr geans“ за стоки от класове 3, 18 и 25.

Решение на отдела по споровете: отхвърля изцяло възражението.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания:

нарушение на член 8, параграф 1, буква б) и член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009 на Съвета, и

нарушение на член 8, параграф 4 от Регламент № 207/2009 на Съвета във връзка с правило 19, параграф 1 от Регламент № 2868/95 на Комисията.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/31


Жалба, подадена на 5 септември 2012 г. — Lidl Stiftung/СХВП — Unipapel Industria Comercio y Servicios (UNITED OFFICE)

(Дело T-391/12)

2012/C 355/66

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Германия) (представители: M. Wolter и S. Paul, lawyers)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Unipapel Industria Comercio y Servicios, SL (Tres Cantos, Испания)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени решението на първи апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 21 юни 2012 г. по дело R 745/2011-1, и

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Регистрирана марка на Общността, предмет на искане за обявяване на недействителност: фигуративна марка „UNITED OFFICE“ за стоки от класове 9, 16 и 20 — Заявка за марка на Общността № 7454606.

Притежател на марката на Общността: жалбоподателят.

Страна, която иска обявяване на недействителността на марката на Общността: другата страна в производството пред апелативния състав.

Основания на искането за обявяване на недействителност: искането за обявяване на недействителност се основава на съображенията, изложени в член 53, параграф 1 от Регламент № 207/2009 на Съвета и на общностна регистрация с № 1445832 на словната марка „UNIOFFICE“ за стоки от клас 16.

Решение на отдела по отмяна: отменя оспорваната марка на Общността по отношение на част от стоките.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания:

нарушение на член 15, параграф 1 във връзка с член 42, параграфи 2 и 3 от Регламент № 207/2009 на Съвета и на правило 22, параграфи 3 и 4 от Регламент № 2868/95 на Комисията,

нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 на Съвета.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/32


Жалба, подадена на 4 септември 2012 г. — Tsujimoto/СХВП — Kenzo (KENZO)

(Дело T-393/12)

2012/C 355/67

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Kenzo Tsujimoto (Осака, Япония) (представител: A. Wenninger-Lenz)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Kenzo SA (Париж, Франция)

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 29 май 2012 г. по дело R 1659/2011-2 и

да се осъди ответникът да понесе съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят

Марка на Общността, предмет на спора: словна марка „KENZO“ за стоки от клас 33 — заявка за марка на Общността № 6334544

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: другата страна в производството пред апелативния състав

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: марка на общността, регистрирана под № 720706 за словната марка „KENZO“ за стоки и услуги от класове 3, 18 и 25

Решение на отдела по споровете: отхвърля възражението.

Решение на апелативния състав: отменя оспорваното решение и отхвърля заявката за марка на Общността в нейната цялост.

Изложени правни основания:

нарушение на член 8, параграф 5 от Регламент № 40/94 на Съвета и

нарушение на членове 75 и 76 от Регламент № 40/94 на Съвета.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/32


Жалба, подадена на 4 септември 2012 г. — Fetim/СХВП — Solid Floor (Solidfloor The professional's choice)

(Дело T-395/12)

2012/C 355/68

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Fetim BV (Амстердам, Нидерландия) (представител: L. Bakers, lawyer)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Solid Floor Ltd (Лондон, Обединено кралство)

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 15 юни 2012 г. по преписка R 884/2011-2, и

да се осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят

Марка на Общността, предмет на спора: фигуративна марка „Solidfloor The professional’s choice“ за стоки от клас 19 — заявка за марка на Общността № 5667837

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: другата страна в производството пред апелативния състав

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: регистрация № 2390415 в Обединеното Кралство на фигуративна марка „SOLID floor“ за стоки от класове 19 и 37; търговско наименование „Solid Floor Ltd“, използвано в търговията в Обединеното Кралство; име на домейн „SOLID floor“, използвано в търговията в Обединеното Кралство

Решение на отдела по споровете: отхвърля изцяло възражението.

Решение на апелативния състав: отменя оспореното решение, уважава изцяло възражението и отхвърля заявката за регистрация на марка на Общността.

Изложени правни основания: нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 на Съвета.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/33


Жалба, подадена на 14 септември 2012 г. — Ubee Interactive/СХВП — Augere Holdings (Netherlands) (Ubee Interactive)

(Дело T-407/12)

2012/C 355/69

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Ubee Interactive Corp. (Jhubei City, Тайван) (представител: M. Nentwig, lawyer)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Augere Holdings (Netherlands) BV (Амстердам, Нидерландия)

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 12 юли 2012 г. по преписка R 1849/2011-2, и

да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят

Марка на Общността, предмет на спора: словна марка „Ubee Interactive“ за стоки и услуги от класове 9 и 38 — заявка за марка на Общността № 7397326

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: другата страна в производството пред апелативния състав

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: регистрация като марка на Общността № 7130248 на словната марка „QUBEE“ за стоки и услуги от класове 9, 37, 38 и 42; регистрация като марка на Общността № 7224603 на фигуративната марка „QUBEE“ за стоки и услуги от класове 9, 37, 38 и 42

Решение на отдела по споровете: уважава изцяло възражението.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания: нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 на Съвета.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/33


Жалба, подадена на 14 септември 2012 г. — Ubee Interactive/СХВП — Augere Holdings (Netherlands) (ubee)

(Дело T-408/12)

2012/C 355/70

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Ubee Interactive Corp. (Jhubei City, Тайван) (представител: M. Nentwig, lawyer)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Augere Holdings (Netherlands) BV (Амстердам, Нидерландия)

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението на втори апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 11 юли 2012 г. по преписка R 1848/2011-2, и

да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят

Марка на Общността, предмет на спора: фигуративна марка „ubee“ за стоки и услуги от класове 9 и 38 — заявка за марка на Общността № 7467111

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: другата страна в производството пред апелативния състав

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: регистрация като марка на Общността № 7130248 на словната марка „QUBEE“ за стоки и услуги от класове 9, 37, 38 и 42; регистрация като марка на Общността № 7224603 на фигуративната марка „QUBEE“ за стоки и услуги от класове 9, 37, 38 и 42

Решение на отдела по споровете: уважава изцяло възражението.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания: нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 на Съвета.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/34


Жалба, подадена на 6 септември 2012 г. — Vitaminaqua/СХВП — Energy Brands (vitaminaqua)

(Дело T-410/12)

2012/C 355/71

Език на жалбата: унгарски

Страни

Жалбоподател: Vitaminaqua Ltd (Лондон) (представител: A. Krajnyák, abogado)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)(СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Energy Brands, Inc. (Ню Йорк, Съединени американски щати)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да измени решението на първи апелативен състав на СХВП, с което се отхвърля заявка за регистрация № 8.338.592 за фигуративната марка „vitaminaqua“ (преписка R 997/2011-1) и да разпореди марката да бъде регистрирана с оглед на това знакът да бъде защитен като марка в съответствие с решението на отдела по споровете на СХВП.

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят.

Марка на Общността, предмет на спора: фигуративната марка „vitaminaqua“ за стоки от класове 5, 30 и 32 (заявка за регистрация № 8 338 592).

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: Energy Brands, Inc.

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: по-специално националните словни марки „VITAMINWATER“ за стоки от класове 5, 30 и 32.

Решение на отдела по споровете: отхвърля възражението.

Решение на апелативния състав: отменя решението на отдела по споровете и отхвърля заявката за регистрация като марка на Общността.

Изложени правни основания: нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 (1), тъй като няма вероятност от объркване между конфликтните марки.


(1)  Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 г. относно марката на Общността (ОВ L 78, стр. 1).


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/34


Жалба, подадена на 14 септември 2012 г. — Xeda International и др./Комисия

(Дело T-415/12)

2012/C 355/72

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Xeda International SA (Saint-Andiol, Франция); Pace International LLC (Вашингтон, Съединени щати) и Decco Iberica Post Cosecha, SAU (Paterna, Испания) (представители: C. Mereu и K. Van Maldegem, lawyers)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателите

да се обяви жалбата за допустима и основателна,

да се отмени Регламент за изпълнение (ЕС) № 578/2012 на Комисията (1), и

да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателите излагат три правни основания.

1.

По първото правно основание те твърдят, че обжалваният акт е незаконосъобразен поради явни грешки в преценката. Комисията е допуснала грешка при прилагане на правото, като е обосновала обжалвания акт на хипотетични поводи за загриженост: (i) трите неидентифицирани метаболита и (ii) преработените продукти. Във връзка с тези поводи за загриженост Комисията също е допуснала грешка при прилагане на правото като е поискала от жалбоподателите probatio diabolica, по-специално като е поискала от тях да идентифицират непознатите метаболити в складираните ябълки, макар това да е било технически невъзможно, и като е поискала от жалбоподателите да докажат липсата на риск по отношение на съставните вещества с ниска степен на риск, които се намират под границата за количествено определяне (ГКО) в преработените продукти.

2.

По второто правно основание те твърдят, че обжалваният акт е незаконосъобразен поради нарушаване на справедливия съдебен процес и правото на защита. Обжалваният акт се основава на доклад на Европейския орган за безопасност на храните („ЕОБХ“), който въвежда ново изискване — представянето на напълно валидиран аналитичен метод — в много напреднал стадий на процедурата по оценяване. Жалбоподателите са представили исканите данни на докладчика, който на свой ред ги е оценил и е изготвил заключение, съгласно което данните са били достатъчни, за да се отговори на поставения от ЕОБХ въпрос. Комисията обаче не е взела предвид новите данни. Освен това на жалбоподателите не е била дадена възможност да отговорят на въпроса поради неправилното разбиране на Комисията на Регламент (ЕО) № 33/2008 на Комисията (2) относно представянето на нови данни.

3.

По третото правно основание те твърдят, че обжалваният акт е незаконосъобразен, тъй като е непропорционален. Дори ако се приемеше, че новите изследвания не могат да бъдат взети предвид, Комисията е можела да приеме решение за включване с по-слабо ограничителни мерки, например обвързвайки го с условие за потвърждаващи данни.


(1)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 578/2012 на Комисията от 29 юни 2012 година относно неодобрението на активното вещество дифениламин в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 171, 2012 г., стр. 2).

(2)  Регламент (ЕО) № 33/2008 на Комисията от 17 януари 2008 година за определяне на подробни правила за прилагането на Директива 91/414/ЕИО на Съвета във връзка с редовна и ускорена процедура за оценката на активни вещества, които са били част от работната програма, посочена в член 8, параграф 2 от същата директива, но не са били включени в приложение I към нея (ОВ L 15, 2008 г., стр. 5)


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/35


Жалба, подадена на 20 септември 2012 г. — HP Health Clubs Iberia/СХВП — Shiseido (ZENSATIONS)

(Дело T-416/12)

2012/C 355/73

Език на жалбата: испански

Страни

Жалбоподател: HP Health Clubs Iberia, SA (Барселона, Испания) (представител: S. Serrat Viñas, abogada)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Shiseido Company Ltd (Токио, Япония)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени решението на първи апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 6 юни 2012 г. по преписка R 2212/2010-1;

да отхвърли възражението, направено от Shiseido Company Ltd;

да върне преписката на СХВП, която да регистрира заявената марка за всички посочени услуги, и

да осъди ответника и другата страна в производството да заплатят разноските, които е направил жалбоподателят в настоящото производство и в предходното производство пред СХВП.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят

Марка на Общността, предмет на спора: фигуративната марка „ZENSATIONS“ за услуги от класове 35 и 44 — заявка за марка на Общността № 5 778 303

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: Shiseido Company Ltd

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: словната марка „ZEN“ за продукти и услуги от класове 3, 21 и 44

Решение на отдела по споровете: отхвърля възражението.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания:

нарушение на член 75, второ изречение и на член 76, параграфи 1 и 2 от Регламент № 207/2009;

нарушение на член 8, параграф 2, буква б) от Регламент № 207/2009.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/35


Жалба, подадена на 26 септември 2012 г. — Kappa Filter Systems/СХВП (THE FUTURE HAS ZERO EMISSIONS)

(Дело T-422/12)

2012/C 355/74

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Kappa Filter Systems GmbH (Steyr-Gleink, Австрия) (представител: адв. C. Hadeyer)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени решението на четвърти апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 10 юли 2012 г. по преписка R 817/2012-4,

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Марка на Общността, предмет на спора: словна марка „THE FUTURE HAS ZERO EMISSIONS“ за стоки и услуги от класове 9, 11 и 37 — Заявка за марка на Общността № 010139749.

Решение на проверителя: отказва регистрацията.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания: нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/36


Жалба, подадена на 27 септември 2012 г. — Skype/СХВП — British Sky Broadcasting и Sky IP International (skype)

(Дело T-423/12)

2012/C 355/75

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Skype (Дъблин, Ирландия) (представители: I. Fowler, Solicitor, J. Schmitt, lawyer и J. Mellor, QC)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Други страни в производството пред апелативния състав: British Sky Broadcasting Group plc (Isleworth, Обединено кралство) и Sky IP International Ltd (Isleworth)

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението на четвърти апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 26 юли 2012 г. по преписка R 1561/2010-4, и

да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят

Марка на Общността, предмет на спора: фигуративна марка „skype“ за стоки и услуги от класове 9, 38 и 42 — заявка за марка на Общността № 4546248

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: другите страни в производството пред апелативния състав

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: регистрация като марка на Общността № 3203411 на словната марка „SKY“ по-специално за стоки и услуги от класове 9, 38, 41 и 42; регистрация № 2302176 E в Обединеното кралство на словната марка „SKY“ по-специално за стоки и услуги от класове 16, 35 и 38; регистрация № 2302176 B в Обединеното кралство на словната марка „SKY“ по-специално за стоки и услуги от класове 9, 41 и 42; регистрация като марка на Общността № 1178409 на фигуративната марка „sky“ по-специално за стоки и услуги от класове 9, 38 и 42; регистрация като марка на Общността № 1178540 на фигуративната марка „sky“ по-специално за стоки и услуги от класове 9, 38 и 42; регистрация като марка на Общността № 3166337 на фигуративната марка „sky“ по-специално за стоки и услуги от класове 9, 38 и 42; регистрация като марка на Общността № 3203619 на фигуративната марка „sky“ по-специално за стоки и услуги от класове 9, 38 и 42; регистрация в Обединеното кралство на марката „SKY“ за стоки и услуги от класове 9, 16, 38, 41 и 42; по-ранна нерегистрирана марка, търговско наименование и наименование на дружество „SKY“, използвани в търговията в Обединеното кралство за стоки и услуги от класове 9, 16, 38, 41 и 42

Решение на отдела по споровете: уважава възражението за всички оспорени стоки и услуги.

Решение на апелативния състав: отхвърля жалбата.

Изложени правни основания нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 на Съвета.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/36


Жалба, подадена на 26 септември 2012 г. — Sport Eybl & Sports Experts/СХВП — Elite Licensing (e)

(Дело T-425/12)

2012/C 355/76

Език на жалбата: немски

Страни

Жалбоподател: Sport Eybl & Sports Experts GmbH (Wels, Австрия) (представител: B. Gumpoldsberger, Rechtsanwalt)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Elite Licensing Company SA (Fribourg, Швейцария)

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да се отмени решението на първи апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 26 юни 2012 г. по преписка R 881/2011-1 в частта, в която отчасти се уважава жалбата на оспорващото лице и се отменя регистрацията по заявката за марка на Общността на жалбоподателя за класове 9, 12, 18, 22, 25 и 28; и

да се осъди ответникът да заплати разноските по производството.

Правни основания и основни доводи

Заявител на марката на Общността: жалбоподателят

Марка на Общността, предмет на спора: фигуративната марка, съдържаща буквата „e“, за стоки и услуги от класове 9, 12, 18, 22, 25, 28 и 42 — заявка за марка на Общността № 6 220 421

Притежател на марката или знака, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: Elite Licensing Company SA

Марка или знак, на която/който е направено позоваване в подкрепа на възражението: фигуративната национална, международна марка и марка на Общността, съдържаща буквата „e“, за стоки и услуги от класове 3, 5, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 26, 28, 32, 35, 38, 41, 43 и 44

Решение на отдела по споровете: отхвърля жалбата.

Решение на апелативния състав: уважава отчасти жалбата.

Изложени правни основания: нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/37


Жалба, подадена на 2 октомври 2012 г. — Heinrich/СХВП — Комисия (European Network Rapid Manufacturing)

(Дело T-430/12)

2012/C 355/77

Език на жалбата: немски

Страни

Жалбоподател: Heinrich Beteiligungs GmbH (Witten, Германия) (представител: A. Theis, Rechtsanwalt)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да се отмени решението на първи апелативен състав на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) от 5 юли 2012 г. по дело R 793/2011-1;

да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Регистрирана марка на Общността, предмет на искане за обявяване на недействителност: фигуративната марка, съдържаща словните елементи „European Network Rapid Manufacturing“, за стоки и услуги от класове 6, 7, 12, 17 и 42 — марка на Общността № 7 407 968

Притежател на марката на Общността: жалбоподателят

Страна, която иска обявяване на недействителността на марката на Общността: Европейска комисия

Основание на искането за обявяване на недействителност: фигуративната марка представлявала имитация в хералдически смисъл на европейската емблема.

Решение на отдела по отмяна: отхвърля искането за обявяване на недействителност.

Решение на апелативния състав: уважава жалбата и обявява фигуративната марка за недействителна.

Изложени правни основания: нарушение на член 7, параграф 1, буква з) от Регламент № 207/2009 във връзка с член 6б, параграф 1, буква a) от Парижката конвенция за защита на индустриалната собственост.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/37


Определение на Общия съд от 26 септември 2012 г. — Deutsche Telekom/СХВП — TeliaSonera Denmark (нюанс на маджента)

(Дело T-583/10) (1)

2012/C 355/78

Език на производството: английски

Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 55, 19.2.2011 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/37


Определение на Общия съд от 20 септември 2012 г. — Western Digital и Western Digital Ireland/Комисия

(Дело T-452/11) (1)

2012/C 355/79

Език на производството: английски

Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 305, 15.10.2011 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/38


Определение на Общия съд от 14 септември 2012 г. — Skyhawke Technologies/СХВП — British Sky Broadcasting и Sky IP International (SKYCADDIE)

(Дело T-484/11) (1)

2012/C 355/80

Език на производството: английски

Председателят на четвърти състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 319, 29.10.2011 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/38


Определение на Общия съд от 20 септември 2012 г. — Western Digital и Western Digital Ireland/Комисия

(Дело T-60/12) (1)

2012/C 355/81

Език на производството: английски

Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 98, 31.3.2012 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/38


Определение на Общия съд от 20 септември 2012 г. — Tioxide Europe и др./Съвет

(Дело T-116/12) (1)

2012/C 355/82

Език на производството: английски

Председателят на втори състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 126, 28.4.2012 г.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/38


Определение на Общия съд от 27 септември 2012 г. — Ålands Industrihus/Комисия

(Дело T-212/12) (1)

2012/C 355/83

Език на производството: шведски

Председателят на осми състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 227, 28.7.2012 г.


Съд на публичната служба на Европейския съюз

17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/39


Жалба, подадена на 9 август 2012 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-86/12)

2012/C 355/84

Език на производството: полски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представител: [radca prawna] A. Lizer-Klatka, avocat)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на решението по отношение на жалбоподателката да не се продължи валидността на списъка на издържалите конкурс EPSO/AD/60/06 със срока, през който тя е била в отпуск по майчинство и в отпуск за отглеждане на дете

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателката иска:

да се отменят решение от 17 октомври 2011 г. относно изтичането на валидността на списъка на издържалите конкурс EPSO AD/60/06, считано от 31 декември 2011 г., доколкото то се отнася до жалбоподателката, както и решение от 10 май 2012 г., постановено по жалба № R/147111 на жалбоподателката, и по отношение на жалбоподателката да се продължи валидността на списъка на издържалите конкурс EPSO/AD/60/06 със срока, през който по време на валидността на посочения списък на издържалите конкурс тя се e намирала в отпуск по майчинство и в отпуск за отглеждане на дете, т.е. с 3 години и 46 дни,

в съответствие с член 89, параграф 3 от Процедурния правилник на Съда на публичната служба на Европейския съюз от 25 юли 2007 г. и съгласно изложеното от жалбоподателката в точка 56 и сл. от жалбата всяка от страните да понесе направените от нея съдебни разноски.


17.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 355/39


Жалба, подадена на 17 септември 2012 г. — ZZ/Комисия

(Дело F-97/12)

2012/C 355/85

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: ZZ (представители: D. Abreu Caldas, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal и S. Orlandi, avocats)

Ответник: Европейска комисия

Предмет на производството

Отмяна на решението на Европейската комисия да не назначава жалбоподателя след успешното му представяне на конкурс EPSO/AD/177/10-EPA и искане за обезщетение на претърпените вреди.

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението на Органа по назначаването (ОН) от 11 ноември 2011 г., с което не се уважава искането на Генерална дирекция „Регионална политика“ на Европейската комисия да назначи жалбоподателя като длъжностно лице на свободна длъжност COM/2011/218;

да се отмени решението на ОН от 5 юни 2012 г. за частично отхвърляне на жалбата срещу решението на ОН от 11 ноември 2011 г., с което не се уважава искането на Генерална дирекция „Регионална политика“ на Европейската комисия да назначи жалбоподателя като длъжностно лице;

да се осъди Европейската комисия да възстанови служебното положение на жалбоподателя;

да се осъди Европейската комисия да заплати сума в размер на 14 911,07 EUR наред със заплащането на пенсионно-осигурителните вноски, считано от м.октомври 2011 г.,

да се осъди Европейската комисия да заплати сума в размер на 2 500 EUR като обезщетение за претърпените имуществени и неимуществени вреди, като се отчете увеличаването или понижаването на размера на тази сума вследствие на съдебното производство, като този размер бъде увеличен с лихви за забава, изчислени от датата на настъпване на падежа на дължимите суми по фиксирания от ЕЦБ размер на лихвения процент за основните финансови операции, увеличен с два пункта;

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.